Κατὰ Ματθαίον 15

Ματθ. 15,1

Τότε προσέρχονται τῷ Ἰησοῦ οἱ ἀπὸ Ἱεροσολύμων γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι λέγοντες·

Σωτηρόπουλου

Τότε πλησιάζουν τὸν Ἰησοῦ οἱ γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ἀπὸ τὰ Ἱεροσόλυμα καὶ λέγουν·

Τρεμπέλα

Τότε ἔρχονται πρὸς τὸν Ἰησοῦν γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ἀπὸ ἐκείνους, ποὺ ἐμεναν εἰς τὰ Ἱεροσόλυμα καὶ εἶπαν·

Κολιτσάρα

Τότε προσῆλθαν εἰς τὸν Ἰησοῦν οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι, κάτοικοι τῆς Ἱερουσαλήμ, καὶ τοῦ εἶπαν·

Ματθ. 15,2

διατί οἱ μαθηταί σου παραβαίνουσι τὴν παράδοσιν τῶν πρεσβυτέρων; οὐ γὰρ νίπτονται τὰς χεῖρας αὐτῶν ὅταν ἄρτον ἐσθίωσιν.

Σωτηρόπουλου

«Γιατί οἱ μαθηταί σου παραβαίνουν τὴν παράδοσι τῶν παλαιοτέρων; Διότι δὲν νίπτουν τὰ χέρια τους, ὅταν τρώγουν».

Τρεμπέλα

Διατί οἱ μαθηταί σου παραβαίνουν τὴν παράδοσιν τῶν παλαιοτέρων μας διδασκάλων; Παραβαίνουν δὲ πράγματι τὴν παράδοσιν, διότι δὲν νίπτουν τὰ χέρια τους, ὅταν τρώγουν ἄρτον.

Κολιτσάρα

«Διατί οἱ μαθηταί σου παραβαίνουν τὴν παράδοσιν τῶν πρεσβυτέρων, δηλαδὴ τῶν παλαιοτέρων διδασκάλων μας; Αὐτὸ δὲ φαίνεται ἀπὸ τὸ γεγονὸς ὅτι, ὅταν πρόκειται νὰ φάγουν ψωμί, δὲν πλύνουν τὰ χέρια των».

Ματθ. 15,3

ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς· διατί καὶ ὑμεῖς παραβαίνετε τὴν ἐντολὴν τοῦ Θεοῦ διὰ τὴν παράδοσιν ὑμῶν;

Σωτηρόπουλου

Αὐτὸς δὲ ἀποκρίθηκε καὶ εἶπε σ’ αὐτούς· «Γιατί καὶ σεῖς παραβαίνετε τὴν ἐντολὴ τοῦ Θεοῦ χάριν τῆς παραδόσεώς σας;

Τρεμπέλα

Ὁ δὲ Κύριος ἀπεκρίθη καὶ τοὺς εἶπε· Διατί καὶ σεῖς παραβαίνετε τὴν ἐντολὴν τοῦ Θεοῦ διὰ νὰ συμμορφωθῆτε πρὸς τὴν παράδοσιν σας;

Κολιτσάρα

Ἐκεῖνος δὲ ἀπεκρίθη καὶ τοὺς εἶπε· «διατί καὶ σεῖς παραβαίνετε τὴν ἐντολὴν τοῦ Θεοῦ χάριν τῆς παραδόσεώς σας;

Ματθ. 15,4

ὁ γὰρ Θεὸς ἐνετείλατο λέγων· τίμα τὸν πατέρα καὶ τὴν μητέρα· καί· ὁ κακολογῶν πατέρα ἢ μητέρα θανάτῳ τελευτάτω.

Σωτηρόπουλου

Διότι ὁ Θεὸς ἔδωσε ἐντολὴ λέγοντας· Νὰ τιμᾷς τὸν πατέρα καὶ τὴν μητέρα, καὶ, Ὅποιος κακολογεῖ πατέρα ἢ μητέρα ἐξάπαντος νὰ θανατώνεται.

Τρεμπέλα

Ὁ Θεὸς δηλαδὴ ὥρισεν ἐντολὴ καὶ εἶπε· Τίμα τὸν Πατέρα καὶ τὴν μητέρα· καί· ἐκεῖνος ποὺ βλασφημεῖ καὶ ὑβρίζει τὸν πατέρα του ἤ τὴν μητέρα του, πρέπει να θανατώνεται.

Κολιτσάρα

Διότι, ἐνῶ ὁ Θεὸς διέταξε καὶ εἶπε· Τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα σου· καὶ ἐκεῖνος ποὺ ὑβρίζει καὶ βλασφημεῖ τὸν πατέρα του ἢ τὴν μητέρα του πρέπει νὰ καταδικάζεται εἰς θάνατον,

Ματθ. 15,5

ὑμεῖς δὲ λέγετε· ὃς ἂν εἴπῃ τῷ πατρὶ ἢ τῇ μητρί, δῶρον ὃ ἐὰν ἐξ ἐμοῦ ὠφεληθῇς, καὶ οὐ μὴ τιμήσῃ τὸν πατέρα αὐτοῦ ἢ τὴν μητέρα αὐτοῦ·

Σωτηρόπουλου

Ἀλλὰ σεῖς λέγετε· «Ἐὰν κανεὶς πῇ στὸν πατέρα ἢ στὴ μητέρα, “Αὐτό, ποὺ θὰ λάμβανες ὡς βοήθημα ἀπὸ μένα, τὸ ἀφιερώνω στὸ Θεό”, τότε ἀπαλλάσσεται ἀπὸ τὴν ὑποχρέωσι νὰ τιμήσῃ (μὲ προσφορὰ βοηθήματος) τὸν πατέρα του ἢ τὴ μητέρα του».

Τρεμπέλα

Σεῖς ὅμως λέγετε· Ὁποιοσδήποτε υἱὸς εἴπῃ εἰς τὸν πατέρα ἢ τὴν μητέρα, ποὺ ζητοῦν κάτι ὡς βοήθειαν ἀπὸ τὸ παιδί τους· ἄς εἶναι ἀφιέρωμα εἰς τὸν Θεὸν ἐκεῖνο, ποὺ θέλεις νὰ λάβῃς ὡς βοήθειαν καὶ ἐνίσχυσιν ἀπὸ ἑμέ· αὐτὸς ὁ υἱὸς ἀπαλλάσσεται τοῦ καθήκοντος νὰ βοηθήσῃ τὸν πατέρα του ἢ τὴν μητέρα του καὶ δὲν ὑποχρεοῦται νὰ δώσῃ εἰς αὐτοὺς ἐκεῖνο, ποὺ αὐτοὶ τοῦ ζητοῦν. Καὶ ὡς συνέπεια τῆς παραδόσεως σας αὐτῆς ἐπακολουθεῖ, ὅτι αὐτὸς ὁ υἱὸς δὲν θὰ τιμήσῃ τὸν πατέρα του ἢ τὴν μητέρα του.

