Κατὰ Μάρκον 4

Μάρκ. 4,1

Καὶ πάλιν ἤρξατο διδάσκειν παρὰ τὴν θάλασσαν· καὶ συνήχθη πρὸς αὐτὸν ὄχλος πολύς, ὥστε αὐτὸν ἐμβάντα εἰς τὸ πλοῖον καθῆσθαι ἐν τῇ θαλάσσῃ· καὶ πᾶς ὁ ὄχλος πρὸς τὴν θάλασσαν ἐπὶ τῆς γῆς ἦσαν.

Σωτηρόπουλου

Ἄρχισε δὲ πάλι νὰ διδάσκῃ πλησίον τῆς λίμνης. Καὶ μαζεύτηκε κοντά του λαὸς πολύς, ὥστε ἀναγκάσθηκε νὰ μπῇ καὶ νὰ καθήσῃ στὸ πλοῖο μέσα στὴ λίμνη. Ὅλος δὲ ὁ λαὸς ἦταν στὴν ξηρὰ στὴν ἀκτὴ τῆς λίμνης.

Τρεμπέλα

Καὶ πάλιν ἤρχισε νὰ διδάσκῃ πλησίον τῆς θαλάσσης. Καὶ ἐμαζεύθη τριγύρω του λαὸς πολύς, ὥστε νὰ ἀναγκασθῇ νὰ ἔμβῃ εἰς τὸ πλοῖον καὶ νὰ καθήσῃ ἐπ’ αὐτοῦ μέσα εἰς τὴν θάλασσαν. Καὶ ὅλος ὁ λαὸς ἦτο εἰς τὴν ξηράν, κοντὰ εἰς τὴν θάλασσαν.

Κολιτσάρα

Καὶ πάλιν ἤρχισε νὰ διδάσκῃ ὁ Ἰησοῦς εἰς τὴν παραλίαν. Καὶ ἐμαζεύθηκε πολὺς λαός, διὰ νὰ τὸν ἀκούσῃ, ὥστε αὐτὸς ἠναγκάσθη νὰ ἀνεβῇ εἰς τὸ πλοῖον καὶ νὰ καθίσῃ εἰς αὐτὸ μέσα εἰς τὴν θάλασσαν. Ὅλος δὲ ὁ λαὸς εὑρίσκετο εἰς τὴν ξηρὰν πλησίον τῆς θαλάσσης.

Μάρκ. 4,2

καὶ ἐδίδασκεν αὐτοὺς ἐν παραβολαῖς πολλά, καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς ἐν τῇ διδαχῇ αὐτοῦ·

Σωτηρόπουλου

Καὶ τοὺς δίδασκε μὲ παραβολὲς πολλά, καὶ τοὺς ἔλεγε κατὰ τὴ διδασκαλία του·

Τρεμπέλα

Καὶ ἐδίδασκεν αὐτοὺς πολλὰ μὲ παραβολὰς καὶ τοὺς ἔλεγεν εἰς τὴν διδαχήν του·

Κολιτσάρα

Καὶ τοὺς ἐδίδασκε πολλὰ μὲ παραβολὰς καὶ τοὺς ἔλεγεν εἰς τὴν διδασκαλίαν του·

Μάρκ. 4,3

ἀκούετε. ἰδοὺ ἐξῆθεν ὁ σπείρων τοῦ σπεῖραι.

Σωτηρόπουλου

«Προσέχετε! Ἰδοὺ βγῆκε ὁ σπορεὺς γιὰ νὰ σπείρῃ.

Τρεμπέλα

Ἀκούσατε τὴν διήγησιν, ποὺ θὰ σᾶς εἴπω. Ἰδοὺ ἐβγῆκεν εἰς τὸ χωράφι, διὰ νὰ σπείρῃ αὐτὸς ποὺ σπέρνει. Ἦλθεν εἰς τὸν κόσμον ὁ μέγας σπορεὺς τῆς ἀληθείας, διὰ νὰ τὴν σπείρῃ εἰς τὰς ψυχὰς τῶν ἀνθρώπων.

Κολιτσάρα

«Ἀκούσατε μὲ προσοχήν. Ἰδοὺ ἐβγῆκε ὁ γεωργὸς νὰ σπείρῃ.

Μάρκ. 4,4

καὶ ἐγένετο ἐν τῷ σπείρειν ὃ μὲν ἔπεσεν ἐπὶ τὴν ὁδόν, καὶ ἦλθον τὰ πετεινὰ καὶ κατέφαγεν αὐτό·

Σωτηρόπουλου

Καὶ ἐνῷ ἔσπερνε, ἄλλοι μὲν σπόροι ἔπεσαν στὸ δρόμο, καὶ ἦλθαν τὰ πετεινὰ καὶ τοὺς κατέφαγαν·

Τρεμπέλα

Καὶ συνέβη, ὅταν ἔσπερνεν, ἄλλο μὲν μέρος τοῦ σπόρου ἔπεσε πλησίον τοῦ δρόμου, ποὺ ἐπερνοῦσεν ἀπὸ τὸ χωράφι, καὶ ἐπειδὴ παρέμεινεν ἐκτεθειμένον εἰς τὴν ἐπιφάνειαν τοῦ ἐδάφους, ἦλθον τὰ πετεινὰ καὶ τὸ κατέφαγαν.

Κολιτσάρα

Καὶ καθὼς ἔσπερνε ἕνα μέρος τοῦ σπόρου ἔπεσε εἰς τὸν δρόμον καὶ ἦλθαν τὰ πτηνὰ καὶ τὸν κατέφαγαν.

Μάρκ. 4,5

καὶ ἄλλο ἔπεσεν ἐπὶ τὸ πετρῶδες, ὅπου οὐκ εἶχε γῆν πολλήν, καὶ εὐθέως ἐξανέτειλε διὰ τὸ μὴ ἔχειν βάθος γῆς,

Σωτηρόπουλου

ἄλλοι δὲ ἔπεσαν στὸ πετρῶδες ἔδαφος, ὅπου δὲν ὑπῆρχε πολὺ χῶμα, καὶ ἀμέσως βλάστησαν, διότι δὲν εἶχαν βάθος χώματος,

Τρεμπέλα

Ἄλλο δὲ μέρος τοῦ σπόρου ἔπεσεν εἰς τόπον, ποὺ εἶχεν ὑποκάτω στρῶμα πέτρινον καὶ δὲν εἶχε χῶμα πολύ. Καὶ ἀμέσως ἐβλάστησε, χωρὶς νὰ ρίξη βαθείας ρίζας, διότι δὲν εἶχε βάθος γῆς, ποὺ τρέφει ρίζας στερεάς.

Κολιτσάρα

Καὶ ἄλλο ἔπεσεν εἰς ἔδαφος πετρῶδες, ὅπου δὲν εἶχε πολὺ χῶμα καὶ ἀμέσως ἐβλάστησε, διότι δὲν εἶχε βάθος γῆς.

Μάρκ. 4,6

ἡλίου δὲ ἀνατείλαντος ἐκαυματίσθη, καὶ διὰ τὸ μὴ ἔχειν ῥίζαν ἐξηράνθη·

Σωτηρόπουλου

καί, ὅταν ἀνέτειλεν ὁ ἥλιος, δέχτηκαν τὶς καυστικὲς ἀκτῖνες καί, ἐπειδὴ δὲν εἶχαν ρίζα (βαθειὰ ρίζα), ξεράθηκαν·

Τρεμπέλα

Ὅταν δὲ ἀνέτειλεν ὁ ἥλιος, ἐκάη ἀπὸ τὴν ζέστην καὶ ἐπειδὴ δὲν εἶχε ρίζαν, ἐξηράνθη.

Κολιτσάρα

Ὅταν δὲ ἀνέτειλε ὁ ἥλιος, ἐκαψαλίσθηκε ἀπὸ τὸν καύσωνα καὶ ἐπειδὴ δὲν εἶχε ρίζαν ἐξηράθηκε.

