Πρὸς Κορινθίους Α' 16
Κορ. Α' 16,1
Περὶ δὲ τῆς λογίας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους, ὥσπερ διέταξα ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Γαλατίας οὕτω καὶ ὑμεῖς ποιήσατε.
Σωτηρόπουλου
Ὡς πρὸς τὴ συλλογὴ δὲ χρημάτων γιὰ τοὺς ἁγίους (τοὺς πιστοὺς), σύμφωνα μὲ τὶς ὁδηγίες, ποὺ ἔδωσα στὶς ἐκκλησίες τῆς Γαλατίας, νὰ πράξετε καὶ σεῖς.
Τρεμπέλα
Διὰ τὴν συνεισφορὰν δὲ ὑπὲρ τῶν Χριστιανῶν (τῶν Ἱεροσολύμων), καθὼς ἐκανονισα εἷς τὰς Ἐκκλησίας τῆς Γαλατίας, ἔτσι κάμετε καὶ σεῖς.
Κολιτσάρα
Περὶ δὲ τῆς συλλογῆς ἐράνων καὶ βοηθημάτων διὰ τοὺς πτωχοὺς Χριστιανούς, κάμετε καὶ σεῖς σύμφωνα μὲ τὰς ὁδηγίας, ποὺ ἔχω δώσῃ εἰς τὰς Ἐκκλησίας τῆς Γαλατίας.
Κορ. Α' 16,2
κατὰ μίαν σαββάτων ἕκαστος ὑμῶν παρ’ ἑαυτῷ τιθέτω θησαυρίζων ὅ τι ἂν εὐοδῶται, ἵνα μὴ ὅταν ἔλθω τότε λογίαι γίνωνται.
Σωτηρόπουλου
Κάθε πρώτη ἡμέρα τῆς ἑβδομάδος (κάθε Κυριακὴ δηλαδὴ) καθένας ἀπὸ σᾶς ἂς θέτῃ κατὰ μέρος ὅ,τι διευκολύνεται καὶ ἂς συγκεντρώνῃ ἔτσι ἕνα ποσό, γιὰ νὰ μὴ γίνωνται συλλογὲς χρημάτων ὅταν ἔλθω.
Τρεμπέλα
Κατὰ τὴν πρώτην ἡμέραν τῆς ἑβδομάδος, τὴν Κυριακὴν δηλαδή, ἕκαστος ἀπὸ σᾶς ἂς ξεχωρίζῃ εἰς τὸ σπίτι του κάποιο ποσὸν καὶ ἂς μαζεύῃ σιγά-σιγὰ θησαυρὸν μὲ ὅ,τι εὐκολύνεται, διὰ νὰ μὴ γίνωνται συνεισφοραὶ ὅταν ἔλθω.
Κολιτσάρα
Δηλαδὴ τὴν πρώτην ἡμέραν τῆς ἑβδομάδος, τὴν Κυριακήν, ὁ καθένας ἀπὸ σᾶς ἂς θέτῃ κατὰ μέρος εἰς τὸ σπίτι του κάποιο ποσὸν καὶ ἂς μαζεύῃ ἔτσι ἀπὸ τώρα ὅ,τι εὐκολύνεται, ὥστε νὰ μὴ γίνωνται τέτοιες συνεισφορές, ὅταν θὰ ἔλθω ἐγώ.
Κορ. Α' 16,3
ὅταν δὲ παραγένωμαι, οὓς ἐὰν δοκιμάσητε, δι’ ἐπιστολῶν τούτους πέμψω ἀπενεγκεῖν τὴν χάριν ὑμῶν εἰς Ἱερουσαλήμ·
Σωτηρόπουλου
Καὶ ὅταν ἔλθω, αὐτοὺς ποὺ θὰ ἐκλέξετε θὰ τοὺς στείλω μὲ συστατικὲς ἐπιστολές, γιὰ νὰ μεταφέρουν τὸ δῶρο σας στὴν Ἱερουσαλήμ.