Κολιτσάρα

σεῖς ἐξ ἀντιθέτου λέγετε· Ὅποιος θὰ πῇ εἰς τὸν πατέρα του ἢ τὴν μητέρα του, αὐτὸ ποὺ μοῦ ζητεῖς νὰ σοῦ δώσω διὰ τὴν ἐξυπηρέτησίν σου, θὰ τὸ προσφέρω ἀφιέρωμα εἰς τὸν Θεόν, αὐτὸς ἁπαλλάσεται ἀπὸ τὴν ὑποχρέωσιν νὰ βοηθήσῃ τὸν πατέρα του ἢ τὴν μητέρα του.

Ματθ. 15,6

καὶ ἠκυρώσατε τὴν ἐντολὴν τοῦ Θεοῦ διὰ τὴν παράδοσιν ὑμῶν.

Σωτηρόπουλου

Ἔτσι ἀκυρώσατε τὴν ἐντολὴ τοῦ Θεοῦ χάριν τῆς παραδόσεώς σας.

Τρεμπέλα

Καὶ ἀκυρώσατε τὴν ἐντολὴν τοῦ Θεοῦ ἕνεκα τῆς παραδόσεώς σας.

Κολιτσάρα

Καὶ ἔτσι ἔχετε ἀχρηστεύσει καὶ περιφρονήσει τὴν ἐντολὴν τοῦ Θεοῦ ἐξ αἰτίας αὐτῆς τῆς παραδόσεώς σας.

Ματθ. 15,7

ὑποκριταί! καλῶς προεφήτευσε περὶ ὑμῶν Ἡσαΐας λέγων·

Σωτηρόπουλου

Ὑποκριταί! Καλῶς προφήτευσε γιὰ σᾶς ὁ Ἡσαΐας λέγοντας·

Τρεμπέλα

Ὑποκριταί, ποὺ κατορθώνετε νὰ παρουσιάζεσθε τηρηταὶ τοῦ νόμου, ἐνῷ πράγματι τὸν παραβαίνετε· καλὰ ἐπροφήτευσε διὰ σᾶς ὁ Ἡσαΐας, ὅταν ἔλεγεν·

Κολιτσάρα

Ὑποκριταί! Πολὺ σωστὰ ἐπροφήτευσε γιὰ σᾶς ὁ Ἡσαΐας, λέγων·

Ματθ. 15,8

ἐγγίζει μοι ὁ λαὸς οὗτος τῷ στόματι αὐτῶν καὶ τοῖς χείλεσί με τιμᾷ, ἡ δὲ καρδία αὐτῶν πόρρω ἀπέχει ἀπ’ ἐμοῦ·

Σωτηρόπουλου

Αὐτὸς ὁ λαὸς μὲ πλησιάζει μὲ τὸ στόμα τους καὶ μὲ τιμᾷ μὲ τὰ χείλη, ἐνῷ ἡ καρδιά τους πολὺ ἀπέχει ἀπὸ μένα.

Τρεμπέλα

Ὁ λαὸς αὐτὸς μὲ πλησιάζει μὲ τὸ στόμα του καὶ μὲ τιμᾷ μὲ τὰ χείλη του μόνον· ἡ καρδία τους ὅμως ἀπέχει μακρὰν ἀπὸ ἑμέ.

Κολιτσάρα

Ὁ λαὸς αὐτὸς μὲ πλησιάζει μόνον μὲ τὸ στόμα καὶ μὲ τιμᾷ μόνον μὲ τὰ χείλη (ἡ εὐσέβειά του δηλαδὴ περιορίζεται εἰς ὑποκριτικὰ λόγια), ἡ δὲ καρδία των ἀπέχει πολὺ ἀπὸ ἐμένα.

Ματθ. 15,9

μάτην δὲ σέβονταί με, διδάσκοντες διδασκαλίας ἐντάλματα ἀνθρώπων.

Σωτηρόπουλου

Ναί, ψευδῶς μὲ σέβονται, ἀφοῦ ἀκολουθοῦν διδασκαλίες, ποὺ εἶναι ἐντολὲς ἀνθρώπων.

Τρεμπέλα

Ματαίως δὲ καὶ ψεύτικα μὲ λατρεύουν, ἐπειδὴ διδάσκουν διδασκαλίας, ποὺ εἶναι παραγγέλματα καὶ ἐντολαὶ ἀνθρώπων καὶ ὄχι ἰδικαί μου.

Κολιτσάρα

Ἀνώφελα δὲ μὲ σέβονται, διότι ἀφίνουν τὴν ἰδικήν μου ἀλήθειαν καὶ διδάσκουν ἐντολὰς καὶ διδασκαλίας ἀνθρώπων».

Ματθ. 15,10

Καὶ προσκαλεσάμενος τὸν ὄχλον εἶπεν αὐτοῖς· ἀκούετε καὶ συνίετε·

Σωτηρόπουλου

Τότε προσκάλεσε τὸ πλῆθος τοῦ λαοῦ καὶ τοὺς εἶπε· «Προσέχετε καὶ καταλάβετε (αὐτὸ ποὺ θὰ εἰπῶ).

Τρεμπέλα

Καὶ ἀφοῦ προσεκάλεσε τὰ πλήθη τοῦ λαοῦ τοὺς εἶπεν· Ἀκούσατε αὐτό, ποὺ θὰ εἴπω, καὶ προσέξατε νὰ τὸ καταλάβετε.

Κολιτσάρα

Καὶ ἀφοῦ ἐπροσκάλεσε τὰ πλήθη τοῦ λαοῦ, τοὺς εἶπε· «ἀκούσατε καλὰ καὶ ἐννοήσατε αὐτά ποὺ θὰ σᾶς πῶ.

Ματθ. 15,11

οὐ τὸ εἰσερχόμενον εἰς τὸ στόμα κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον, ἀλλὰ τὸ ἐκπορευόμενον ἐκ τοῦ στόματος τοῦτο κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον.