Μάρκ. 4,7

καὶ ἄλλο ἔπεσεν εἰς τὰς ἀκάνθας, καὶ ἀνέβησαν αἱ ἄκανθαι καὶ συνέπνιξαν αὐτό, καὶ καρπὸν οὐκ ἔδωκε·

Σωτηρόπουλου

ἄλλοι δὲ σπόροι ἔπεσαν στὰ ἀγκάθια καὶ ὑψώθηκαν γύρω τους τὰ ἀγκάθια καὶ τοὺς ἔπνιξαν, καὶ ἔτσι δὲν σχημάτισαν καρπό·

Τρεμπέλα

Καὶ ἄλλο μέρος τοῦ σπόρου ἔπεσεν εἰς τὰ ἀγκάθια. Καὶ ἐβλάστησαν τὰ ἀγκάθια καὶ τὸ ἐκύκλωσαν ἀπὸ ὅλα τὰ μέρη καὶ τὸ ἔπνιξαν καὶ δὲν ἔβγαλε καρπόν.

Κολιτσάρα

Καὶ ἄλλο ἔπεσεν εἰς τὰ ἀγκάθια· ἐβλάστησαν δὲ καὶ ἐμεγάλωσαν τὰ ἀγκάθια, τὸ ἔπνιξαν ὁλόγυρα καὶ δὲν ἀπέδωσε καρπόν.

Μάρκ. 4,8

καὶ ἄλλο ἔπεσεν εἰς τὴν γῆν τὴν καλὴν καὶ ἐδίδου καρπὸν ἀναβαίνοντα καὶ αὐξάνοντα, καὶ ἔφερεν ἐν τριάκοντα καὶ ἐν ἑξήκοντα καὶ ἐν ἑκατόν.

Σωτηρόπουλου

καὶ ἄλλοι σπόροι ἔπεσαν στὴ γῆ τὴν ἐκλεκτὴ καὶ σχημάτισαν καρπό, ποὺ μεγάλωνε καὶ αὐξανόταν καὶ ἀπέδωσε τριάντα καὶ ἑξήντα καὶ ἑκατόν».

Τρεμπέλα

Καὶ ἄλλο μέρος τοῦ σπόρου ἔπεσεν εἰς τὴν γῆν τὴν μαλακὴν καὶ εὔφορον καὶ ἀπέδιδε καρπόν, ποὺ ἐβλάστανε πρὸς τὰ ἐπάνω καὶ ἐμέστωνε. Καὶ ἔβγαλεν ἀλλοῦ τριακονταπλάσιον καὶ ἀλλοῦ ἑξηκονταπλάσιον καὶ ἀλλοῦ ἑκατονταπλάσιον.

Κολιτσάρα

Καὶ ἄλλο ἔπεσεν εἰς τὴν γῆν τὴν γόνιμον καὶ ἀπέδιδε καρπὸν καθὼς ἐβλάστανε πρὸς τὰ ἄνω καὶ ἐμέστωνε. Καὶ ἔφερε ἀλλοῦ τριάντα κόκκους, ἀλλοῦ ἑξῆντα καὶ ἀλλοῦ ἑκατόν».

Μάρκ. 4,9

καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς· ὁ ἔχων ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω.

Σωτηρόπουλου

Ἐπίσης ἔλεγε σ’ αὐτούς· «Ὅποιος ἔχει αὐτιὰ γιὰ νὰ ἀκούῃ, ἂς ἀκούῃ».

Τρεμπέλα

Καὶ τοὺς ἔλεγεν· Αὐτὸς ποὺ ἔχει αὐτιὰ πνευματικὰ διὰ νὰ ἀκούῃ καὶ καλὴν διάθεσιν διὰ νὰ δέχεται καὶ ἐγκολπώνεται αὐτὰ ποὺ λέγω, ἂς ἀκούῃ.

Κολιτσάρα

Καὶ ἔλεγεν εἰς αὐτούς· «ἐκεῖνος ποὺ ἔχει αὐτιὰ νὰ ἀκούῃ, ἂς ἀκούῃ». (Ἐκεῖνος ποὺ ἔχει ἀγαθὴν διάθεσιν ἂς ἀκούσῃ καὶ ἂς διδαχθῇ).

Μάρκ. 4,10

Ὅτε δὲ ἐγένετο κατὰ μόνας, ἠρώτησαν αὐτὸν οἱ περὶ αὐτὸν σὺν τοῖς δώδεκα τὴν παραβολήν.

Σωτηρόπουλου

Ὅταν δὲ βρέθηκε μόνος (χωρὶς τὸ μέγα πλῆθος τῶν ἀκροατῶν), αὐτοὶ ποὺ ἦταν κοντά του μαζὶ μὲ τοὺς δώδεκα τὸν ρώτησαν γιὰ τὴν παραβολή (γιὰ τὴ σημασία τῆς παραβολῆς).

Τρεμπέλα

Καὶ ὅταν ἔμεινε μοναχός του, τὸν ἠρώτησεν ὁ εὐρύτερος κύκλος τῶν μαθητῶν του μαζὶ μὲ τοὺς Δώδεκα τὴν σημασίαν τῆς παραβολῆς.

Κολιτσάρα

Ὅταν δὲ ἀνεχώρησε ὁ λαὸς καὶ ἔμεινε μόνος, τὸν ἠρώτησαν οἱ γύρω ἀπὸ αὐτὸν μαζῆ μὲ τοὺς δώδεκα μαθητάς, διὰ τὸ νόημα τῆς παραβολῆς.

Μάρκ. 4,11

καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς· ὑμῖν δέδοται γνῶναι τὰ μυστήρια τῆς βασιλείας τοῦ Θεοῦ· ἐκείνοις δὲ τοῖς ἔξω ἐν παραβολαῖς τὰ πάντα γίνεται,

Σωτηρόπουλου

Καὶ τοὺς εἶπε· «Σὲ σᾶς δόθηκε τὸ προνόμιο νὰ γνωρίσετε τὰ μυστήρια τῆς βασιλείας τοῦ Θεοῦ, ἐνῷ σ’ ἐκείνους, ποὺ μένουν ἔξω ἀπὸ τὸ χῶρο τῆς πίστεως, ὅλα διδάσκονται μὲ παραβολές,

Τρεμπέλα

Καὶ τοὺς ἔλεγεν· Εἰς σᾶς μόνους, ἐπειδὴ ἔχετε καλὴν διάθεσιν, ἐδόθη ἀπὸ τὸν Θεὸν ὡς χάρις νὰ μάθετε τὰς μυστηριώδεις ἀληθείας τῆς βασιλείας τῶν οὐρανῶν, εἰς ἐκείνους δέ, ποὺ εἶναι ἔξω ἀπὸ τὴν βασιλείαν αὐτὴν καὶ δὲν ἔχουν διάθεσιν νὰ πιστεύσουν, ὅλη ἡ διδασκαλία τῶν μυστικῶν αὐτῶν γίνεται μὲ παραβολάς.

Κολιτσάρα

Καὶ ἔλεγεν εἰς αὐτούς· «εἰς σᾶς, διὰ τὴν καλήν σας διάθεσιν, ἐδόθη ἀπὸ τὸν Θεὸν ἡ σοφία καὶ ἡ δύναμις νὰ γνωρίσετε τὰς μυστηριώδεις ἀληθείας τῆς βασιλείας τοῦ Θεοῦ. Εἰς ἐκείνους δέ, ποὺ δὲν ἔχουν τὴν καλὴν διάθεσιν καὶ εὑρίσκονται ἔξω ἀπὸ τὸν ἰδικόν σας κύκλον, ὅλαι αἱ ἀλήθειαι προσφέρονται μὲ παραβολάς.

Μάρκ. 4,12

ἵνα βλέποντες βλέπωσι καὶ μὴ ἴδωσι, καὶ ἀκούοντες ἀκούωσι καὶ μὴ συνιῶσι, μήποτε ἐπιστρέψωσι καὶ ἀφεθῇ αὐτοῖς τὰ ἁμαρτήματα.

Σωτηρόπουλου

γιὰ νὰ βλέπουν, νὰ βλέπουν, ἀλλὰ νὰ μὴ βλέπουν, καὶ νὰ ἀκούουν, νὰ ἀκούουν, ἀλλὰ νὰ μὴ καταλαβαίνουν, γιὰ νὰ μὴν ἐπιστρέψουν καὶ τοὺς συγχωρηθοῦν τὰ ἁμαρτήματα».