Τρεμπέλα
Ὅταν δὲ ἔλθω εἰς Κόρινθον, ἐκείνους ποὺ θὰ ἐκλέξετε, αὐτοὺς μὲ συστατικὰς ἐπιστολάς μου θὰ στείλω διὰ νὰ μεταφέρουν τὸ δῶρον τῆς ἀγάπης σᾶς εἰς τὴν Ἱερουσαλήμ.
Κολιτσάρα
Ὅταν δὲ ἔλθω, τότε τὸ δῶρον αὐτὸ τῆς ἀγάπης σας θὰ στείλω νὰ τὸ μεταφέρουν εἰς τὴν Ἱερουσαλὴμ μὲ συστατικὰς ἐπιστολάς μου ἄνθρωποι, τοὺς ὁποίους σεῖς θὰ διαλέξετε.
Κορ. Α' 16,4
ἐὰν δὲ ᾖ ἄξιον τοῦ κἀμὲ πορεύεσθαι, σὺν ἐμοὶ πορεύσονται.
Σωτηρόπουλου
Καὶ ἂν (τὸ ποσὸ ποὺ θὰ συλλέξετε, εἶναι μεγάλο καὶ) ἀξίζῃ νὰ πάω καὶ ἐγώ, τότε θὰ πᾶνε μαζί μ’ ἐμένα.
Τρεμπέλα
Ἐὰν δὲ τὸ ποσόν, ποὺ θὰ συνάξετε, εἶναι μεγάλο καὶ ἀξίζῃ νὰ ὑπάγω καὶ ἑγώ, τότε θὰ ταξιδεύσουν μαζί μου.
Κολιτσάρα
Ἐὰν μάλιστα εἶναι μεγάλο τὸ ποσὸν καὶ ἀξίζῃ νὰ μεταβῶ καὶ ἐγὼ εἰς τὴν Ἱερουσαλήμ, τότε μαζῆ μ’ ἐμένα θὰ πᾶνε καὶ οἱ ἰδικοί σας.
Κορ. Α' 16,5
Ἐλεύσομαι δὲ πρὸς ὑμᾶς ὅταν Μακεδονίαν διέλθω· Μακεδονίαν γὰρ διέρχομαι·
Σωτηρόπουλου
Θὰ ἔλθω δὲ σὲ σᾶς, ἀφοῦ περάσω τὴ Μακεδονία. Διότι σὲ λίγο πηγαίνω στὴ Μακεδονία.
Τρεμπέλα
Θὰ ἔλθω δὲ πρὸς σᾶς, ὅταν περάσω τὴν Μακεδονίαν. Διότι σκοπεύω ἐντὸς ὀλίγου νὰ περιοδεύσω τὴν Μακεδονίαν.
Κολιτσάρα
Θὰ ἔλθω δὲ πρὸς σᾶς ὅταν περάσω τὴν Μακεδονίαν· διότι θὰ περιοδεύσω τώρα εἰς τὴν Μακεδονίαν.
Κορ. Α' 16,6
πρὸς ὑμᾶς δὲ τυχὸν παραμενῶ ἢ καὶ παραχειμάσω, ἵνα ὑμεῖς με προπέμψητε οὗ ἐὰν πορεύωμαι.
Σωτηρόπουλου
Ἴσως δὲ κοντὰ σας νὰ μείνω μερικὸ καιρό, ἢ καὶ νὰ περάσω ὅλο τὸ χειμῶνα, γιὰ νὰ μὲ προπέμψετε ἐσεῖς γιὰ ὅπου θὰ πρόκειται νὰ πάω.
Τρεμπέλα
Πλησίον σας ὅμως θὰ παρατείνω ἴσως χρόνον ἀρκετὸν ἢ καὶ θὰ περάσω ὅλον τὸν χειμῶνα, διὰ νὰ μὲ προπέμψετε καὶ κατευοδώσετε σεῖς ὁπουδήποτε ὑπάγω.