Σωτηρόπουλου

Δὲν μολύνει τὸν ἄνθρωπο αὐτὸ ποὺ μπαίνει στὸ στόμα, ἀλλ’ αὐτὸ ποὺ βγαίνει ἀπὸ τὸ στόμα, αὐτὸ μολύνει τὸν ἄνθρωπο».

Τρεμπέλα

Δὲν κάνει βέβηλον καὶ θρησκευτικῶς ἀκάθαρτον τὸν ἄνθρωπον ἐκεῖνο ποὺ εἰσάγεται μὲ τὴν τροφὴν εἰς τὸ στόμα, ἀλλ’ ἐκεῖνο ποὺ βγαίνει ἀπὸ τὸ στόμα, οἱ πονηροὶ δηλαδὴ καὶ ἐφάμαρτοι λόγοι, αὐτὸ καθιστᾷ τὸν ἄνθρωπον ἀκάθαρτον.

Κολιτσάρα

Δὲν μολύνει τὸν ἄνθρωπον αὐτὸ ποὺ εἰσέρχεται εἰς τὸ στόμα, ἀλλὰ ἐκεῖνο ποὺ βγαίνει ἀπὸ τὸ στόμα. Αὐτὸ τὸν μολύνει».

Ματθ. 15,12

τότε προσελθόντες οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἶπον αὐτῷ· οἶδας ὅτι οἱ Φαρισαῖοι ἐσκανδαλίσθησαν ἀκούσαντες τὸν λόγον;

Σωτηρόπουλου

Τότε πλησίασαν οἱ μαθηταί του καὶ τοῦ εἶπαν· «Ξέρεις, ὅτι οἱ Φαρισαῖοι σκανδαλίσθηκαν, ὅταν ἄκουσαν τί εἶπες;».

Τρεμπέλα

Τότε ἦλθαν πρὸς αὐτόν οἱ μαθηταί του καὶ τοῦ εἶπον· Γνωρίζεις, ὅτι οἱ Φαρισαῖοι, ὅταν ἤκουσαν τὸν λόγον, ποὺ εἶπες διὰ τὰς τροφάς, ἐσκανδαλίσθησαν καὶ ἠγανάκτησαν;

Κολιτσάρα

Τότε ἦλθαν πρὸς αὐτὸν οἱ μαθηταί του καὶ τοῦ εἶπαν· «γνωρίζεις ὅτι οἱ Φαρισαῖοι ἐπειράχθηκαν καὶ ἐθύμωσαν, ὅταν ἄκουσαν αὐτὰ τὰ λόγια;»

Ματθ. 15,13

ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπε· πᾶσα φυτεία ἣν οὐκ ἐφύτευσεν ὁ πατήρ μου ὁ οὐράνιος ἐκριζωθήσεται.

Σωτηρόπουλου

Αὐτὸς δὲ ἀποκρίθηκε καὶ εἶπε· «Κάθε φυτεία, ποὺ δὲν φύτευσε ὁ Πατέρας μου ὁ οὐράνιος, θὰ ξερριζωθῇ.

Τρεμπέλα

Ὁ δὲ Κύριος ἀπεκρίθη καὶ τοὺς εἶπε· Κάθε φυτειά, ποὺ δὲν τὴν ἐφύτευσεν ὁ Πατήρ μου ὁ οὐράνιος, θὰ ξερριζωθῇ ἀπὸ τὸ χωράφι τοῦ Θεοῦ. Κάθε ἄνθρωπος δηλαδή, ποὺ λόγῳ τῆς ἀναξιότητός του δὲν τὸν προώρισεν ὁ Πατήρ μου διὰ τὴν βασιλείαν του, θὰ ἀποβληθῇ καὶ θὰ ξερριζωθῇ ἀπὸ αὐτήν.

Κολιτσάρα

Ἐκεῖνος δὲ ἀπεκρίθη καὶ εἶπε· «ὅσα φυτὰ δὲν ἐφύτευσε ὁ Πατήρ μου ὁ οὐράνιος, θὰ ξερριζωθοῦν.

Ματθ. 15,14

ἄφετε αὐτούς· ὁδηγοί εἰσι τυφλοὶ τυφλῶν· τυφλὸς δὲ τυφλὸν ἐὰν ὁδηγῇ, ἀμφότεροι εἰς βόθυνον πεσοῦνται.

Σωτηρόπουλου

Ἀφῆστε τους. Εἶναι τυφλοὶ ὁδηγοὶ τυφλῶν. Ἐὰν δὲ τυφλὸς ὁδηγῇ τυφλό, καὶ οἱ δύο θὰ πέσουν σὲ λάκκο».

Τρεμπέλα

Ἀφήσατέ τους· εἶναι ὁδηγοὶ τυφλοὶ ποὺ ὁδηγοῦν τυφλούς· ἐὰν δὲ ἕνας τυφλὸς ὁδηγῇ ἄλλον τυφλόν, θὰ πέσουν καὶ οἱ δύο εἰς βαθὺν λάκκον.

Κολιτσάρα

Ἀφήσατέ τους· εἶναι τυφλοί, ὁδηγοὶ ἄλλων τυφλῶν· ἐὰν δὲ ἔνας τυφλὸς ὁδηγῇ ἕνα ἄλλον τυφλόν, θὰ πέσουν καὶ οἱ δύο εἰς βαθὺν λάκκον».

Ματθ. 15,15

ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Πέτρος εἶπεν αὐτῷ· φράσον ἡμῖν τὴν παραβολὴν ταύτην.

Σωτηρόπουλου

Ὁ δὲ Πέτρος πῆρε τὸ λόγο καὶ τοῦ εἶπε· «Ἐξήγησέ μας τὸν αἰνιγματικὸ αὐτὸ λόγο».

Τρεμπέλα

Ἀπεκρίθη δὲ ὁ Πέτρος καὶ τοῦ εἶπε· Δός μας νὰ καταλάβωμεν τὸν ἀσαφῆ αὐτὸν λόγον, ποὺ εἶναι σὰν αἴνιγμα.

Κολιτσάρα

Ἐπῆρε τὸν λόγον τότε ὁ Πέτρος καὶ τοῦ εἶπε· «ἐξήγησέ μας αὐτὴν τὴν παραβολήν ποὺ εἶπες προηγουμένως».

