Γένεσις 41

Γεν. 41,1

Ἐγένετο δὲ μετὰ δύο ἔτη ἡμερῶν, Φαραὼ εἶδεν ἐνύπνιον· ᾤετο ἑστάναι ἐπὶ τοῦ ποταμοῦ,

Κολιτσάρα

Μετὰ πάροδον ὅμως δύο ἐτῶν εἶδεν ὁ Φαραὼ ἕνα ὄνειρον. Τοῦ ἐφάνη ὅτι ἐστέκετο ὄρθιος κοντὰ εἰς τὸν Νεῖλον ποταμόν.

Τρεμπέλα

Δύο ὁλόκληρα χρόνια μετὰ τὴν ἀπελευθέρωσιν τοῦ ἀρχιοινοχόοο ὁ Φαραὼ εἶδεν ἕνα ὄνειρον. Εἶδεν εἰς τὸν ὕπνον του, ὅτι ἐστέκετο δίπλα ἀπὸ τὸν Νεῖλον ποταμόν.

Γεν. 41,2

καὶ ἰδοὺ ὥσπερ ἐκ τοῦ ποταμοῦ ἀνέβαινον ἑπτὰ βόες καλαὶ τῷ εἴδει καὶ ἐκλεκταὶ ταῖς σαρξὶ καὶ ἐβόσκοντο ἐν τῷ Ἄχει.

Κολιτσάρα

Καὶ αἴφνης τοῦ ἐφάνη, ὅτι ἀπὸ τὸν ποταμὸν ἀνέβαιναν ἑπτὰ ἀγελάδες ὡραῖαι κατὰ τὴν ἐμφάνισιν καὶ παχεῖαι, αἱ ὁποῖαι ἔβοσκον εἰς τὸ λεπτὸν καὶ τρυφερὸν χορτάρι τοῦ λειβαδιοῦ παρὰ τὸν ποταμόν.

Τρεμπέλα

Καὶ νά· ὡσὰν νὰ ἀνέβαιναν ἀπὸ τὸν ποταμὸν ἑπτὰ ἀγελάδες ὡραῖες εἰς τὴν ἐμφάνισιν, ἀπαλές, καλοθρεμμένες καὶ παχειὲς καὶ ἔβοσκαν εἰς τὸ γρασίδι τοῦ λιβαδιοῦ, ποὺ ἦταν γύρω ἀπὸ τὸν ποταμόν.

Γεν. 41,3

ἄλλαι δὲ ἑπτὰ βόες ἀνέβαινον μετὰ ταύτας ἐκ τοῦ ποταμοῦ αἰσχραὶ τῷ εἴδει καὶ λεπταὶ ταῖς σαρξὶ καὶ ἐνέμοντο παρὰ τὰς βόας ἐπὶ τὸ χεῖλος τοῦ ποταμοῦ·

Κολιτσάρα

Ἔπειτα ἀπὸ αὐτάς, ἀνέβησαν ἀπὸ τὸν ποταμὸν ἄλλαι ἑπτὰ ἀγελάδες ἄσχημοι κατὰ τὴν ἐμφάνισιν καὶ ἀποσκελετωμέναι καὶ ἔβοσκαν εἰς τὴν ὄχθην τοῦ ποταμοῦ, κοντὰ εἰς τὰς προηγουμένας.

Τρεμπέλα

Ὕστερα ἀπὸ αὐτὲς ἐφάνησαν νὰ ἀνεβαίνουν ἀπὸ τὸν ποταμὸν ἄλλες ἑπτὰ ἀγελάδες ἄσχημες εἰς τὴν ἐμφάνισιν, λιπόσαρκες καὶ σκελετωμένες· αὐτὲς ἔβοσκαν κοντὰ εἰς τὶς ἄλλες ἀγελάδες δίπλα ἀπὸ τὴν ὄχθην τοῦ ποταμοῦ.

Γεν. 41,4

καὶ κατέφαγον αἱ ἑπτὰ βόες αἱ αἰσχραὶ καὶ λεπταὶ ταῖς σαρξὶ τὰς ἑπτὰ βόας τὰς καλὰς τῷ εἴδει καὶ τὰς ἐκλεκτὰς ταῖς σαρξί. ἠγέρθη δὲ Φαραώ.