Κολιτσάρα
Ἴσως δὲ νὰ μείνω κοντά σας ἀρκετὸν χρόνον ἢ καὶ νὰ παραχειμάσω, ὥστε σεῖς νὰ μὲ κατευοδώσετε ὅπου ἂν πρόκειται νὰ μεταβῶ.
Κορ. Α' 16,7
οὐ θέλω γὰρ ὑμᾶς ἄρτι ἐν παρόδῳ ἰδεῖν, ἐλπίζω δὲ χρόνον τινὰ ἐπιμεῖναι πρὸς ὑμᾶς, ἐὰν ὁ Κύριος ἐπιτρέπῃ.
Σωτηρόπουλου
Δὲν θέλω δὲ τώρα νὰ σᾶς δῶ σὰν περαστικὸς καὶ διαβάτης. Ἀλλ’ ἐλπίζω νὰ μείνω μερικὸ χρόνο κοντά σας, ἐὰν ὁ Κύριος ἐπιτρέψῃ.
Τρεμπέλα
Καὶ δι’ αὐτὸ δὲν θὰ ἔλθω ἀμέσως τώρα, διότι δὲν θέλω νὰ σᾶς ἴδω περαστικὸς καὶ σὰν διαβάτης, ἀλλ’ ἐλπίζω νὰ μείνω κοντά σας κάμποσον καιρόν, ἐὰν τὸ ἐπιτρέψῃ ὁ Κύριος.
Κολιτσάρα
Δὲν ἔρχωμαι δὲ τώρα, διότι δὲν θέλω νὰ σᾶς ἴδω περαστικὸς ἐν βίᾳ, ἀλλ’ ἐλπίζω νὰ μείνω κοντὰ σας για λίγο διάστημα, ἐὰν ὁ Κύριος ἐπιτρέπῃ.
Κορ. Α' 16,8
ἐπιμενῶ δὲ ἐν Ἐφέσῳ ἕως τῆς πεντηκοστῆς·
Σωτηρόπουλου
Θὰ παραμείνω δὲ στὴν Ἔφεσο μέχρι τὴν Πεντηκοστή.
Τρεμπέλα
Θὰ παραμείνω δὲ εἰς τὴν Ἔφεσον μέχρι τῆς Πεντηκοστῆς.
Κολιτσάρα
Θὰ παραμείνω δὲ εἰς τὴν Ἔφεσον μέχρι τὴν Πεντηκοστήν.
Κορ. Α' 16,9
θύρα γάρ μοι ἀνέῳγε μεγάλη καὶ ἐνεργής, καὶ ἀντικείμενοι πολλοί.
Σωτηρόπουλου
Διότι μεγάλη θύρα μοῦ ἔχει ἀνοιχθῇ γιὰ ἀποτελεσματικὸ ἔργο, ἀλλὰ καὶ πολλοὶ εἶναι πολέμιοι.
Τρεμπέλα
Διότι μοῦ παρουσιάσθη εὐκαιρία νὰ κηρύξω καὶ μοῦ ἠνοίχθη πόρτα μεγάλη μὲ ἀποτελεσματικὴν καὶ καρποφόρον δρᾶσιν. Καὶ διὰ τοῦτο, λόγῳ τοῦ φθόνου, ποὺ ἔχει ὁ σατανᾶς διὰ κάθε καλόν, πολλοὶ καὶ τώρα παρουσιάζονται οἱ ἐναντίοι καὶ πολέμιοι.
Κολιτσάρα
Διότι ἐδῶ μοῦ ἔχει ἀνοίξει ὁ Κύριος μεγάλην θύραν διὰ τὴν ἀνάπτυξιν δραστηρίας καὶ ἀποδοτικῆς ἐργασίας. Ἀλλὰ καὶ οἱ ἀντίθετοι, ποὺ φθονοῦν τὸ ἔργον τοῦ Κυρίου, εἶναι πολλοί.