Ματθ. 15,16

ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν· ἀκμὴν καὶ ὑμεῖς ἀσύνετοί ἐστε;

Σωτηρόπουλου

Ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπε· «Ἀκόμη καὶ σεῖς δὲν καταλαβαίνετε;

Τρεμπέλα

Ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν· Ἀκόμη καὶ τώρα ὕστερα ἀπὸ τόσας διδασκαλίας, ποὺ σᾶς ἔκαμα, εἶσθε καὶ σεῖς ἀνίκανοι νὰ ἐννοήσετε τὴν ἀλήθειαν, ποὺ εἶπα;

Κολιτσάρα

Ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπε· «ἀκόμη καὶ σεῖς ποὺ τόσον χρόνον εἶσθε μαζῆ μου, δὲν ἠμπορεῖτε νὰ καταλάβετε τὸ νόημα τῶν λόγων μου;

Ματθ. 15,17

οὔπω νοεῖτε ὅτι πᾶν τὸ εἰσπορευόμενον εἰς τὸ στόμα εἰς τὴν κοιλίαν χωρεῖ καὶ εἰς ἀφεδρῶνα ἐκβάλλεται;

Σωτηρόπουλου

Ἀκόμη δὲν ἐννοεῖτε, ὅτι κάθε τι, ποὺ μπαίνει στὸ στόμα, προχωρεῖ στὴν κοιλιὰ καὶ ἀποβάλλεται στὸ ἀποχωρητήριο;

Τρεμπέλα

Ἀκόμη δὲν καταλαβαίνετε, ὅτι ἐκεῖνο ποὺ εἰσάγεται εἰς τὸ στόμα μὲ τὰς τροφὰς προχωρεῖ πρὸς τὴν κοιλίαν καὶ ἀποβάλλεται εἰς τὸν κοπρῶνα;

Κολιτσάρα

Ἀκόμη δὲν καταλαβαίνετε ὅτι ἐκεῖνο ποὺ εἰσέρχεται εἰς τὸ στόμα, προχωρεῖ εἰς τὴν κοιλίαν καὶ ἀπορρίπτεται εἰς τὸ ἀφοδευτήριον;

Ματθ. 15,18

τὰ δὲ ἐκπορευόμενα ἐκ τοῦ στόματος ἐκ τῆς καρδίας ἐξέρχεται, κἀκεῖνα κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον.

Σωτηρόπουλου

Ἐνῷ ἐκεῖνα, ποὺ βγαίνουν ἀπὸ τὸ στόμα, βγαίνουν ἀπὸ τὴν ψυχή, καὶ ἐκεῖνα μολύνουν τὸν ἄνθρωπο.

Τρεμπέλα

Ἐκεῖνα ὅμως ποὺ βγαίνουν ἀπὸ τὸ στόμα, ἐξέρχονται ἀπὸ τὴν καρδίαν καὶ ἐκεῖνα μολύνουν τὸν ἄνθρωπον.

Κολιτσάρα

Ἐκεῖνα ὅμως ποὺ βγαίνουν ἀπὸ τὸ στόμα, ἐξέρχονται ἀπὸ τὴν καρδιά, καὶ αὐτὰ εἶναι που μολύνουν τὸν ἄνθρωπον.

Ματθ. 15,19

ἐκ γὰρ τῆς καρδίας ἐξέρχονται διαλογισμοὶ πονηροί, φόνοι, μοιχεῖαι, πορνεῖαι, κλοπαί, ψευδομαρτυρίαι, βλασφημίαι.

Σωτηρόπουλου

Διότι ἀπὸ τὴν ψυχὴ βγαίνουν πονηρὲς σκέψεις, φόνοι, μοιχεῖες, πορνεῖες, κλοπές, ψευδομαρτυρίες, βλασφημίες.

Τρεμπέλα

Διότι ἀπὸ τὴν καρδίαν βγαίνουν σκέψεις πονηραί, φόνοι, μοιχεῖαι, πορνεῖαι, κλοπαί, ψευδομαρτυρίαι, βλασφημίαι. Ὅλαι αὐταὶ αἱ παραβάσεις εἰς τὴν καρδίαν κατ’ ἀρχὰς φυτρώνουν ὡς λογισμοὶ καὶ ἐπιθυμίαι καὶ ἀποφάσεις καὶ ἀπ’ ἐκεῖ πηγάζουν.

Κολιτσάρα

Διότι ἀπὸ τὴν καρδιά βγαίνουν ἁμαρτωλαὶ σκέψεις καὶ ἐπιθυμίαι, φόνοι, μοιχεῖαι, πορνεῖαι, κλοπαί, ψευδομαρτυρίαι, βλασφημίαι.

Ματθ. 15,20

ταῦτά ἐστι τὰ κοινοῦντα τὸν ἄνθρωπον· τὸ δὲ ἀνίπτοις χερσὶ φαγεῖν οὐ κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον.

Σωτηρόπουλου

Αὐτὰ εἶναι ἐκεῖνα ποὺ μολύνουν τὸν ἄνθρωπο. Τὸ δὲ νὰ φάγῃ κανεὶς μὲ ἄπλυτα χέρια, αὐτὸ δὲν μολύνει τὸν ἄνθρωπο».

Τρεμπέλα

Αὐτὰ εἶναι ἐκεῖνα ποὺ μολύνουν τὸν καθ’ αὑτὸ καὶ κυρίως ἄνθρωπον, τὴν ψυχὴν δηλαδή. Τὸ νὰ φάγῃ δὲ κανεὶς μὲ ἄνιπτα χέρια, δὲν μολύνει τὸν ἄνθρωπον. Ἐνδέχεται μὲν νὰ μολύνῃ τὸν σωματικὸν ὀργανισμὸν τοῦ ἀνθρώπου, ἡ ψυχὴ ὅμως παραμένει ἀμόλυντος καὶ καθαρά.

Κολιτσάρα

Αὐτὰ εἶναι ποὺ κάνουν ἀκάθαρτον ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ τὸν ἄνθρωπον· τὸ δὲ νὰ φάγῃ κανεὶς μὲ ἄπλυτα χέρια, δὲν μολύνει τὸν ἄνθρωπον».

Ματθ. 15,21

Καὶ ἐξελθὼν ἐκεῖθεν ὁ Ἰησοῦς ἀνεχώρησεν εἰς τὰ μέρη Τύρου καὶ Σιδῶνος.

Σωτηρόπουλου

Ἀφοῦ δὲ ὁ Ἰησοῦς βγῆκε ἀπ’ ἐκεῖ, ἀναχώρησε γιὰ τὰ μέρη τῆς Τύρου καὶ τῆς Σιδῶνος.

Τρεμπέλα

Καὶ ἀφοῦ ἐβγῆκεν ἀπὸ τὸ μέρος ἐκεῖνο ὁ Ἰησοῦς, ἀνεχώρησε πρὸς τὰ μέρη Τύρου καὶ Σιδῶνος.