Κολιτσάρα

Αἱ ἑπτὰ αὐταὶ ἄσχημοι καὶ ἀδύνατοι ἀγελάδες κατέφαγον τὰς ἑπτὰ ὡραίας κατὰ τὴν ἐμφάνισιν καὶ καλοθρεμμένας ἀγελάδας. Ὁ Φαραώ, ἔκπληκτος διὰ τὸ ὄνειρον αὐτὸ ἐξύπνησεν.

Τρεμπέλα

Καὶ οἱ ἑπτὰ ἀγελάδες οἱ ἄσχημες, λιπόσαρκες καὶ σκελετωμένες κατέφαγαν τὶς ἑπτὰ ὡραῖες, ἀπαλές, καλοθρεμμένες καὶ παχειὲς ἀγελάδες, ποὺ εἶχαν βγεῖ ἀπὸ τὸν ποταμὸν πρὶν ἀπὸ αὐτές. Ὁ Φαραὼ ἔκπληκτος ἀπὸ τὸ ὄνειρον ἐξύπνηοε.

Γεν. 41,5

καὶ ἐνυπνιάσθη τὸ δεύτερον, καὶ ἰδοὺ ἑπτὰ στάχυες ἀνέβαινον ἐν τῷ πυθμένι ἑνὶ ἐκλεκτοὶ καὶ καλοί·

Κολιτσάρα

Ἐκοιμήθη ὅμως πάλιν καὶ εἶδε δεύτερον ὄνειρον. Εἶδε νὰ φυτρώνουν ἀπὸ τὸ αὐτὸ στέλεχος ἑπτὰ γεροί, ὡραῖοι καὶ μεστωμένοι στάχυες.

Τρεμπέλα

Κατόπιν ἐκοιμήθη πάλιν καὶ εἶδεν ἄλλο ὄνειρον. Εἶδεν εἰς τὸν ὕπνον του, ὅτι ἑπτὰ στάχυα ὥριμα, μεστωμένα καὶ ὡραία ἐξεφύτρωναν ἀπὸ τὴν ἰδίαν ρίζαν·

Γεν. 41,6

καὶ ἰδοὺ ἑπτὰ στάχυες λεπτοὶ καὶ ἀνεμόφθοροι ἀνεφύοντο μετ’ αὐτούς·

Κολιτσάρα

Ἔπειτα δὲ ἀπὸ αὐτοὺς ἐφύτρωσαν ἄλλοι ἑπτὰ στάχυες μαραμμένοι ἀπὸ τὸν καυστικὸν ἄνεμον, ἀτροφικοὶ καὶ χωρὶς κόκκους.

Τρεμπέλα

καὶ νά· ἐβλάστησαν ὕστερα ἀπὸ αὐτὰ ἑπτὰ στάχυα ἀδύνατα, ἀτροφικά, κούφια καὶ καψαλιασμένα ἀπὸ τὸν ἄνεμον τῆς ἐρήμου.

Γεν. 41,7

καὶ κατέπιον οἱ ἑπτὰ στάχυες οἱ λεπτοὶ καὶ ἀνεμόφθοροι τοὺς ἑπτὰ στάχυας τοὺς ἐκλεκτοὺς καὶ τοὺς πλήρεις. ἠγέρθη δὲ Φαραώ, καὶ ἦν ἐνύπνιον.

Κολιτσάρα

Αἴφνης οἱ ἑπτὰ ἀτροφικοὶ καὶ ἀνεμόδαρτοι στάχυες κατέπιον τοὺς καλοὺς καὶ μεστωμένους. Ἐξύπνησε ταραγμένος ὁ Φαραώ, ἀλλὰ εἶδεν ὅτι αὐτὸ ἦτο ὄνειρον. Δὲν ἐξανακοιμήθη ὅμως.

Τρεμπέλα

Καὶ τὰ ἑπτὰ στάχυα τὰ ἀνεμοδαρμένα, τὰ ἀδύνατα, ἀτροφικὰ καὶ κούφια κατάπιαν τὰ ἑπτὰ ὥριμα, μεστωμένα καὶ ὡραῖα στάχυα. Ὁ Φαραὼ ἐξύπνησε πάλιν ἔκπληκτος καὶ ἐκατάλαβε, ὅτι ὅσα εἶδεν ἦσαν ὄνειρον. Ἀλλὰ δὲν ἐκοιμήθη πάλιν.