Κορ. Α' 16,10
Ἐὰν δὲ ἔλθῃ Τιμόθεος, βλέπετε ἵνα ἀφόβως γένηται πρὸς ὑμᾶς· τὸ γὰρ ἔργον Κυρίου ἐργάζεται ὡς κἀγώ· μή τις οὖν αὐτὸν ἐξουθενήσῃ.
Σωτηρόπουλου
Ὅταν δὲ ἔλθῃ ὁ Τιμόθεος, προσέχετε νὰ αἰσθανθῇ ἄνετα κοντά σας. Διότι κάνει τὸ ἔργο τοῦ Κυρίου, ὅπως καὶ ἐγώ. Γι’ αὐτὸ κανεὶς νὰ μὴ τὸν περιφρονήσῃ.
Τρεμπέλα
Ἐὰν δὲ ἔλθῃ ὁ Τιμόθεος, προσέχετε νὰ μείνῃ μαζί σας σὰν στὸ σπίτι του, χωρὶς νὰ αἰσθάνεται δειλίαν ἢ συστολήν. Εἶναι δὲ δίκαιον ἡ δρᾶσις του αὐτὴ νὰ εἶναι ἀνεμπόδιστος καὶ χωρὶς φόβον, διότι ἐργάζεται καὶ αὐτὸς τὸ ἔργον τοῦ Κυρίου, ὅπως καὶ ἑγώ. Κανεὶς λοιπὸν ἂς μὴ τὸν περιφρονήσῃ.
Κολιτσάρα
Ἐὰν δὲ ἔλθῃ ὁ Τιμόθεος, προσέχετε νὰ τὸν δεχθῆτε μὲ καλωσύνην, ὥστε νὰ μείνῃ ἄνετα καὶ χωρὶς δειλίαν μαζῆ σας· διότι καὶ αὐτὸς ἐργάζεται τὸ ἔργον τοῦ Κυρίου, ὅπως καὶ ἐγώ. Προσέχετε, λοιπόν, μήπως τυχὸν κανεὶς τοῦ φερθῇ μὲ περιφρόνησιν καὶ ἀδιαφορίαν, σὰν νὰ μὴ ἔχῃ τάχα ἀξίαν.
Κορ. Α' 16,11
προπέμψατε δὲ αὐτὸν ἐν εἰρήνῃ ἵνα ἔλθῃ πρός με· ἐκδέχομαι γὰρ αὐτὸν μετὰ τῶν ἀδελφῶν.
Σωτηρόπουλου
Ἀλλὰ νὰ τὸν προπέμψετε μὲ τιμές, γιὰ νὰ ἐπιστρέψῃ σὲ μένα. Διότι τὸν περιμένω μαζὶ μὲ τοὺς ἀδελφούς.
Τρεμπέλα
Ὅταν δὲ θὰ πρόκειται νὰ ἐπιστρέψῃ πρὸς συνάντησίν μου, κατευοδώσατέ τον μὲ εἰρήνην διὰ νὰ ἔλθῃ πρὸς ἑμέ. Διότι τὸν περιμένω μαζὶ μὲ τοὺς ἐδῶ ἀδελφούς.
Κολιτσάρα
Ὅταν δὲ πρόκειται νὰ ἔλθῃ εἰς συνάντησίν μου, νὰ τὸν κατευοδώσετε μὲ εἰρήνην. Διότι ἐγὼ μαζῆ μὲ τοὺς ἐδῶ ἀδελφοὺς τὸν περιμένω.
Κορ. Α' 16,12
Περὶ δὲ Ἀπολλὼ τοῦ ἀδελφοῦ, πολλὰ παρεκάλεσα αὐτὸν ἵνα ἔλθῃ πρὸς ὑμᾶς μετὰ τῶν ἀδελφῶν· καὶ πάντως οὐκ ἦν θέλημα ἵνα νῦν ἔλθῃ, ἐλεύσεται δὲ ὅταν εὐκαιρήσῃ.