Τρεμπέλα

Ὁ νοῦς τῶν ἀνθρώπων αὐτῶν εἶναι χονδρὸς καὶ ἀνίκανος διὰ πνευματικὴν διδασκαλίαν. Δι’ αὐτὸ διδάσκω αὐτοὺς μὲ τὸν τρόπον αὐτόν, διὰ νὰ βλέπουν μὲν μὲ τὰ σωματικά των μάτια, ἀλλὰ νὰ μὴ ἠμποροῦν νὰ ἴδουν βαθύτερα μὲ τοὺς πνευματικοὺς ὀφθαλμοὺς τὰ μυστικὰ τῆς οὐρανίου βασιλείας, ποὺ σκεπάζονται κάτω ἀπὸ τὸ κάλυμμα τῶν παραβολῶν. Καὶ ὅταν ἀκούουν τὴν διδασκαλίαν μου, νὰ ἀκούουν μὲν μὲ τὰ σωματικά των αὐτιά, ἀλλὰ νὰ μὴ ἠμποροῦν νὰ καταλάβουν τὴν πολύτιμον ἀξίαν τας· διὰ νὰ μὴ συμβῇ καὶ ἐπιστρέψουν διὰ τῆς μετανοίας εἰς τὸν Θεὸν καὶ συγχωρηθοῦν τὰ ἁμαρτήματα των.

Κολιτσάρα

Δι’ αὐτὸ τοὺς διδάσκω μὲ παραβολάς, διὰ νὰ βλέπουν μὲν μὲ τὰ μάτια τοῦ σώματος, νὰ μὴν ἠμποροῦν ὅμως νὰ ἴδουν βαθύτερα μὲ τὰ μάτια τῆς ψυχῆς. Καὶ νὰ ἀκούσουν καλὰ μὲ τὰ σωματικά των αὐτιά, ἀλλὰ νὰ μὴ ἠμποροῦν νὰ ἐνοήσουν, μήπως τυχὸν καὶ ἐπιστρέψουν κάποτε μὲ μετάνοιαν εἰς τὸν Θεὸν καὶ τοὺς συγχωρεθοῦν τὰ ἁμαρτήματα». (Ἐὰν δὲν ὑπῆρχεν εἰς αὐτοὺς ἡ σκλήρυνσις τῆς ψυχῆς, ἡ ἀδιαφορία νὰ γνωρίσουν τὴν ἀλήθειαν καὶ τὸ μῖσος των ἐναντίον τοῦ Κυρίου, θὰ ἦσαν εἰς θέσιν νὰ ἐννοοῦν ὅσα ἤκουον).

Μάρκ. 4,13

καὶ λέγει αὐτοῖς· οὐκ οἴδατε τὴν παραβολὴν ταύτην, καὶ πῶς πάσας τὰς παραβολὰς γνώσεσθε;

Σωτηρόπουλου

Λοιπὸν λέγει σ’ αὐτούς (ποὺ ρώτησαν γιὰ τὸ νόημα τῆς παραβολῆς τοῦ σπορέως)· «Δὲν καταλαβαίνετε τὴν παραβολὴ αὐτή; Καὶ πῶς θὰ καταλάβετε κάθε παραβολή (καὶ τὴ δυσκολώτερη δηλαδή);

Τρεμπέλα

Καὶ λέγει εἰς αὐτούς· Δὲν ἐκαταλάβατε τὴν σημασίαν τῆς παραβολῆς αὐτῆς, ποὺ δὲν εἶναι ἡ δυσκολωτέρα ἀπὸ τὰς ἄλλας. Καὶ πῶς θὰ ἠμπορέσετε νὰ ἐννοήσετε ὅλας τὰς παραβολάς;

Κολιτσάρα

Καὶ λέγει εἰς αὐτούς· «δὲν ἐκαταλάβατε, λοιπόν, τὸ νόημα αὐτῆς τῆς παραβολῆς, ἡ ὁποία εἶναι σχετικῶς εὔκολος, καὶ πῶς θὰ κατανοήσετε ὅλας τὰς ἄλλας παραβολάς;

Μάρκ. 4,14

ὁ σπείρων τὸν λόγον σπείρει.

Σωτηρόπουλου

Ὁ σπορεὺς σπείρει τὸ λόγο.

Τρεμπέλα

Αὐτός, ποὺ σύμφωνα μὲ τὴν παραβολὴν σπέρνει, εἶναι ἐκεῖνος, ποὺ σπέρνει εἰς τὰς ψυχὰς τῶν ἀνθρώπων τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ.

Κολιτσάρα

Ὁ γεωργός ποὺ σπέρνει, εἰκονίζει ἐκεῖνον ποὺ σπέρνει εἰς τὰς ψυχὰς τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ.

Μάρκ. 4,15

οὗτοι δέ εἰσιν οἱ παρὰ τὴν ὁδὸν ὅπου σπείρεται ὁ λόγος, καὶ ὅταν ἀκούσωσιν, εὐθὺς ἔρχεται ὁ σατανᾶς καὶ αἴρει τὸν λόγον τὸν ἐσπαρμένον ἐν ταῖς καρδίαις αὐτῶν.

Σωτηρόπουλου

Οἱ δὲ σπόροι, ποὺ ἔπεσαν στὸ δρόμο, ἀναφέρονται (ἔχουν ἐφαρμογὴ) σ’ αὐτούς, στοὺς ὁποίους σπέρνεται ὁ λόγος, ἀλλ’ ὅταν ἀκούσουν, ἀμέσως ἔρχεται ὁ Σατανᾶς καὶ παίρνει τὸ λόγο, ποὺ σπάρθηκε στὶς ψυχές τους.

Τρεμπέλα

Ἐκεῖνοι δὲ ποὺ σημαίνονται ἀπὸ τὸν σπόρον, ὁ ὁποῖος ἔπεσε πλησίον τοῦ δρόμου, εἶναι αὐτοί, εἰς τοὺς ὁποίους σπείρεται ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ καὶ ὅταν τὸν ἀκούσουν, ἔρχεται ἀμέσως ὁ σατανᾶς καὶ ἀφαιρεῖ τὸν λόγον, ποὺ ἔχει σπαρῇ διὰ τοῦ κηρύγματος μέσα εἰς τὰς καρδίας των.

Κολιτσάρα

Ἐκεῖνοι δὲ ποὺ εἰκονίζονται ἀπὸ τὸν δρόμον κοντὰ εἰς τὸν ὁποῖον ἔπεσεν ὁ σπόρος, εἶναι αὐτοί, εἰς τοὺς ὁποίους σπείρεται ὁ λόγος καὶ ὅταν τὸν ἀκούσουν, ἔρχεται ἀμέσως ὁ σατανᾶς καὶ παίρνει τὸν λόγον, ποὺ ἔχει σπαρῆ εἰς τὰς καρδίας των.

Μάρκ. 4,16

καὶ οὗτοι ὁμοίως εἰσὶν οἱ ἐπὶ τὰ πετρώδη σπειρόμενοι, οἳ ὅταν ἀκούσωσι τὸν λόγον, εὐθὺς μετὰ χαρᾶς λαμβάνουσιν αὐτόν,

Σωτηρόπουλου

Ἐπίσης δὲ οἱ σπόροι, ποὺ ἔπεσαν στὰ πετρώδη μέρη, ἀναφέρονται σ’ αὐτούς, οἱ ὁποῖοι, ὅταν ἀκούσουν τὸ λόγο, ἀμέσως τὸν δέχονται μὲ ἐνθουσιασμό,

Τρεμπέλα

Καὶ ἐκεῖνοι, ποὺ ὁμοίως σημαίνονται καὶ εἰκονίζονται ἀπὸ τὸν σπόρον, ὁ ὁποῖος ἔπεσεν εἰς τὰ πετρώδη μέρη, εἶναι αὐτοί, οἱ ὁποῖοι, ὅταν ἀκοὐσουν τὸν λόγον, ἀμέσως μὲ χαρὰν καὶ ἐνθουσιασμὸν τὸν δέχονται·

Κολιτσάρα

Καὶ ἐκεῖνοι ἐπίσης ποὺ εἰκονίζονται μὲ τὰ πετρώδη ἐδάφη, εἶναι ὅσοι, ὅταν ἀκούσουν τὸν λόγον, ἀμέσως τὸν δέχονται μὲ χαράν.

Μάρκ. 4,17

καὶ οὐκ ἔχουσι ῥίζαν ἐν ἑαυτοῖς, ἀλλὰ πρόσκαιροί εἰσιν· εἶτα γενομένης θλίψεως ἢ διωγμοῦ διὰ τὸν λόγον, εὐθὺς σκανδαλίζονται.