Κολιτσάρα

Ἀναχωρήσας δὲ ἀπὸ ἐκεῖ ὁ Ἰησοῦς ἐπῆγε εἰς τὰ μέρη Τύρου καὶ Σιδῶνος.

Ματθ. 15,22

καὶ ἰδοὺ γυνὴ Χαναναία ἀπὸ τῶν ὁρίων ἐκείνων ἐξελθοῦσα ἐκραύγασεν αὐτῷ λέγουσα· ἐλέησόν με, Κύριε, υἱὲ Δαυΐδ· ἡ θυγάτηρ μου κακῶς δαιμονίζεται.

Σωτηρόπουλου

Καὶ ἰδοὺ μία γυναῖκα Χαναναία βγῆκε ἀπὸ τὴν περιοχὴ ἐκείνη καὶ τοῦ φώναζε δυνατὰ λέγοντας· «Ἐλέησέ με (λυπήσου με καὶ βοήθησέ με), Κύριε, Υἱὲ Δαβίδ. Ἡ θυγατέρα μου δαιμονίζεται καὶ βασανίζεται φρικτά».

Τρεμπέλα

Καὶ ἰδοὺ μία γυναῖκα Χαναναία, ποὺ ἐβγῆκεν ἀπὸ τὰ σύνορα ἐκεῖνα, ἐφώναξε δυνατὰ πρὸς αὐτὸν καὶ εἶπεν· Ἐλέησόν με, Κύριε, ἔνδοξε ἀπόγονε τοῦ Δαβίδ. Ἡ θυγατέρα μου κατέχεται ἀπὸ δαιμόνιον καὶ ὑποφέρει φρικτά.

Κολιτσάρα

Καὶ ἰδοὺ μία γυναῖκα Χαναναία, ἐβγῆκε ἀπὸ τὰ ὅρια τῆς περιοχῆς ἐκείνης καὶ μὲ μεγάλην κραυγὴν τοῦ ἔλεγεν· «ἐλέησέ με, Κύριε υἱὲ τοῦ Δαυΐδ· ἡ κόρη μου βασανίζεται φρικτὰ ἀπὸ πονηρὸν δαιμόνιον».

Ματθ. 15,23

ὁ δὲ οὐκ ἀπεκρίθη αὐτῇ λόγον. καὶ προσελθόντες οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἠρώτων αὐτὸν λέγοντες· ἀπόλυσον αὐτήν, ὅτι κράζει ὄπισθεν ἡμῶν.

Σωτηρόπουλου

Ἀλλ’ αὐτὸς δὲν τῆς ἀποκρίθηκε λέξι. Τότε πλησίασαν οἱ μαθηταί του καὶ τὸν παρακαλοῦσαν λέγοντας· «Κάνε τὸ αἴτημά της γιὰ νὰ φύγῃ, διότι μᾶς ἀκολουθεῖ φωνάζοντας».

Τρεμπέλα

Αὐτὸς ὅμως δὲν ἀπεκρίθη εἰς αὐτὴν οὔτε λέξιν. Καὶ ἀφοῦ ἐπλησίασαν οἱ μαθηταί του, τὸν παρεκάλουν λέγοντες· Κάμε της αὐτὸ ποὺ ζητεῖ διὰ νὰ φύγῃ, διότι φωνάζει δυνατὰ ἀπὸ πίσω μας καὶ ἀπὸ τὰς φωνάς της θὰ μαζευθῇ λαὸς πολύς.

Κολιτσάρα

Ἐκεῖνος δὲ δὲν τῆς εἶπε οὔτε μίαν λέξιν εἰς ἀπάντησιν. Προσῆλθαν πρὸς αὐτὸν οἱ μαθηταί του καὶ τὸν παρακαλοῦσαν, λέγοντες· «ἄκουσε τὴν παράκλησίν της, λυπήσου την, κάμε της αὐτὸ ποὺ μὲ τόσον σπαραγμόν σοῦ ζητεῖ, καὶ ἄφησέ την νὰ φύγῃ, διότι μᾶς ἀκολουθεῖ ἀπὸ κοντὰ καὶ κράζει».

Ματθ. 15,24

ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν· οὐκ ἀπεστάλην εἰ μὴ εἰς τὰ πρόβατα τὰ ἀπολωλότα οἴκου Ἰσραήλ.

Σωτηρόπουλου

Ἀλλ’ αὐτὸς ἀποκρίθηκε καὶ εἶπε· «Δὲν στάλθηκα, παρὰ στὰ πρόβατα τὰ χαμένα τοῦ Ἰσραηλιτικοῦ ἔθνους».

Τρεμπέλα

Αὐτὸς ὅμως ἀπεκρίθη καὶ εἶπε· Δὲν ἀπεστάλην ἀπὸ τὸν Πατέρα μου παρὰ διὰ τὰ χαμένα πρόβατα τοῦ Ἰσραηλιτικοῦ γένους.

Κολιτσάρα

Ἐκεῖνος ἀπήντησε· «δὲν ἔχω σταλῆ παρὰ μόνον γιὰ τὰ χαμένα πρόβατα τοῦ Ἰσραηλιτικοὺ λαοῦ».

Ματθ. 15,25

ἡ δὲ ἐλθοῦσα προσεκύνησεν αὐτῷ λέγουσα· Κύριε, βοήθει μοι.

Σωτηρόπουλου

Αὐτὴ δὲ ἦλθε καὶ τὸν προσκύνησε λέγοντας· «Κύριε, βοήθησέ με».

Τρεμπέλα

Ἀλλ’ αὐτή, ἀφοῦ ἦλθε πλησίον, ἔπεσε μὲ εὐλάβειαν είς τοὺς πόδας τοῦ Κυρίου καὶ ἔλεγε· Κύριε, βοήθα με εἰς τὴν δυστυχίαν μου!

Κολιτσάρα

Αὐτὴ δὲ ἦλθε τότε ἐμπρὸς εἰς τὸν Ἰησοῦν, ἐγονάτισε μὲ εὐλάβειαν καὶ εἶπε· «Κύριε, βοήθησέ με».

Ματθ. 15,26

ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν· οὐκ ἔστι καλὸν λαβεῖν τὸν ἄρτον τῶν τέκνων καὶ βαλεῖν τοῖς κυναρίοις.

Σωτηρόπουλου

Ἀλλ’ αὐτὸς ἀποκρίθηκε καὶ εἶπε· «Δὲν εἶναι σωστὸ νὰ πάρω τὸ ψωμὶ τῶν παιδιῶν καὶ νὰ τὸ ρίξω στὰ σκυλάκια».