Γεν. 41,8

Ἐγένετο δὲ πρωῒ καὶ ἐταράχθη ἡ ψυχὴ αὐτοῦ, καὶ ἀποστείλας ἐκάλεσε πάντας τοὺς ἐξηγητὰς Αἰγύπτου καὶ πάντας τοὺς σοφοὺς αὐτῆς, καὶ διηγήσατο αὐτοῖς Φαραὼ τὸ ἐνύπνιον αὐτοῦ, καὶ οὐκ ἦν ὁ ἀπαγγέλλων αὐτὸ τῷ Φαραώ.

Κολιτσάρα

Ἐνέτειλεν ἡ πρωΐαν καὶ τὸ πνεῦμα τοῦ Φαραὼ ἦτο τεταραγμένον. Ἀπέστειλεν ἀνθρώπους καὶ ἐκάλεσεν εἰς τὰ ἀνάκτορά του ὅλους τοὺς ἐξηγητὰς τῆς Αἰγύπτου καὶ ὅλους τοὺς σοφούς, εἰς τοὺς ὁποίους καὶ διηγήθη τὸ ὄνειρόν του. Κανεὶς ὅμως δὲν εὑρέθη ἱκανὸς νὰ ἑρμηνεύσῃ αὐτὸ εἰς τὸν Φαραώ.

Τρεμπέλα

Ὅταν ἐξημέρωσεν, ὁ Φαραὼ ἦταν ἀνήσυχος καὶ ταραγμένος ἀπὸ τὰ ὄνειρα ποὺ εἶδε. Καὶ ἐπειδὴ κάτι τοῦ ἔλεγε μέσα του νὰ προσέξῃ τὰ ὄνειρα αὐτά, ἔστειλε καὶ ἐκάλεσεν ὅλους τοὺς μάγους ἑρμηνευτὲς τῆς Αἰγύπτον καὶ ὅλους τοὺς σοφοὺς τῆς χώρας, εἰς τοὺς ὁποίους διηγήθη τὸ ὄνειρον ποὺ εἶδεν· ἀλλὰ κανένας ἀπὸ αὐτοὺς δὲν ἠμπόρεσε νὰ τοῦ τὸ ἐξηγήσῃ.

Γεν. 41,9

καὶ ἐλάλησεν ὁ ἀρχιοινοχόος πρὸς Φαραὼ λέγων· τὴν ἁμαρτίαν μου ἀναμιμνήσκω σήμερον.

Κολιτσάρα

Τότε ὡμίλησεν ὁ ἀρχιοινοχόος πρὸς τὸν Φαραὼ καὶ τοῦ εἶπε· «σήμερον ἔρχεται εἰς τὸν νοῦν μου ἡ ἁμαρτία, τὴν ὁποίαν εἶχα διαπράξει.

Τρεμπέλα

Ὅταν ὅλοι οἱ σοφοὶ ἐμαζεύθησαν καὶ δὲν ἠμπόρεσαν νὰ δώσουν καμμίαν ἐξήγησιν εἰς τὰ ὄνειρα τοῦ Φαραώ, τότε ὁ ἀρχιοινοχόος ἐμίλησε πρὸς τὸν Φαραὼ καὶ εἶπε: Σήμερα ἐνθυμοῦμαι τὴν ἁμαρτίαν μου καὶ τὴν ὁμολογῶ.

Γεν. 41,10

Φαραὼ ὠργίσθη τοῖς παισὶν αὐτοῦ καὶ ἔθετο ἡμᾶς ἐν φυλακῇ ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ ἀρχιμαγείρου, ἐμέ τε καὶ τὸν ἀρχισιτοποιόν.

Κολιτσάρα

Ὁ Φαραὼ εἶχεν ὀργισθῆ ἐναντίον τῶν δούλων του καὶ μᾶς ἔβαλε εἰς τὴν φυλακήν, εἰς τὸν οἶκον τοῦ ἀρχιμαγείρου, ἐμὲ καὶ τὸν ἀρχισιτοποιόν.

Τρεμπέλα

Ὁ Φαραὼ ἐξωργίσθη ἐναντίον τῶν δούλων του καὶ ἔρριψεν εἰς τὴν φυλακήν, ποὺ εὑρίσκεται εἰς τὸ σπίτι τοῦ ἀρχιμαγείρου, ἐμὲ καὶ τὸν ἀρχισιτοποιόν·

Γεν. 41,11

καὶ εἴδομεν ἐνύπνιον ἀμφότεροι ἐν νυκτὶ μιᾷ ἐγὼ καὶ αὐτός, ἕκαστος κατὰ τὸ αὐτοῦ ἐνύπνιον εἴδομεν.