Σωτηρόπουλου

δὲν ἔχουν ὅμως ρίζα (βαθειὰ ρίζα) μέσα τους, ἀλλ’ ἐνθουσιάζονται προσωρινῶς. Ἔπειτα, ὅταν ἔλθῃ θλῖψι ἢ διωγμὸς ἐξ αἰτίας τοῦ λόγου, ἀμέσως κλονίζονται.

Τρεμπέλα

καὶ δὲν ἔχουν ρίζαν μέσα τους, ἀλλ’ εἶναι ἀσταθεῖς καὶ ἡ προθυμία των διαρκεῖ ὀλίγον χρόνον. Ἔπειτα δέ, ὅταν γίνῃ θλῖψις ἢ διωγμὸς διὰ τὸν λόγον τοῦ Εὐαγγελίου, ἀμέσως οἱ ἄνθρωποι αὐτοὶ σκοντάπτουν καὶ χάνουν τὸν ἐνθουσιασμὸν καὶ τὴν πίστιν των.

Κολιτσάρα

Ὅμως δὲν ἔχουν βαθείας ρίζας, σταθερὰν πίστιν καὶ ἀπόφασιν, ἀλλ’ εἶναι προσωρινοὶ καὶ ἐφήμεροι εἰς τὴν πίστιν των. Ἔπειτα ὅταν συμβῇ κάποια θλῖψις ἢ ἔνας διωγμὸς διὰ τὸν λόγον τοῦ Εὐαγγελίου, ἀμέσως αὐτοὶ σκοντάπτουν, κλονίζονται καὶ χάνουν τὴν πίστιν των.

Μάρκ. 4,18

καὶ οὗτοί εἰσιν οἱ εἰς τὰς ἀκάνθας σπειρόμενοι, οἱ τὸν λόγον ἀκούοντες,

Σωτηρόπουλου

Οἱ δὲ σπόροι, ποὺ ἔπεσαν στὰ ἀγκάθια, ἀναφέρονται σ’ αὐτούς, οἱ ὁποῖοι ἀκούουν τὸ λόγο,

Τρεμπέλα

Καὶ ἐκεῖνοι, οἱ ὁποῖοι σημαίνονται ἀπὸ τὸν σπόρον, ποὺ ἐσπάρη εἰς τὰ ἀγκάθια, εἶναι αὐτοί, ποὺ ἀκούουν τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ,

Κολιτσάρα

Καὶ ἐκεῖνοι, οἱ ὁποῖοι παρομοιάζονται μὲ τὰ ἀγκάθια, ὅπου σπείρεται ὁ λόγος, εἶναι ὅσοι ἀκούουν τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ,

Μάρκ. 4,19

καὶ αἱ μέριμναι τοῦ αἰῶνος τούτου καὶ ἡ ἀπάτη τοῦ πλούτου καὶ αἱ περὶ τὰ λοιπὰ ἐπιθυμίαι εἰσπορευόμεναι συμπνίγουσι τὸν λόγον, καὶ ἄκαρπος γίνεται.

Σωτηρόπουλου

ἀλλ’ οἱ ἀγωνιώδεις φροντίδες αὐτῆς τῆς ζωῆς καὶ ἡ ἀπόλαυσι τοῦ πλούτου, καθὼς καὶ οἱ ἀπολαύσεις τῶν λοιπῶν πραγμάτων, μπαίνουν μέσα καὶ καταπνίγουν τὸ λόγο, καὶ ἔτσι ἀποβαίνει ἄκαρπος.

Τρεμπέλα

καὶ αἱ ἀγωνιώδεις φροντίδες διὰ τὴν παροῦσαν ζωὴν καὶ ἡ ἀπάτη, ποὺ φέρει ὁ πλοῦτος μὲ τὴν προσκόλλησιν εἰς τὸ χρῆμα καὶ μὲ τὴν ματαιότητα τῶν ἐπιδείξεων, καὶ αἱ ἐπιθυμίαι, ποὺ γεννοῦν τὰ ἄλλα θέλγητρα καὶ αἱ ἡδοναὶ τοῦ κόσμου, ἐμβαίνουν μέσα εἰς τὴν ψυχήν, εἰς τὴν ὁποίαν ἐσπάρη ὁ λόγος καὶ τὸν πνίγουν καὶ γίνεται ἄκαρπος.

Κολιτσάρα

ἀλλὰ αἱ φροντίδες τῆς παρούσης ζωῆς καὶ τὸ ξεγέλασμα τοῦ πλούτου καὶ αἱ ἄλλαι ἐπιθυμίαι διὰ τὰς ἡδονὰς καὶ ἀπολαύσεις τοῦ κόσμου, ἀποπνίγουν τὸν λόγον καὶ ἔτσι αὐτὸς γίνεται ἄκαρπος.

Μάρκ. 4,20

καὶ οὗτοί εἰσιν οἱ ἐπὶ τὴν γῆν τὴν καλὴν σπαρέντες, οἵτινες ἀκούουσι τὸν λόγον καὶ παραδέχονται, καὶ καρποφοροῦσιν ἐν τριάκοντα καὶ ἐν ἑξήκοντα καὶ ἐν ἑκατόν.

Σωτηρόπουλου

Καὶ οἱ σπόροι, ποὺ ἔπεσαν στὴ γῆ τὴν ἐκλεκτή, ἀναφέρονται σ’ αὐτούς, οἱ ὁποῖοι ἀκούουν τὸ λόγο καὶ τὸν ἐγκολπώνονται, καὶ φέρουν καρπὸ τριάντα καὶ ἑξήντα καὶ ἑκατό».

Τρεμπέλα

Καὶ ἐκεῖνοι, ποὺ σημαίνονται ἀπὸ τὸν σπόρον, ποὺ ἐσπάρη εἰς τὴν γῆν τὴν καλήν, εἶναι αὐτοί, ποὺ ἀκούουν τὸν λόγον καὶ τὸν παραδέχονται καὶ καρποφοροῦν τριακονταπλάσιον καὶ ἑξηκονταπλάσιον καὶ ἑκατονταπλάσιον.

Κολιτσάρα

Καὶ ἐκεῖνοι ποὺ εἰκονίζονται μὲ τὴν καλὴν γῆν, εἶναι ὅσοι ἀκούσουν τὸν λόγον καὶ τὸν δέχονται μὲ ὅλην των τὴν καρδιὰ καὶ καρποφοροῦν τριάντα καὶ ἑξῆντα καὶ ἑκατὸ φορὲς περισσότερο».

Μάρκ. 4,21

Καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς· μήτι ἔρχεται ὁ λύχνος ἵνα ὑπὸ τὸν μόδιον τεθῇ ἢ ὑπὸ τὴν κλίνην; οὐχ ἵνα ἐπὶ τὴν λυχνίαν ἐπιτεθῇ;

Σωτηρόπουλου

Ἐπίσης ἔλεγε σ’ αὐτούς· «Μήπως φέρνουν τὸ λυχνάρι γιὰ νὰ τοποθετηθῇ κάτω ἀπὸ τὸ μόδιο ἢ κάτω ἀπὸ τὸ κρεββάτι; Δὲν τὸ φέρνουν γιὰ νὰ τοποθετηθῇ πάνω στὸ λυχνοστάτη;

Τρεμπέλα

Καὶ ἔλεγεν εἰς αὐτούς· Μὲ τὴν διδασκαλίαν μου ἤναψα εἰς τὰς ψυχάς σας φῶς καὶ ἐγίνατε πνευματικοὶ λύχνοι. Μήπως φέρεται ὁ ἀναμμένος λύχνος διὰ νὰ τεθῇ κάτω ἀπὸ τὸ δοχεῖον, μὲ τὸ ὁποῖον μετροῦν τὸν σῖτον ἢ κάτω ἀπὸ τὸ κρεββάτι; Ὄχι βέβαια. Δὲν φέρουν τὸν λύχνον, διὰ νὰ τοποθετηθῇ ἐπάνω εἰς τὸν λυχνοστάτην; Βεβαίως. Ἔτσι καὶ σεῖς πρέπει νὰ φωτίζετε τοὺς ἀνθρώπους καὶ αὐτά, ποὺ ἀκούετε τώρα, νὰ μὴ τὰ κρύπτετε, ἀλλὰ νὰ τὰ διαδίδετε καὶ εἰς τοὺς ἄλλους.