Σωτηρόπουλου
Ὅσο δὲ γιὰ τὸν Ἀπολλώ, πολὺ τὸν παρακάλεσα νὰ ἔλθῃ σὲ σᾶς μαζὶ μὲ τοὺς ἀδελφούς, ἀλλὰ μὲ κανένα τρόπο δὲν θέλησε νὰ ἔλθῃ τώρα, θὰ ἔλθῃ ὅμως ὅταν θὰ ἔχῃ εὐκαιρία.
Τρεμπέλα
Διὰ δὲ τὸν ἀδελφὸν Ἀπολλὼ ἔχω νὰ σᾶς γράψω, ὅτι τοῦ ἔκαμα πολλὰς παρακλήσεις νὰ σᾶς ἔλθῃ μαζὶ μὲ τοὺς ἀδελφούς. Καὶ μὲ ὅλα ποὺ ἔκαμα, δὲν ἐστάθη δυνατὸν νὰ θελήσῃ καὶ νὰ ἀποφασίσῃ νὰ ἔλθῃ τώρα, θὰ ἔλθῃ ὅμως ὅταν τοῦ δοθῇ εὐκαιρία.
Κολιτσάρα
Διὰ δὲ τὸν ἀδελφὸν Ἀπολλὼ σᾶς λέγω ὅτι πάρα πολὺ τὸν παρεκάλεσα νὰ σᾶς ἐπισκεφθῇ μαζῆ μὲ τοὺς ἀδελφούς. Παρ’ ὅλα ὅμως αὐτὰ δὲν ἠθέλησε νὰ ἔλθῃ τώρα. Θὰ ἔλθῃ ὅμως ὅταν τὸ κρίνῃ εὔκαιρον.
Κορ. Α' 16,13
Γρηγορεῖτε, στήκετε ἐν τῇ πίστει, ἀνδρίζεσθε, κραταιοῦσθε.
Σωτηρόπουλου
Ν’ ἀγρυπνῆτε. Νὰ μένετε στερεοὶ στὴν πίστι. Νὰ εἶσθε ἀνδρεῖοι, δυνατοί.
Τρεμπέλα
Προσέχετε σὰν ἄγρυπνοι φρουροί. Μένετε στερεοὶ καὶ ὄρθιοι εἰς τὴν πίστιν. Ἀγωνίζεσθε σὰν ἄνδρες γενναῖοι. Πάρετε δύναμιν καὶ θάρρος.
Κολιτσάρα
Μένετε ἄγρυπνοι καὶ προσεκτικοί. Σταθῆτε στερεοὶ καὶ ἀκλόνητοι εἰς τὴν πίστιν. Δειχθῆτε ἄνδρες γενναῖοι· πάρετε δύναμιν καὶ ἰσχύν.
Κορ. Α' 16,14
πάντα ὑμῶν ἐν ἀγάπῃ γινέσθω.
Σωτηρόπουλου
Ὅλα, ὅσα κάνετε, νὰ γίνωνται μὲ ἀγάπη.
Τρεμπέλα
Ὅλα ὅσα κάνετε, ἂς γίνωνται μὲ ἀγάπην.
Κολιτσάρα
Ὅλα ὅσα λέγετε καὶ κάνετε ἂς γίνωνται μὲ ἀγάπην.
Κορ. Α' 16,15
Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί· οἴδατε τὴν οἰκίαν Στεφανᾶ, ὅτι ἐστὶν ἀπαρχὴ τῆς Ἀχαΐας καὶ εἰς διακονίαν τοῖς ἁγίοις ἔταξαν ἑαυτούς·
Σωτηρόπουλου
Σᾶς κάνω δὲ μία παράκλησι, ἀδελφοί. Γνωρίζετε τὴν οἰκογένεια τοῦ Στεφανᾶ, ὅτι εἶναι ἡ πρώτη οἰκογένεια ποὺ πίστευσε στὴν Ἀχαΐα καὶ ἔταξαν τοὺς ἑαυτούς των στὴν ὑπηρεσία τῶν ἁγίων (τῶν πιστῶν).