Κολιτσάρα

Οἱ δυό μας, ἐγὼ καὶ ὁ ἀρχισιτοποιός, κατὰ τὴν ἰδίαν νύκτα, εἴδομεν ἕνα ὄνειρον, ὁ καθένας τὸ ἰδικόν του.

Τρεμπέλα

ἐκεῖ μέσα εἰς τὴν φυλακὴν εἴδαμεν ὁ καθένας ὄνειρον, τὴν ἰδίαν νύκτα, ἐγὼ καὶ ἐκεῖνος· ὁ καθένας μας εἶδε ξεχωριστόν, ἰδιαίτερον ὄνειρον, τὸ ὁποῖον εἶχε τὴν ἰδικήν του ἑρμηνείαν.

Γεν. 41,12

ἦν δὲ ἐκεῖ μεθ’ ἡμῶν νεανίσκος παῖς Ἑβραῖος τοῦ ἀρχιμαγείρου, καὶ διηγησάμεθα αὐτῷ, καὶ συνέκρινεν ἡμῖν.

Κολιτσάρα

Ἐκεῖ, μαζῆ μας ἦτο φυλακισμένος ἕνας νεαρὸς Ἑβραῖος, δοῦλος τοῦ ἀρχιμαγείρου, εἰς τὸν ὁποῖον καὶ διηγήθημεν τὰ ὄνειρά μας. Ἐκεῖνος δὲ μὰς τὰ ἐξήγησε.

Τρεμπέλα

Εὑρίσκετο δὲ ἐκεῖ εἰς τὴν φυλακὴν μαζί μας φυλακισμένος κάποιος νεαρὸς Ἑβραῖος, δοῦλος τοῦ ἀρχιμαγείρου Πετεφρῆ, καὶ τοῦ διηγηθήκαμε τὸ ὄνειρόν μας καὶ μᾶς τὸ ἐξήγησε.

Γεν. 41,13

ἐγενήθη δέ, καθὼς συνέκρινεν ἡμῖν, οὕτω καὶ συνέβη, ἐμέ τε ἀποκατασταθῆναι ἐπὶ τὴν ἀρχήν μου, ἐκεῖνον δὲ κρεμασθῆναι.

Κολιτσάρα

Ὅπως μᾶς τὰ ἐξήγησεν, ἔτσι ἀκριβῶς καὶ ἔγιναν τὰ γεγονότα· ἐγὼ μὲν ἀποκατεστάθην εἰς τὸ ἀξίωμά μου, ὁ δὲ ἀρχισιτοποιὸς ἐκρεμάσθη».

Τρεμπέλα

Καὶ πράγματι· τὰ γεγονότα συνέβησαν ἀκριβῶς ὅπως μᾶς τὰ ἐξήγησεν· ἐγὼ μὲν ἀποφυλακίσθηκα καὶ ἀποκαταστάθηκα εἰς τὸ ἀξίωμά μου, ὁ δὲ ἀρχισιτοποιὸς ἐκρεμάσθη καὶ ἐθανατώθη».

Γεν. 41,14

Ἀποστείλας δὲ Φαραὼ ἐκάλεσε τὸν Ἰωσήφ, καὶ ἐξήγαγον αὐτὸν ἀπὸ τοῦ ὀχυρώματος καὶ ἐξύρησαν αὐτὸν καὶ ἤλλαξαν τὴν στολὴν αὐτοῦ, καὶ ἦλθε πρὸς Φαραώ.

Κολιτσάρα

Ἀμέσως ὁ Φαραὼ ἀπέστειλεν ἄνθρωπον εἰς τὴν φυλακὴν καὶ προσεκάλεσε τὸν Ἰωσήφ. Τὸν ἔβγαλαν ἀπὸ αὐτήν, τὸν ἐξύρισαν, τοῦ ἔδωσαν ἄλλην στολὴν νὰ φορέσῃ καὶ ἔτσι εὐπαρουσίαστος ἦλθεν ἐνώπιον τοῦ Φαραώ.

Τρεμπέλα

Ὅταν ὁ Φαραὼ ἄκουσε τὰ ὅσα τοῦ διηγήθη ὁ ἀρχιοινοχόος, ἔστειλε καὶ ἐκάλεσε τὸν Ἰωσήφ· διέταξε καὶ τὸν ἔβγαλαν ἀμέσως ἀπὸ τὴν ὠχυρωμένην φυλακὴν καὶ ἀφοῦ τὸν ἐξύρισαν καὶ τοῦ ἐφόρεσαν ἄλλην στολὴν ἀπὸ ἐκείνην, ποὺ ἐφοροῦσε εἰς τὴν φυλακήν, παρουσιάσθη καθαρὸς καὶ εὐτρεπισμένος εἰς τὸν Φαραώ.