Τρεμπέλα

Αὐτὸς ὅμως ἀπεκρίθη καὶ εἶπε· Δὲν εἶναι σωστὸ νὰ πάρῃ κανεὶς τὸ ψωμὶ τῶν παιδιῶν καὶ νὰ τὸ ρίψῃ στὰ σκυλάκια.

Κολιτσάρα

Ἐκεῖνος ἀπήντησε καὶ εἶπε· «δὲν εἶναι καλὸν νὰ πάρῃ κανεὶς τὸ ψωμὶ ἀπὸ τὰ τέκνα του καὶ νὰ τὸ ρίψῃ εἰς τὰ σκυλάκια».

Ματθ. 15,27

ἡ δὲ εἶπε· ναί, Κύριε· καὶ γὰρ τὰ κυνάρια ἐσθίει ἀπὸ τῶν ψυχίων τῶν πιπτόντων ἀπὸ τῆς τραπέζης τῶν κυρίων αὐτῶν.

Σωτηρόπουλου

Αὐτὴ δὲ εἶπε· «Ναί, Κύριε. Ἀλλὰ καὶ τὰ σκυλάκια τρῶνε ἀπὸ τὰ ψίχουλα, ποὺ πέφτουν ἀπὸ τὸ τραπέζι τῶν κυρίων τους».

Τρεμπέλα

Αὐτὴ δὲ εἶπε· Ναί, Κύριε· δέχομαι ὅτι εἶμαι σκυλάκι. Διότι καὶ τὰ σπιτίσια σκυλάκια τρώγουν ἀπὸ τὰ ψίχουλα, ποὺ πίπτουν ἀπὸ τὸ τραπέζι τῶν κυρίων των.

Κολιτσάρα

Ἐκείνη δὲ εἶπε· «ναί, Κύριε, σωστὸ εἶναι αὐτό· ἀλλὰ καὶ τὰ σκυλάκια τρώγουν ἀπὸ τὰ ψίχουλα, ποὺ πέφτουν ἀπὸ τὸ τραπέζι τῶν κυρίων των».

Ματθ. 15,28

τότε ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῇ· ὦ γύναι, μεγάλη σου ἡ πίστις! γενηθήτω σοι ὡς θέλεις. καὶ ἰάθη ἡ θυγάτηρ αὐτῆς ἀπὸ τῆς ὥρας ἐκείνης.

Σωτηρόπουλου

Τότε ἀποκρίθηκε ὁ Ἰησοῦς καὶ εἶπε σ’ αὐτή· «Ὦ γυναῖκα, εἶναι μεγάλη ἡ πίστι σου! Ἂς γίνῃ σὲ σένα ὅπως θέλεις». Καὶ θεραπεύτηκε ἡ θυγατέρα της ἀπὸ τὴν ὥρα ἐκείνη.

Τρεμπέλα

Τότε ἀπεκρίθη ὁ Ἰησοῦς καὶ τῆς εἶπεν· Ὦ γυναῖκα, ἡ πίστις σου εἶναι μεγάλη. Ἂς γίνῃ εἰς σὲ ὅπως θέλεις. Καὶ πράγματι ἀπὸ τὴν ὥραν ἀκριβῶς ἐκείνην ἰατρεύθη ἡ θυγατέρα της.

Κολιτσάρα

Ὅταν δὲ ὁ Ἰησοῦς ἤκουσε αὐτοὺς τοὺς γεμάτους πίστιν καὶ ταπείνωσιν λόγους, εἶπε· «ὦ γύναι, μεγάλη εἶναι ἡ πίστις σου! Ἄς γίνῃ πρὸς χάριν σου, ὅπως ἀκριβῶς θέλεις». Καὶ ἐθεραπεύθη ἡ κόρη της ἀπὸ τὴν στιγμὴν ἐκείνην.

Ματθ. 15,29

Καὶ μεταβὰς ἐκεῖθεν ὁ Ἰησοῦς ἦλθε παρὰ τὴν θάλασσαν τῆς Γαλιλαίας, καὶ ἀναβὰς εἰς τὸ ὄρος ἐκάθητο ἐκεῖ.

Σωτηρόπουλου

Ἀφοῦ δὲ ἔφυγεν ἀπ’ ἐκεῖ ὁ Ἰησοῦς, ἦλθε κοντὰ στὴ λίμνη τῆς Γαλιλαίας. Καὶ ἀφοῦ ἀνέβηκε στὸ ὄρος, καθόταν ἐκεῖ.

Τρεμπέλα

Καὶ ἀφοῦ ἀνεχώρησεν ἀπ’ ἐκεῖ ὁ Ἰησοῦς ἦλθε πλησίον τῆς θαλάσσης τῆς Γαλιλαίας καὶ ἀφοῦ ἀνέβη εἰς τὸ ὄρος, ἐκάθητο ἐκεῖ.

Κολιτσάρα

Ἀναχωρήσας δὲ ἀπὸ ἐκεῖ ὁ Ἰησοῦς ἦλθε κοντὰ εἰς τὴν θάλασσαν τῆς Γαλιλαίας, ἀνέβηκε εἰς τὸ ὄρος καὶ ἐκάθητο ἐκεῖ.

Ματθ. 15,30

καὶ προσῆλθον αὐτῷ ὄχλοι πολλοὶ ἔχοντες μεθ’ ἑαυτῶν χωλούς, τυφλούς, κωφούς, κυλλοὺς καὶ ἑτέρους πολλούς, καὶ ἔρριψαν αὐτοὺς παρὰ τοὺς πόδας τοῦ Ἰησοῦ, καὶ ἐθεράπευσεν αὐτούς,

Σωτηρόπουλου

Καὶ ἦλθαν πρὸς αὐτὸν πλήθη πολλὰ ἔχοντας μαζί τους κουτσούς, τυφλούς, κωφαλάλους, κουλοὺς καὶ ἄλλους πολλούς, καὶ τοὺς ἔρριξαν στὰ πόδια τοῦ Ἰησοῦ, καὶ τοὺς θεράπευσε,

Τρεμπέλα

Καὶ ἦλθαν πρὸς αὐτὸν πλήθη λαοῦ πολλά, ποὺ εἶχαν μαζί τους κουτσούς, τυφλούς, κουφούς, ἀνθρώπους μὲ πιασμένα καὶ παράλυτα χέρια καὶ ἄλλους πολλοὺς ἀρρώστους καὶ τοὺς ἔρριψαν πλησίον τῶν ποδῶν τοῦ Ἰησοῦ. Καὶ τοὺς ἰάτρευσεν,