Τρεμπέλα
Σᾶς ἀπευθύνω δὲ καὶ μίαν ἄλλην παράκλησιν, ἀδελφοί. Γνωρίζετε τὸ σπίτι τοῦ Στεφανᾶ, ὅτι εἶναι ἡ οἰκογένεια, ποὺ πρώτη εἰς τὴν Ἀχαΐαν ἐπίστευσεν εἰς τὸν Χριστὸν καὶ ἀφιέρωσαν τὸν ἑαυτόν τους εἰς τὸ νὰ ὑπηρετοῦν τοὺς Χριστιανούς.
Κολιτσάρα
Σᾶς παρακαλῶ δέ, ἀδελφοί, καὶ διὰ τὸ ἐξῆς ἀκόμη· γνωρίζετε τὴν οἰκογένειαν τοῦ Στεφανᾶ, ὅτι εἶναι οἰκογένεια ποὺ πρώτη αὐτὴ ἀπὸ ὅλην τὴν Ἀχαῒαν ἐπίστευσεν εἰς τὸν Χριστὸν καὶ ἔταξαν τὸν ἑαυτόν τους εἰς τὴν ὑπηρεσίαν τῶν Χριστιανῶν.
Κορ. Α' 16,16
ἵνα καὶ ὑμεῖς ὑποτάσσησθε τοῖς τοιούτοις καὶ παντὶ τῷ συνεργοῦντι καὶ κοπιῶντι.
Σωτηρόπουλου
Παρακαλῶ καὶ σεῖς νὰ θέτετε τοὺς ἑαυτούς σας στὴ διάθεσι τῶν πολυτίμων αὐτῶν ἀνθρώπων, καὶ καθενὸς ποὺ ἐπίσης ἐργάζεται καὶ κοπιάζει.
Τρεμπέλα
Σᾶς παρακαλῶ λοιπὸν νὰ ὑποτάσσεσθε καὶ σεῖς εἰς τοὺς τοιούτους διακεκριμένους Χριστιανούς, καθὼς καὶ εἰς κάθε ἄλλον, ποὺ συνεργάζεται καὶ κοπιάζει εἰς μίαν τόσον θεάρεστον διακονίαν.
Κολιτσάρα
Σᾶς παρακαλῶ, λοιπόν, νὰ ὑποτάσσεσθε καὶ σεῖς εἰς τέτοιους ἐκλεκτοὺς Χριστιανοὺς καὶ εἰς καθένα, ὁ ὁποῖος συνεργεῖ καὶ κοπιάζει εἰς τὸ ἔργον τοῦ Κυρίου.
Κορ. Α' 16,17
χαίρω δὲ ἐπὶ τῇ παρουσίᾳ Στεφανᾶ καὶ Φουρτουνάτου καὶ Ἀχαϊκοῦ, ὅτι τὸ ὑμῶν ὑστέρημα οὗτοι ἀνεπλήρωσαν·
Σωτηρόπουλου
Χαίρω δὲ γιὰ τὴν ἐδῶ παρουσία τοῦ Στεφανᾶ καὶ τοῦ Φουρτουνάτου καὶ τοῦ Ἀχαϊκοῦ, διότι αὐτοὶ ἀναπλήρωσαν τὸ κενό, ποὺ αἰσθανόμουν ἀπὸ τὴ δική σας στέρησι.
Τρεμπέλα
Χαίρω δέ, διότι εἶναι παρόντες ἐδῶ ὁ Στεφανᾶς καὶ ὁ Φουρτοονᾶτος καὶ ὁ Ἀχαϊκός, διότι αὐτοὶ ἀνεπλήρωσαν τὸ κενὸν ποὺ αἰσθάνομαι, ἐπειδὴ δὲν σᾶς ἔχω πλησίον μου.
Κολιτσάρα
Χαίρω δέ, διότι εἶναι παρόντες ἐδῶ ὁ Στεφανᾶς καὶ ὁ Φουρτουνᾶτος καὶ ὁ Ἀχαϊκός, οἱ ὁποῖοι ἀνεπλήρωσαν εἰς ἀρκετὸν βαθμὸν τὴν στέρησιν τῆς ἰδικῆς σας παρουσίας.