Κολιτσάρα

Καὶ ἔλεγεν εἰς αὐτούς· «αὐτὰ ποὺ σᾶς ἐδίδαξα εἶναι φῶς, ἀλλὰ μήπως φέρνουν τὸν ἀναμμένον λύχνον διὰ να τὸν θέσουν κάτω ἀπὸ τὸ μόδιο - ἀπὸ τὸ δοχεῖον ποὺ μετροῦν τὸ σιτάρι - ἢ κάτω ἀπὸ τὸ κρεββάτι; Ὄχι βέβαια, ἀλλὰ διὰ νὰ τὸν θέσουν εἰς τὸν λυχνοστάτην. (Σεῖς εἶσθε ὁ λύχνος ὁ ἀναμμένος, τὸ πνευματικὸν φῶς. Μὲ τὰ λόγια καὶ μὲ τὸ παράδειγμά σας πρέπει νὰ φωτίζετε τοὺς ἄλλους καὶ νὰ μὴ κρύπτετε αὐτά, ποὺ ἔχετε ἀκούσει ἀπὸ ἐμέ).

Μάρκ. 4,22

οὐ γάρ ἐστι κρυπτὸν ὃ ἐὰν μὴ φανερωθῇ, οὐδὲ ἐγένετο ἀπόκρυφον ἀλλ’ ἵνα ἔλθῃ εἰς φανερόν.

Σωτηρόπουλου

Ἔτσι δὲν ὑπάρχει τίποτε κρυφὸ, ποὺ δὲν θὰ φανερωθῇ, οὔτε ὑπῆρξε μυστικό, παρὰ γιὰ νὰ γίνῃ φανερό.

Τρεμπέλα

Διότι δὲν ὑπάρχει τίποτε κρύφον καὶ μυστικὸν παρὰ διὰ νὰ φανερωθῇ καὶ κανὲν δὲν ἔγινεν ἀπόκρυφον παρὰ διὰ νὰ ἔλθῃ εἰς τὸ φανερόν. Καὶ ἡ διδασκαλία μου λοιπὸν δὲν θὰ μείνῃ μυστικὴ καὶ σκεπασμένη, ἀλλὰ θὰ φανερωθῇ καὶ θὰ φωτίσῃ τὸν κόσμον.

Κολιτσάρα

Διότι δὲν ὑπάρχει τίποτε κρυφὸν καὶ μυστικόν, ποὺ νὰ μὴ φανερωθῇ καὶ κανένα ἀπόκρυφον ποὺ νὰ μὴ ἔλθῃ εἰς τὸ φῶς.

Μάρκ. 4,23

εἴ τις ἔχει ὦτα ἀκούειν, ἀκουέτω.

Σωτηρόπουλου

Ὅποιος ἔχει αὐτιὰ γιὰ νὰ ἀκούῃ, ἂς ἀκούῃ.

Τρεμπέλα

Ἐὰν ἔχῃ κανεὶς αὐτιὰ πνευματικὰ διὰ νὰ ἀκούῃ καὶ κατανοῇ τὴν πολύτιμον ἀξίαν τῆς διδασκαλίας μου, ἂς ἀκούῃ καὶ ἂς ὠφελῆται ἐξ αὐτῆς.

Κολιτσάρα

Ἐὰν κανεὶς ἔχῃ αὐτιὰ νὰ ἀκούῃ, ἂς ἀκούσῃ τὰς διδασκαλίας αὐτάς».

Μάρκ. 4,24

Καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς· βλέπετε τί ἀκούετε. ἐν ᾧ μέτρῳ μετρεῖτε, μετρηθήσεται ὑμῖν, καὶ προστεθήσεται ὑμῖν τοῖς ἀκούουσιν.

Σωτηρόπουλου

Τοὺς ἔλεγε ἀκόμη· «Νὰ δίνετε προσοχὴ σ’ ὅ,τι ἀκούετε (ἀπὸ μένα). Μὲ ὅ,τι μέτρο προσοχῆς προσέχετε, μὲ τὸ αὐτὸ μέτρο θὰ προσεχθῆτε, καὶ μὲ τὸ παραπάνω ἐσεῖς, ποὺ δίνετε σημασία σ’ αὐτὰ ποὺ ἀκούετε.

Τρεμπέλα

Καὶ ἔλεγεν εἰς αὐτούς· προσέχετε εἰς ὅ,τι ἀκούετε· προσέχετε νὰ κατανοῆτε καὶ νὰ ἐγκολπώνεσθε τὴν διδασκαλίαν ποὺ ἀκούετε, ὥστε νὰ γίνετε τέλειοι διδάσκαλοι τῆς ἀληθείας. Μὲ ὅποιον μέτρον προσοχῆς καὶ καλῆς διαθέσεως ἀκούετε, μὲ τὸ αὐτὸ μέτρον θὰ σᾶς δοθῇ ἀπὸ τὸν Θεὸν καὶ ἡ γνῶσις. Καὶ ὄχι μόνον μὲ τὸ ἴδιον μέτρον θὰ σᾶς δοθῇ, ἀλλὰ καὶ παραπάνω θὰ προστεθῇ εἰς σᾶς, ποὺ μὲ πρόθυμον ἐνδιαφερον καὶ προσοχὴν ἀκούετε.

Κολιτσάρα

Καὶ ἔλεγεν εἰς αὐτούς· «προσέχετε εἰς αὐτὰ ποὺ ἀκούετε· μὲ ὅποιο μέτρο προσοχῆς καὶ ἀγαθῆς διαθέσεως ἀκούετε καὶ ἐννοεῖτε, μὲ τὸ αὐτὸ μέτρο θὰ σᾶς δοθῇ ἀπὸ τὸν Θεὸν ἡ γνῶσις καὶ ἡ σοφία. Καὶ ἀκόμη περισσότερον.

Μάρκ. 4,25

ὃς γὰρ ἂν ἔχῃ, δοθήσεται αὐτῷ· καὶ ὃς οὐκ ἔχει, καὶ ὃ ἔχει ἀρθήσεται ἀπ’ αὐτοῦ.

Σωτηρόπουλου

Διότι σ’ αὐτόν, ποὺ ἔχει, θὰ δοθῇ, ἐνῷ ἀπ’ αὐτόν, ποὺ δὲν ἔχει, καὶ αὐτό, ποὺ ἔχει, θὰ ἀφαιρεθῇ».

Τρεμπέλα

Διότι εἰς ἐκεῖνον, ποὺ ἔχει προσοχὴν καὶ ἀκούει μὲ ἐνδιαφέρον τὴν ἀλήθειαν, θὰ δοθῇ ὑπὸ τῆς θείας χάριτος γνῶσις καὶ κατανόησις τῶν ἀκουομένων. Καὶ ἀπὸ ἐκεῖνον, ποὺ δὲν ἔχει προσοχὴν καὶ ἐνδιαφέρον καὶ ἡ ὀλίγη ἐκείνη γνῶσις ποὺ ἔχει, θὰ τοῦ ἀφαιρεθῇ.

Κολιτσάρα

Διότι εἰς ἐκεῖνον ποὺ ἔχει τὴν διάθεσιν καὶ τὴν γνῶσιν, θὰ τοῦ δοθῇ ἀκόμη περισσότερον· καὶ ἀπὸ ἐκεῖνον ποὺ δὲν ἔχει ἐνδιαφέρον, καὶ ἡ ὀλίγη γνῶσις ποὺ ἔχει, θὰ τοῦ ἀφαιρεθῇ».

Μάρκ. 4,26

Καὶ ἔλεγεν· οὕτως ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ, ὡς ἂν ἄνθρωπος βάλῃ τὸν σπόρον ἐπὶ τῆς γῆς,

Σωτηρόπουλου

Ἐπίσης ἔλεγε· «Ἔτσι εἶναι ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ, ὅπως ἄνθρωπος, ποὺ ρίχνει τὸ σπόρο στὴ γῆ,

Τρεμπέλα

Καὶ ἔλεγεν· Ἔτσι ὁμοιάζει ἡ διάδοσις καὶ πρόοδος τοῦ Εὐαγγελίου τῆς βασιλείας τοῦ Θεοῦ εἰς τὰς καρδίας τῶν ἐπιδεκτικῶν ἀνθρώπων, σὰν νὰ ρίψῃ ἕνας ἄνθρωπος τὸν σπόρον ἐπὶ τῆς γῆς. (Οὕτω καὶ ὁ Κύριος ἢ οἱ διάκονοί του οἱ συνεχίζοντες τὸ ἔργον του, ρίπτουν εἰς τὰς ψυχὰς τῶν ἐπιδεκτικῶν ἀνθρώπων τὸν σπόρον τῆς χριστιανικῆς διδασκαλίας καὶ ἀληθείας).