Κολιτσάρα

Καὶ ἦλθαν εἰς αὐτὸν πολλὰ πλήθη ἀνθρώπων, ποὺ εἶχαν μαζῆ των χωλούς, τυφλούς, κωφούς, κουλλοὺς καὶ ἄλλους πολλοὺς ἀσθενεῖς, τοὺς ὁποίους καὶ ἔρριψαν εἰς τὰ πόδια τοῦ Ἰησοῦ. Καὶ αὐτὸς τοὺς ἐθεράπευσε,

Ματθ. 15,31

ὥστε τοὺς ὄχλους θαυμάσαι βλέποντας κωφοὺς ἀκούοντας, ἀλάλους λαλοῦντας, κυλλοὺς ὑγιεῖς, χωλοὺς περιπατοῦντας καὶ τυφλοὺς βλέποντας· καὶ ἐδόξασαν τὸν Θεὸν Ἰσραήλ.

Σωτηρόπουλου

ὥστε νὰ κυριευθοῦν τὰ πλήθη ἀπὸ θαυμασμὸ βλέποντας κωφοὺς νὰ ἀκούουν, ἀλάλους νὰ μιλοῦν, κουλοὺς νὰ γίνωνται ὑγιεῖς, κουτσοὺς νὰ περιπατοῦν καὶ τυφλοὺς νὰ βλέπουν. Καὶ δόξασαν τὸ Θεὸ τοῦ Ἰσραήλ.

Τρεμπέλα

ὥστε τὰ πλήθη νὰ θαυμάσουν, σὰν ἔβλεπαν κωφάλαλοι νὰ ἀκούουν καὶ νὰ ὁμιλοῦν, ἄνθρωποι μὲ πιασμένα χέρια νὰ εἶναι ὑγιεῖς, κουτσοὶ νὰ περιπατοῦν καὶ τυφλοὶ νὰ βλέπουν. Καὶ ἐδόξασαν τὸν Θεὸν τῶν Ἰσραηλιτῶν, ὁ ὁποῖος ἑξαιρετικῶς μεταξὺ τοῦ λαοῦ του ἐνήργει διὰ τοῦ Ἰησοῦ τόσα καὶ τέτοια θαύματα.

Κολιτσάρα

ὥστε νὰ θαυμάζουν τὰ πλήθη τοῦ λαοῦ βλέποντα κωφοὺς νὰ ἀκούουν, βωβοὺς νὰ ὁμιλοῦν, κουλλοὺς ὑγιεῖς, χωλοὺς νὰ περιπατοῦν καὶ τυφλοὺς νὰ βλέπουν. Καὶ ἐδόξασαν ὅλοι τὸν Θεὸν τοῦ Ἰσραήλ.

Ματθ. 15,32

Ὁ δὲ Ἰησοῦς προσκαλεσάμενος τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ εἶπε· σπλαγχνίζομαι ἐπὶ τὸν ὄχλον, ὅτι ἤδη ἡμέραι τρεῖς προσμένουσί μοι καὶ οὐκ ἔχουσι τί φάγωσι· καὶ ἀπολῦσαι αὐτοὺς νήστεις οὐ θέλω, μήποτε ἐκλυθῶσιν ἐν τῇ ὁδῷ.

Σωτηρόπουλου

Ὁ δὲ Ἰησοῦς κάλεσε κοντὰ τοὺς μαθητάς του καὶ εἶπε· «Σπλαγχνίζομαι τὸ λαό, διότι τρεῖς ἡμέρες τώρα παραμένουν κοντά μου καὶ δὲν ἔχουν τί νὰ φᾶνε. Καὶ νὰ τοὺς ἀφήσω νὰ φύγουν νηστικοὶ δὲν θέλω, μήπως στὸ δρόμο παραλύσουν».

Τρεμπέλα

Ὁ δὲ Ἰησοῦς ἐπροσκάλεσε τοὺς μαθητάς του καὶ τοὺς εἶπεν· Αἰσθάνομαι βαθεῖαν συμπάθειαν διὰ τὸ πλῆθος τοῦ λαοῦ, διότι εἶναι τώρα τρεῖς ἡμέραι, ἀφ’ ὅτου μένουν πλησίον μου καὶ δὲν ἔχουν τί νὰ φάγουν. Καὶ δὲν θέλω νὰ τοὺς ἐξαποστείλω εἰς τὰ μέρη τους νηστικούς, μήπως ἀποκάμουν εἰς τὸν δρόμον.

Κολιτσάρα

Ὁ δὲ Ἰησοῦς ἐπροσκάλεσε τοὺς μαθητάς του καὶ εἶπε· «σπλαγχνίζομαι τὸν λαὸν αὐτόν, ὅτι τρεῖς τώρα ἡμέρας μένουν κοντά μου καὶ δὲν ἔχουν τί νὰ φάγουν. Δὲν θέλω δὲ νὰ τοὺς ἀφήσω νὰ γυρίσουν εἰς τὰ σπίτια των νηστικοί, μήπως καὶ παραλύσουν εἰς τὸν δρόμον καὶ πέσουν ἀπὸ τὴν πεῖναν».

Ματθ. 15,33

καὶ λέγουσιν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ· πόθεν ἡμῖν ἐν ἐρημίᾳ ἄρτοι τοσοῦτοι ὥστε χορτάσαι ὄχλον τοσοῦτον;

Σωτηρόπουλου

Τοῦ λέγουν δὲ οἱ μαθηταί του· «Ἀπὸ ποῦ νὰ βροῦμε ἐδῶ στὴν ἐρημιὰ τόσα ψωμιά, ὥστε νὰ χορτάσωμε τόσο λαό;».

Τρεμπέλα

Καὶ λέγουν εἰς αὐτὸν οἱ μαθηταί του· Ἀπὸ ποῦ νὰ προμηθευθῶμεν ἐδῶ εἰς τὴν ἐρημιὰν τόσον πολλοὺς ἄρτους, ὥστε νὰ χορτάσωμεν τόσον πλῆθος λαοῦ;

Κολιτσάρα

Καὶ λέγουν πρὸς αὐτὸν οἱ μαθηταί του· «ἀπὸ ποῦ ἠμποροῦμε νὰ ἔχωμεν ἡμεῖς ἐδῶ εἰς τὸν ἔρημον αὐτὸν τόπον τόσους ἄρτους, ὥστε νὰ χορτάσωμεν τόσον πολὺν λαόν;»

Ματθ. 15,34

καὶ λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· πόσους ἄρτους ἔχετε; οἱ δὲ εἶπον· ἑπτά, καὶ ὀλίγα ἰχθύδια.