Κορ. Α' 16,18
ἀνέπαυσαν γὰρ τὸ ἐμὸν πνεῦμα καὶ τὸ ὑμῶν. ἐπιγινώσκετε οὖν τοὺς τοιούτους.
Σωτηρόπουλου
Καὶ ἀνέπαυσαν τὸ δικό μου πνεῦμα, ἀσφαλῶς καὶ τὸ δικό σας. Γι’ αὐτὸ νὰ ἐκτιμᾶτε τέτοιους ἀνθρώπους.
Τρεμπέλα
Διότι μὲ τὰς πληροφορίας καὶ εἰδήσεις των ἀνέπαυσαν τὰ βάθη τῆς ψυχῆς μου καὶ μὲ τὴν ἐπιστολήν μου αὐτήν, ποὺ θὰ σᾶς φέρουν, εἶμαι βέβαιος, ὅτι θὰ ἀναπαύσουν καὶ τὰ βάθη τῆς ἰδικῆς σας ψυχῆς. Νὰ ἐκτιμᾶτε λοιπὸν τοὺς τοιούτους Χριστιανοὺς καὶ νὰ ἀναγνωρίζετε τὴν ἀξίαν τους.
Κολιτσάρα
Διότι ἀνέπαυσαν τὸ πνεῦμα μου μὲ τὰς πληροφορίας ποὺ μοῦ ἔφεραν, καὶ πιστεύω ὅτι θὰ ἀναπαύσουν καὶ τὸ ἰδικόν σας πνεῦμα μὲ τὴν ἐπιστολήν, ποὺ θὰ σᾶς φέρουν. Νὰ ἀναγνωρίζετε τὴν ἀξίαν των καὶ νὰ ἐκτιμᾶτε τοὺς τοιούτους Χριστιανούς.
Κορ. Α' 16,19
Ἀσπάζονται ὑμᾶς αἱ ἐκκλησίαι τῆς Ἀσίας. ἀσπάζονται ὑμᾶς ἐν Κυρίῳ πολλὰ Ἀκύλας καὶ Πρίσκιλλα σὺν τῇ κατ’ οἶκον αὐτῶν ἐκκλησίᾳ.
Σωτηρόπουλου
Σᾶς στέλνουν χαιρετισμοὺς οἱ ἐκκλησίες τῆς ἐπαρχίας τῆς Ἀσίας. Σᾶς στέλνουν πολλοὺς χαιρετισμοὺς ἐν Κυρίῳ ὁ Ἀκύλας καὶ ἡ Πρίσκιλλα μαζὶ μὲ ὅλη τὴν ἐκκλησία, ποὺ συναθροίζεται στὸ σπίτι τους.
Τρεμπέλα
Σᾶς στέλλουν ἐγκαρδίους χαιρετισμοὺς αἱ Ἐκκλησίαι τῆς Ἀσίας. Σᾶς στέλλουν πολλοὺς χαιρετισμοὺς ἐν Κυρίῳ ὁ Ἀκύλας καὶ ἡ Πρίσκιλλα μαζὶ μὲ τοὺς Χριστιανούς, ποὺ συνάζονται εἰς τὸ σπίτι των.
Κολιτσάρα
Σᾶς στέλνουν ἀδελφικοὺς χαιρετισμοὺς αἱ Ἐκκλησίαι τῆς Ἀσίας. Σᾶς χαιρετοῦν πολὺ ἐν Κυρίῳ ὁ Ἀκύλας καὶ ἡ Πρίσκιλλα μαζῆ μὲ τοὺς πιστούς, οἱ ὁποῖοι συναθροίζονται εἰς τὸ σπίτι των.
Κορ. Α' 16,20
ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ ἀδελφοὶ πάντες. ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν φιλήματι ἁγίῳ.