Κολιτσάρα

Καὶ ἔλεγεν· «ἔτσι ὁμοιάζει ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ, μὲ ἕνα ἄνθρωπον ποὺ ρίπτει τὸν σπόρον εἰς τὴν γῆν,

Μάρκ. 4,27

καὶ καθεύδῃ καὶ ἐγείρηται νύκτα καὶ ἡμέραν, καὶ ὁ σπόρος βλαστάνῃ καὶ μηκύνηται ὡς οὐκ οἶδεν αὐτός.

Σωτηρόπουλου

καὶ ἔπειτα κοιμᾶται καὶ σηκώνεται νύκτα καὶ ἡμέρα (χωρὶς νὰ κάνῃ τίποτε γιὰ τὴν ἀνάπτυξι τοῦ σπόρου), ὁ δὲ σπόρος βλαστάνει καὶ μεγαλώνει κατὰ τρόπο, ποὺ αὐτὸς δὲν ξέρει.

Τρεμπέλα

Καὶ αὐτός, ποὺ ἔσπειρε τὸν σπόρον εἰς τὴν γῆν, κοιμᾶται καὶ σηκώνεται νύκτα καὶ ἡμέραν χωρὶς νὰ κάνῃ τίποτε διὰ τὴν βλάστησιν καὶ αὔξησιν τοῦ σπόρου. Καὶ ὅμως ὁ σπόρος, διότι ἔχει μέσα του ζωτικὴν δύναμιν, αὐξάνει καὶ μεγαλώνει κατὰ τρόπον, ποὺ καὶ αὐτὸς ὁ γεωργὸς δὲν ἠξεύρει.

Κολιτσάρα

καὶ ἔπειτα κοιμᾶται καὶ σηκώνεται νύκτα καὶ ἡμέραν, χωρὶς νὰ φροντίζῃ διὰ τὴν βλάστησιν τῆς σπορᾶς καὶ ὁ σπόρος βλαστάνει καὶ μεγαλώνει κατὰ ἕνα μυστηριώδη τρόπον, ποὺ δὲν τὸν γνωρίζει ὁ γεωργός.

Μάρκ. 4,28

αὐτομάτη γὰρ ἡ γῆ καρποφορεῖ, πρῶτον χόρτον, εἶτα στάχυν, εἶτα πλήρη σῖτον ἐν τῷ στάχυϊ.

Σωτηρόπουλου

Διότι αὐτομάτως ἡ γῆ παράγει πρῶτα χόρτο, ἔπειτα στάχυ καὶ ἔπειτα πλήρη σῖτο μέσα στὸ στάχυ.

Τρεμπέλα

Διότι μόνη της ἡ γῆ καὶ χωρὶς τὴν συνεργασίαν ἐκείνου, ποὺ ἔσπειρε τὸν σπόρον, καρποφορεῖ πρῶτον χόρτον, ποὺ φυτρώνει ἀπὸ τὸν σπόρον, ὕστερα στάχυν καὶ ἔπειτα σῖτον δεμένον καὶ γεμᾶτον μέσα εἰς τὸν στάχυν. (Ἔτσι καὶ ἡ αὔξησις τῆς χριστιανικῆς ζωῆς εἰς κάθε ἐπιδεκτικὴν καρδίαν. Δὲν φαίνεται μὲν καὶ παραμένει μυστηριώδης, πλὴν ὅμως εἶναι βεβαία καὶ πραγματική).

Κολιτσάρα

Διότι μόνη της ἡ γῆ καρποφορεῖ, βλαστάνει δηλαδή, πρῶτον τὸν χόρτον, ἔπειτα τὸν στάχυν καὶ ὕστερα τὸν μεστωμένον καὶ πλήρη σῖτον μέσα εἰς τὸν στάχυν. (Ἡ αὔξησις τῆς χριστιανικῆς ζωῆς γίνεται ἀπὸ τὸν Θεὸν κατὰ ἕνα μυστηριώδη τρόπον, ποὺ δὲν ὑποπίπτει ἀμέσως εἰς τὴν ἀντίληψιν τοῦ ἀνθρώπου).

Μάρκ. 4,29

ὅταν δὲ παραδῷ ὁ καρπός, εὐθέως ἀποστέλλει τὸ δρέπανον, ὅτι παρέστηκεν ὁ θερισμός.

Σωτηρόπουλου

Ὅταν δὲ ὡριμάσῃ ὁ καρπός, ἀμέσως βάζει τὸ δρεπάνι, διότι ἔφθασεν ὁ καιρὸς τοῦ θερισμοῦ».

Τρεμπέλα

Ὅταν δὲ εἰς τὸν ἀγρὸν ὁ καρπὸς παραδοθῇ ὥριμος πρὸς θερισμόν, τότε ὁ κύριος τοῦ ἀγροῦ ἀποστέλλει ἀμέσως τὸν θεριστήν, ποὺ κρατεῖ τὸ δρέπανον, διότι ἦλθεν ὁ καιρὸς τοῦ θερισμοῦ. (Καὶ σεῖς λοιπόν, ποὺ θὰ συνεχίσετε τὸ ἔργον μου, νὰ εἶσθε βέβαιοι, ὅτι ἡ σπορά, ποὺ θὰ κάμετε εἰς τὰς ψυχὰς τῶν ἐπιδεκτικῶν ἀνθρώπων, δὲν θὰ χαθῇ. Ὁ λόγος θὰ καρποφορήσπη κατὰ τρόπον μυστηριώδη καὶ ἄγνωστον εἰς σᾶς, καὶ ὅταν ἡ καρποφορία αὐτὴ ὠριμάσῃ διὰ τὸν καθένα, ἡ πρόνοια τοῦ μεγάλου Γεωργοῦ θὰ ἐπισυνάξῃ τὸν καρπόν).

Κολιτσάρα

Ὅταν δὲ ὁ καρπὸς ὠριμάσῃ καὶ εἶναι ἕτοιμος πρὸς θερισμόν, ἀμέσως ὁ γεωργὸς ἀποστέλλει τὸν θεριστὴν μὲ τὸ δρεπάνι, διότι ἔχει φθάσει ὁ καιρὸς τοῦ θερισμοῦ».

Μάρκ. 4,30

Καὶ ἔλεγε· πῶς ὁμοιώσωμεν τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ; ἢ ἐν τίνι παραβολῇ παραβάλωμεν αὐτήν;

Σωτηρόπουλου

Ἔλεγεν ἀκόμη· «Μὲ τί νὰ παρομοιάσωμε τὴ βασιλεία τοῦ Θεοῦ; Ἢ μὲ ποιά παραβολὴ νὰ τὴν παρουσιάσωμε;

Τρεμπέλα

Καὶ ἔλεγε· Μὲ τί νὰ παρομοιάσωμεν τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ, ποὺ διὰ τοῦ κηρύγματος διαδίδεται εἰς τὰς καρδίας τῶν ἀνθρώπων καὶ διὰ τῆς Ἐκκλησίας ἐγκαθιδρύεται καὶ ἐπὶ τῆς γῆς; Καὶ μὲ ποίαν παραβολὴν καὶ εἰκόνα νὰ παραβάλωμεν τὴν αὔξησιν καὶ ἐπέκτασιν αὐτῆς;

Κολιτσάρα

Καὶ ἔλεγεν· «πῶς νὰ παρομοιάσωμεν τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ; Ἢ μὲ ποίαν παραβολὴν καὶ εἰκόνα νὰ τὴν παραβάλωμεν;

Μάρκ. 4,31

ὡς κόκκον σινάπεως, ὃς ὅταν σπαρῇ ἐπὶ τῆς γῆς, μικρότερος πάντων τῶν σπερμάτων ἐστὶ τῶν ἐπὶ τῆς γῆς·

Σωτηρόπουλου

Ὁμοιάζει μὲ κόκκο σιναπιοῦ, ὁ ὁποῖος, ὅταν σπέρνεται στὴ γῆ, εἶναι μικρότερος ἀπ’ ὅλους τοὺς σπόρους τῆς γῆς.