Σωτηρόπουλου

Ὁ δὲ Ἰησοῦς τοὺς λέγει· «Πόσα ψωμιὰ ἔχετε;». Αὐτοὶ δὲ τοῦ εἶπαν· «Ἑπτά, καὶ λίγα ψαράκια».

Τρεμπέλα

Καὶ λέγει εἰς αὐτοὺς ἡ Ἰησοῦς· Πόσους ἄρτους ἔχετε; Αὐτοὶ δὲ εἶπαν· ἑπτὰ ἄρτους καὶ ὀλίγα ψαράκια.

Κολιτσάρα

Καὶ λέγει εἰς αὐτοὺς ὁ Ἰησοῦς· «πόσα ψωμιά ἔχετε;» Ἐκεῖνοι δὲ ἀπήντησαν· «ἑπτὰ καὶ κάτι λίγα ψαράκια».

Ματθ. 15,35

καὶ ἐκέλευσε τοῖς ὄχλοις ἀναπεσεῖν ἐπὶ τὴν γῆν.

Σωτηρόπουλου

Τότε διέταξε τὰ πλήθη νὰ ξαπλώσουν στὸ ἔδαφος.

Τρεμπέλα

Καὶ παρήγγειλεν ὁ Ἰησοῦς εἰς τὰ πλήθη τοῦ λαοῦ νὰ καθίσουν εἰς τὴν γῆν.

Κολιτσάρα

Καὶ συνέστησε εἰς τὰ πλήθη, νὰ καθήσουν κατὰ γῆς.

Ματθ. 15,36

καὶ λαβὼν τοὺς ἑπτὰ ἄρτους καὶ τοὺς ἰχθύας, εὐχαριστήσας ἔκλασε καὶ ἔδωκε τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ, οἱ δὲ μαθηταὶ τοῖς ὄχλοις.

Σωτηρόπουλου

Καὶ ἀφοῦ πῆρε τὰ ἑπτὰ ψωμιὰ καὶ τὰ ψάρια, ἔκανε εὐχαριστήρια προσευχή, καὶ ἔκοψε καὶ ἔδωσε στοὺς μαθητάς του, οἱ δὲ μαθηταὶ στὰ πλήθη.

Τρεμπέλα

Καὶ ἀφοῦ ἐπῆρε εἰς τὰς χεῖρας του τοὺς ἄρτους καὶ τὰ ψάρια, εὐχαρίστησε τὸν Πατέρα του, ποὺ δίδει καὶ πολλαπλασιάζει αὐτὸς ὅλα τὰ ἀγαθά, καὶ ἔκοψε τοὺς ἄρτους καὶ τὰ ψάρια καὶ ἔδωκεν εἰς τοὺς μαθητάς του, οἱ δὲ μαθηταὶ τοῦ ἔδωκαν εἰς τὰ πλήθη τοῦ λαοῦ.

Κολιτσάρα

Καὶ ἀφοῦ ἐπῆρε τοὺς ἑπτὰ ἄρτους καὶ τὰ ψάρια, εὐχαρίστησε τὸν οὐράνιον Πατέρα, τὰ ἔκοψε κομμάτια, καὶ τὰ ἔδωκε εἰς τοὺς μαθητάς του καὶ οἱ μαθηταὶ εἰς τὰ πλήθη.

Ματθ. 15,37

καὶ ἔφαγον πάντες καὶ ἐχορτάσθησαν, καὶ ἦραν τὸ περισσεῦον τῶν κλασμάτων ἑπτὰ σπυρίδας πλήρεις·

Σωτηρόπουλου

Καὶ ἔφαγαν ὅλοι καὶ χόρτασαν, καὶ σήκωσαν τὸ περίσσευμα ἀπὸ τὰ κομμάτια ἑπτὰ καλάθια πλήρη.

Τρεμπέλα

Καὶ ἔφαγαν ὅλοι καὶ ἐχόρτασαν καὶ ἐσήκωσαν τὸ περίσσευμα τῶν κομματιῶν ἑπτὰ μεγάλα κοφίνια γεμᾶτα.

Κολιτσάρα

Ἔφαγαν δὲ ὅλοι καὶ ἐχόρτασαν καὶ ἐμάζεψαν ὅ,τι εἶχε περισσεύσει ἀπὸ τὰ κομμάτια, ἑπτὰ μεγάλα κοφίνια γεμᾶτα.

Ματθ. 15,38

οἱ δὲ ἐσθίοντες ἦσαν τετρακισχίλιοι ἄνδρες χωρὶς γυναικῶν καὶ παιδίων.

Σωτηρόπουλου

Αὐτοί δέ, ποὺ ἔφαγαν, ἦταν τέσσερες χιλιάδες ἄνδρες, ἐκτὸς γυναικῶν καὶ παιδιῶν.

Τρεμπέλα

Ἐκεῖνοι δὲ ποὺ ἔφαγαν, ἦσαν τέσσαρες χιλιάδες ἄνδρες, χωρὶς νὰ ὑπολογίζωνται εἰς τὸν ἀριθμὸν αὐτὸν γυναῖκες καὶ παιδιά.

Κολιτσάρα

Αὐτοὶ δὲ ποὺ ἔφαγαν ἦσαν τέσσαρες χιλιάδες ἄνδρες, ἐκτὸς ἀπὸ τὰ γυναικόπαιδα.

Ματθ. 15,39

καὶ ἀπολύσας τοὺς ὄχλους ἐνέβη εἰς τὸ πλοῖον καὶ ἦλθεν εἰς τὰ ὅρια Μαγδαλά.

Σωτηρόπουλου

Ἀφοὺ δὲ διέλυσε τὰ πλήθη, μπῆκε στὸ πλοῖο καὶ ἦλθε στὴν περιοχὴ Μαγδαλά.

Τρεμπέλα

Καὶ ἀφοῦ διέλυσε τὰ πλήθη τοῦ λαοῦ, ἐμβῆκεν εἰς τὸ πλοῖον καὶ ἦλθεν εἰς τὰ σύνορα τῆς Μαγδαλά.

Κολιτσάρα

Καὶ ἀφοῦ διέλυσε τὰ πλήθη, ἐμπῆκε εἰς τὸ πλοῖον καὶ ἦλθε εἰς τὰ σύνορα Μαγδαλά, νοτίως τῆς Καπερναούμ.