Σωτηρόπουλου
Σᾶς στέλνουν χαιρετισμοὺς ὅλοι οἱ ἀδελφοί. Χαιρετισθῆτε μεταξύ σας μὲ φίλημα ἅγιο.
Τρεμπέλα
Σᾶς στέλλουν ἐγκαρδίους χαιρετισμοὺς ὅλοι οἱ ἀδελφοί. Ἀσπασθῆτε ὁ ἕνας τὸν ἄλλον μὲ φίλημα ἅγιον.
Κολιτσάρα
Σᾶς χαιρετοῦν ὅλοι οἱ ἀδελφοί. Ἀσπασθῆτε ὁ ἔνας τὸν ἄλλον μὲ τὸ ἅγιον φίλημα τῆς ἀγάπης.
Κορ. Α' 16,21
Ὁ ἀσπασμὸς τῇ ἐμῇ χειρὶ Παύλου.
Σωτηρόπουλου
Ὁ χαιρετισμὸς αὐτὸς γράφεται ἀπὸ μένα τὸν Παῦλο μὲ τὸ ἴδιο μου τὸ χέρι.
Τρεμπέλα
Ὁ χαιρετισμὸς αὐτὸς ἐγράφη μὲ τὸ χέρι ἐμοῦ τοῦ Παύλου.
Κολιτσάρα
Ὁ χαιρετισμὸς αὐτὸς ἐγράφη μὲ τὸ χέρι ἐμοῦ, τοῦ Παύλου.
Κορ. Α' 16,22
εἴ τις οὐ φιλεῖ τὸν Κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, ἤτω ἀνάθεμα. μαρὰν ἀθᾶ.
Σωτηρόπουλου
Ὅποιος δὲν ἀγαπᾷ τὸν Κύριο Ἰησοῦ Χριστό, νὰ εἶναι ἀναθεματισμένος. Ὁ Κύριος ἔρχεται!
Τρεμπέλα
Ἐὰν κανεὶς δὲν ἀγαπᾷ μὲ τὴν καρδιά του τὸν Κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, ἂς εἶναι χωρισμένος ἀπὸ τὸ σῶμα τῆς Ἐκκλησίας. Ὁ Κύριος θὰ ἔλθῃ καὶ θὰ ἀπολέσῃ κάθε ἀναθεματισμένον.
Κολιτσάρα
Ἐὰν κανεὶς δὲν ἀγαπᾷ μὲ ὅλην του τὴν ψυχὴν καὶ τὴν δύναμιν τὸν Κύριον Ἰησοῦν, ἂς εἶναι χωρισμένος ἀπὸ τὴν Ἐκκλησίαν καὶ τὸν Χριστόν. Ὁ Κύριος θὰ ἔλθῃ καὶ θὰ τὸν κρίνῃ ὅπως τοῦ πρέπει.
Κορ. Α' 16,23
Ἡ χάρις τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ μεθ’ ὑμῶν.
Σωτηρόπουλου
Ἡ χάρι τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ νὰ εἶναι μαζί σας.
Τρεμπέλα
Ἡ χάρις τοῦ Κυρίου μας Ἰησοῦ Χριστοῦ εἴθε νὰ εἶναι μαζί σας.
Κολιτσάρα
Ἡ χάρις τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ εἴθε νὰ εἶναι μαζῆ σας πάντοτε.
Κορ. Α' 16,24
ἡ ἀγάπη μου μετὰ πάντων ὑμῶν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ· ἀμήν.
Σωτηρόπουλου
Σᾶς ἀγαπῶ ὅλους μὲ τὴν ἁγνὴ ἀγάπη, ποὺ θέλει ὁ Ἰησοῦς Χριστός. Ἀμήν.
Τρεμπέλα
Ἡ ἐν Χριστῷ ἀγάπη μου ἂς εἶναι μὲ ὅλους σας. Ἀμήν.
Κολιτσάρα
Ἡ ἀγάπη μου, ἡ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, εἶναι καὶ θὰ εἶναι μὲ ὅλους σας. Ἀμήν.