Τρεμπέλα

Ὁμοιάζει σὰν τὸν μικρὸν σπόρον τοῦ σιναπιοῦ, ὁ ὁποῖος τὴν ὥραν, ποὺ σπέρνεται ἐπάνω εἰς τὴν γῆν, εἶναι μικρότερος ἀπὸ ὅλους τοὺς σπόρους τῆς γῆς.

Κολιτσάρα

Ὀμοιάζει μὲ κόκκον σιναπιοῦ, ὁ ὁποῖος, ὅταν σπαρῇ εἰς τὴν γῆν, εἶναι μικρότερος ἀπὸ ὅλους τοὺς σπόρους ποὺ ὑπάρχουν εἰς τὴν γῆν.

Μάρκ. 4,32

καὶ ὅταν σπαρῇ, ἀναβαίνει καὶ γίνεται μείζων πάντων τῶν λαχάνων, καὶ ποιεῖ κλάδους μεγάλους, ὥστε δύνασθαι ὑπὸ τὴν σκιὰν αὐτοῦ τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ κατασκηνοῦν.

Σωτηρόπουλου

Ἀλλ’ ὅταν σπαρθῇ, βλαστάνει, ὑψώνεται καὶ γίνεται μεγαλύτερο ἀπ’ ὅλα τὰ λαχανικά, καὶ κάνει κλαδιὰ μεγάλα, ὥστε στὸ σκιερὸ φύλλωμά του νὰ κάθωνται τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ».

Τρεμπέλα

Καὶ ὅταν σπαρῇ, φυτρώνει πρὸς τὰ ἐπάνω καὶ γίνεται ἀπὸ ὅλα τὰ λάχανα καὶ τοὺς θάμνους μεγαλύτερος, καὶ κάνει κλάδους μεγάλους, ὥστε κάτω ἀπὸ τὴν σκιάν του νὰ μποροῦν νὰ φωλιάζουν τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ. Ἔτσι καὶ αἱ ἀρχαὶ τῆς αὐξήσεως καὶ ἑξαπλώσεως τῆς Ἐκκλησίας μου καὶ τοῦ ὑπ’ αὐτῆς σπειρομένου εἰς τὰς ψυχὰς τῶν ἀνθρώπων λόγου μου εἶναι ἀφανεῖς καὶ ἄσημοι, ἀλλὰ βαθμηδὸν αἱ κατακτήσεις των γίνονται καταπληκτικοί. Ὁ λόγος δὲ τοῦ εὐαγγελίου, ὁ διὰ τῆς ὁλονὲν ἑξαπλουμένης Ἐκκλησίας κηρυττόμενος, ὅταν καλλιεργηθῇ εἰς τὰς ἐπιδεκτικὰς καρδίας ἀπὸ τὴν χάριν τοῦ Ἁγίου Πνεύματος, δημιουργεῖ τεραστίας κατακτήσεις καὶ παρέχει προστασίαν καὶ ἀνάπαυσιν εἰς τὰς ψυχάς.

Κολιτσάρα

Καὶ ὅταν σπαρῇ, ξεπετιέται καὶ γίνεται μεγαλύτερο ἀπ’ ὅλα τὰ λάχανα, καὶ κάμνει μεγάλους κλάδους, ὥστε νὰ ἠμποροῦν τὰ πουλιὰ τοῦ οὐρανοῦ νὰ κατασκηνώνουν κάτω ἀπὸ τὴν σκιάν του».

Μάρκ. 4,33

Καὶ τοιαύταις παραβολαῖς πολλαῖς ἐλάλει αὐτοῖς τὸν λόγον, καθὼς ἠδύναντο ἀκούειν,

Σωτηρόπουλου

Μὲ πολλὲς δὲ τέτοιες παραβολὲς κήρυττε σ’ αὐτοὺς τὸ λόγο, συμφώνως πρὸς τὴν ἀντιληπτική τους δύναμι.

Τρεμπέλα

Καὶ μὲ πολλὲς τέτοιες παραβολὲς ἐδίδασκεν εἰς αὐτοὺς τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ, σύμφωνα μὲ τὴν ἱκανότητα ποὺ εἶχαν οἱ ἀκροαταὶ νὰ ἀκούουν καὶ διατηροῦν εἰς τὴν μνήμην των τὰ διδασκόμενα, ὥστε καὶ ἐὰν τότε δὲν ἠδύναντο νὰ κατανοήσουν μερικά, νὰ τὰ ἐνθυμῶνται διὰ τῶν παραβολῶν καὶ οἱ ἐπιδεκτικοὶ νὰ κατανοήσουν ταῦτα βραδύτερον.

Κολιτσάρα

Καὶ μὲ τέτοιες πολλὲς παραβολὲς ἐδίδασκεν εἰς αὐτοὺς τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ, ἀναλόγως μὲ τὴν ἱκανότητα ποὺ εἶχαν οἱ ἀκροαταί του νὰ ἀκούουν καὶ νὰ ἐνοοῦν.

Μάρκ. 4,34

χωρὶς δὲ παραβολῆς οὐκ ἐλάλει αὐτοῖς τὸν λόγον· κατ’ ἰδίαν δὲ τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ἐπέλυε πάντα.

Σωτηρόπουλου

Χωρὶς δὲ παραβολὴ δὲν τοὺς κήρυττε τὸ λόγο. Ἰδιαιτέρως δὲ στοὺς μαθητάς του ἐξηγοῦσε ὅλα.

Τρεμπέλα

Χωρὶς παραβολὴν δὲ δὲν ἐδίδασκεν αὐτούς. Ἰδιαιτέρως ὅμως εἰς τοὺς μαθητάς του ἐξηγεῖ καὶ διεσαφήνιζεν ὅλα, ὅσα τὸν ἠρώτων.

Κολιτσάρα

Χωρὶς δὲ παραβολὴν δὲν ἐδίδασκεν αὐτούς. Ἰδιαιτέρως δὲ εἰς τοὺς μαθητὰς ἐξηγοῦσε ὅλα καὶ ἔλυε τὰς ἀπορίας των. (Ὅλα ὅσα ἐρωτοῦσαν καὶ ἐδιψοῦσαν νὰ μάθουν. Πάντοτε ὁ Θεὸς κατὰ πολλοὺς τρόπους ἀπαντᾷ εἰς τὰς ἀπορίας καὶ πληροφορεῖ τοὺς πιστοὺς περὶ τοῦ θελήματός του).

Μάρκ. 4,35

Καὶ λέγει αὐτοῖς ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ὀψίας γενομένης· διέλθωμεν εἰς τὸ πέραν.

Σωτηρόπουλου

Καὶ ὅταν ἐκείνη τὴν ἡμέρα βράδυασε, λέγει σ’ αὐτούς (στοὺς μαθητάς του)· «Ἂς περάσωμε ἀπέναντι».

Τρεμπέλα

Καὶ ὅταν ἐβράδυασε κατ’ ἐκείνην τὴν ἡμέραν, ποὺ εἶπε τὰς παραβολὰς αὐτάς, λέγει εἰς αὐτούς· Ἂς περάσωμεν ἀπέναντι.

Κολιτσάρα

Ἀργὰ ἐκείνην τὴν ἡμέραν λέγει εἰς αὐτούς· «ἂς περάσωμεν εἰς τὸ ἀπέναντι μέρος».

Μάρκ. 4,36

καὶ ἀφέντες τὸν ὄχλον παραλαμβάνουσιν αὐτὸν ὡς ἦν ἐν τῷ πλοίῳ· καὶ ἄλλα δὲ πλοῖα ἦν μετ’ αὐτοῦ.

Σωτηρόπουλου

Καὶ ἀφοῦ ἄφησαν τὸ πλῆθος τοῦ λαοῦ, τὸν παίρνουν μαζί τους, ὅπως ἦταν, μέσα στὸ πλοῖο. Ἦταν δὲ καὶ ἄλλα πλοῖα (ποὺ ἔπλεαν) μαζί του.

Τρεμπέλα

Καὶ ἀφοῦ ἀφῆκε τὸ πλῆθος τοῦ λαοῦ εἰς τὴν παραλίαν, τὸν παίρνουν μαζί των οἱ μαθηταί, ὅπως ἦτο ὁ Κύριος μέσα εἰς τὸ πλοῖον, ἀπὸ τὸ ὁποῖον προηγουμένως ἐδίδασκε τὰ πλήθη. Ἦσαν δὲ καὶ ἄλλα πλοιάρια, ποὺ ἔπλεαν μαζὶ μὲ τὸ πλοῖον τοῦ Κυρίου.

Κολιτσάρα

Καὶ ἀφοῦ ἀφῆκαν τὸν λαόν, παρέλαβαν αὐτὸν οἱ μαθηταί, ὅπως εὑρίσκετο εἰς τὸ πλοῖον· ἦσαν δὲ καὶ ἄλλα πλοῖα, ποὺ ἔπλεαν μαζῆ του.

Μάρκ. 4,37

καὶ γίνεται λαῖλαψ ἀνέμου μεγάλη, τὰ δὲ κύματα ἐπέβαλλεν εἰς τὸ πλοῖον, ὥστε ἤδη αὐτὸ βυθίζεσθαι.

Σωτηρόπουλου

Καὶ ξεσπᾷ μεγάλη ἀνεμοθύελλα, καὶ τὰ κύματα ὑψώνονταν καὶ εἰσέβαλλαν στὸ πλοῖο, ὥστε αὐτὸ πλέον ἄρχισε νὰ βυθίζεται.

Τρεμπέλα

Καὶ γίνεται μεγάλη ἀνεμοζάλη, τὰ κύματα δὲ έκτυποῦσαν ἐπάνω εἰς τὸ πλοῖον, ὥστε ἐκινδύνευε πλέον αὐτὸ νὰ βυθισθῇ.

Κολιτσάρα

Καὶ αἴφνης ἐξέσπασε μεγάλη θύελλα, τὰ δὲ κύματα, ἐκτυποῦσαν τὸ πλοῖον καὶ ἀνέβαιναν εἰς αὐτό, ὥστε ἐκινδύνευε νὰ βυθισθῇ.

Μάρκ. 4,38

καὶ ἦν αὐτὸς ἐπὶ τῇ πρύμνῃ ἐπὶ τὸ προσκεφάλαιον καθεύδων· καὶ διεγείρουσιν αὐτὸν καὶ λέγουσιν αὐτῷ· διδάσκαλε, οὐ μέλει σοι ὅτι ἀπολλύμεθα;

Σωτηρόπουλου

Αὐτὸς δὲ κοιμόταν στὴν πρύμνη γερμένος στὸ ἐπάνω μέρος τοῦ θρανίου, ποὺ ἦταν ἐκεῖ. Καὶ τὸν ξυπνοῦν καὶ τοῦ λέγουν· «Διδάσκαλε, δέν σὲ μέλει ποὺ χανόμαστε;».

Τρεμπέλα

Καὶ ἐξηκολούθει αὐτὸς νὰ κοιμᾶται εἰς τὴν πρύμνην εἰς τὸ ἐπάνω μέρος τοῦ θρανίου, ποὺ ἦτο ἐκεῖ. Καὶ τὸν ἐξύπνησαν καὶ τοῦ εἶπαν· Διδάσκαλε, δὲν σὲ μέλει ποὺ χανόμεθα;

Κολιτσάρα

Καὶ ἐκεῖνος ἐκοιμᾶτο εἰς τὴν πρύμνην εἰς τὸ προσκέφαλον, ποὺ ἦτο εἰς τὸ κάθισμα. Καὶ τὸν ἐξύπνησαν οἱ μαθηταὶ καὶ τοῦ λέγουν· «διδάσκαλε, δὲν σὲ μέλλει ποὺ χανόμεθα;»

Μάρκ. 4,39

καὶ διεγερθεὶς ἐπετίμησε τῷ ἀνέμῳ καὶ εἶπε τῇ θαλάσσῃ· σιώπα, πεφίμωσο. καὶ ἐκόπασεν ὁ ἄνεμος, καὶ ἐγένετο γαλήνη μεγάλη.

Σωτηρόπουλου

Καὶ σηκώθηκε καὶ ἐπέπληξε τὸν ἄνεμο καὶ εἶπε στὴ θάλασσα· «Σιώπα, φιμώσου!». Καὶ κόπασε ὁ ἄνεμος καὶ ἔγινε γαλήνη μεγάλη.

Τρεμπέλα

Καὶ ἀφοῦ ἐσηκώθη, ἐπέπληξε τὸν ἄνεμον καὶ εἶπεν εἰς τὴν θάλασσαν· Σώπα, βουβάθητι. Καὶ κατέπεσεν ὁ ἄνεμος καὶ ἔγινε μεγάλη γαλήνη εἰς τὴν θάλασσαν.

Κολιτσάρα

Καὶ ἀφοῦ ἐσηκώθη ἐπέπληξε τὸν ἄνεμον καὶ εἶπεν εἰς τὴν θάλασσαν· «σώπα, πάψε ἀμέσως». Καὶ κατέπαυσεν ὁ ἄνεμος καὶ ἔγινε μεγάλη γαλήνη.

Μάρκ. 4,40

καὶ εἶπεν αὐτοῖς· τί δειλοί ἐστε οὕτω; πῶς οὐκ ἔχετε πίστιν;

Σωτηρόπουλου

Καὶ εἶπε σ’ αὐτούς· «Γιατί εἶσθε τόσο δειλοί; Πῶς δὲν ἔχετε πίστι;».

Τρεμπέλα

Καὶ εἶπεν εἰς αὐτούς· Διατί εἶσθε τόσον δειλοί, ὥστε νὰ τὰ χάνετε; Ἀφοῦ τόσα θαύματα μὲ εἶδατε νὰ κάνω, πῶς δὲν ἔχετε πίστιν ἀκλόνητον, ὥστε νὰ μὴ ἀνησυχῆτε, ὅταν μὲ ἔχετε πλησίον σας;

Κολιτσάρα

Καὶ εἶπεν εἰς αὐτούς· διατί εἶσθε τόσον δειλοί; Πῶς, ἀφοῦ εἴδατε τόσα θαύματα, δὲν ἔχετε πίστιν;»

Μάρκ. 4,41

καὶ ἐφοβήθησαν φόβον μέγαν καὶ ἔλεγον πρὸς ἀλλήλους· τίς ἄρα οὗτός ἐστιν, ὅτι καὶ ὁ ἄνεμος καὶ ἡ θάλασσα ὑπακούουσιν αὐτῷ;

Σωτηρόπουλου

Καὶ αἰσθάνθηκαν μεγάλο δέος καὶ ἔλεγαν μεταξύ τους· «Ποιός ἄραγε εἶναι αὐτός, ὥστε καὶ ὁ ἄνεμος καὶ ἡ θάλασσα νὰ ὑπακούουν σ’ αὐτόν;».

Τρεμπέλα

Καὶ ἐφοβήθησαν φόβον εὐλαβείας μεγάλον διὰ τὴν παρουσίαν καὶ ἐνέργειαν τῆς θείας δυνάμεως. Καὶ ἔλεγαν μεταξύ τους ὁ ἕνας εἰς τὸν ἄλλον· Ποῖος λοιπὸν νὰ εἶναι αὐτός; Εἶναι πολὺ μεγαλύτερος ἀπὸ ὅ,τι τὸν ἐθεωρούσαμεν ἕως τώρα, διότι καὶ ὁ ἄνεμος καὶ ἡ θάλασσα τὸν ὑπακούουν.

Κολιτσάρα

Καὶ κατελήφθησαν ἀπὸ μεγάλον φόβον καὶ θαυμασμὸν καὶ ἔλεγαν ὁ ἔνας εἰς τὸν ἄλλον· «ποιός, λοιπόν, εἶναι αὐτός, ἀφοῦ καὶ ὁ ἄνεμος καὶ ἡ θάλασσα τὸν ὑπακούουν;» (Ὑποτάσσονται εἰς αὐτὸν ὄχι μόνον αἱ ἀσθένειαι, ὁ θάνατος καὶ οἱ δαίμονες, ἀλλὰ καὶ αὐτὰ τὰ στοιχεῖα τῆς φύσεως).