Γεν. 41,15

εἶπε δὲ Φαραὼ πρὸς Ἰωσήφ· ἐνύπνιον ἑώρακα, καὶ ὁ συγκρίνων οὐκ ἔστιν αὐτό· ἐγὼ δὲ ἀκήκοα περὶ σοῦ λεγόντων, ἀκούσαντά σε ἐνύπνια συγκρῖναι αὐτά.

Κολιτσάρα

Εἶπεν ὁ Φαραὼ πρὸς τὸν Ἰωσήφ· «εἶδα ἕνα ὄνειρον καὶ δὲν ὑπάρχει κανείς, ποὺ νὰ μοῦ τὸ ἐξηγήσῃ. Ἐπληροφορήθην διὰ σὲ ἀπὸ μερικούς, οἱ ὁποῖοι λέγουν ὅτι, ὅταν ἀκούσῃς τὰ ὄνειρα, ἠμπορεῖς καὶ τὰ ἑρμηνεύεις».

Τρεμπέλα

Καὶ ὁ Φαραὼ εἶπεν εἰς τὸν Ἰωσήφ: «Εἶδα ἕνα ὄνειρον καὶ δὲν ὑπάρχει κανείς, ποὺ νὰ ἠμπορῇ νὰ τὸ ἐξηγήσῃ. Ἐγὼ ὅμως ἐπληροφορήθηκα διὰ σὲ ἀπὸ μερικούς, οἱ ὁποῖοι λέγουν, ὅτι ὅταν ἀκούσῃς ὄνειρα, ἠμπορεῖς νὰ τὰ ἐξηγῇς».

Γεν. 41,16

ἀποκριθεὶς δὲ Ἰωσὴφ τῷ Φαραὼ εἶπεν· ἄνευ τοῦ Θεοῦ οὐκ ἀποκριθήσεται τὸ σωτήριον Φαραώ.

Κολιτσάρα

Ἀπεκρίθη ὁ Ἰωσὴφ εἰς τὸν Φαραὼ καὶ τοῦ εἶπε· «χωρὶς τὸν φωτισμὸν τοῦ Θεοῦ τίποτε τὸ ὠφέλιμον δὲν ἠμπορῶ νὰ ἀπαντήσω εἰς τὸν Φαραώ».

Τρεμπέλα

Ὁ Ἰωσὴφ ἀπάντησε τότε μὲ σύνεσιν καὶ εὐλάβειαν εἰς τὸν Φαραώ: «Ἐγὼ δὲν λέγω τίποτε μὲ τὴν ἰδικήν μου δύναμιν· δεν ἐξηγῶ τὰ ὄνειρα μὲ ὁδηγὸν τὴν ἀνθρωπίνην σοφίαν· χωρὶς τὴν βοήθειαν καὶ τὸν φωτισμὸν τοῦ ἀληθινοῦ Θεοῦ, εἰς τὸν ὁποῖον πιστεύω, δὲν ἠμπορῶ νὰ δώσω ἀπόκρισιν σωστήν, ποὺ νὰ φέρῃ ὠφέλειαν καὶ σωτηρίαν εἰς τὸν Φαραώ».

Γεν. 41,17

ἐλάλησε δὲ Φαραὼ τῷ Ἰωσὴφ λέγων· ἐν τῷ ὕπνῳ μου ᾤμην ἑστάναι παρὰ τὸ χεῖλος τοῦ ποταμοῦ,

Κολιτσάρα

Εἶπεν ὁ Φαραὼ τότε εἰς τὸν Ἰωσήφ· «κατὰ τὸν ὕπνον μοῦ ἐφάνη, ὅτι ἐστεκόμουν ὄρθιος κοντὰ εἰς τὴν ὄχθην τοῦ ποταμοῦ,

Τρεμπέλα

Τότε ὁ Φαραὼ ἐμίλησε εἰς τὸν Ἰωσὴφ καὶ τοῦ εἶπεν:«Εἶδα εἰς τὸν ὕπνον μου, ὅτι ἐστεκόμουν δίπλα ἀπὸ τὸν Νεῖλον ποταμὸν

Γεν. 41,18

καὶ ὥσπερ ἐκ τοῦ ποταμοῦ ἀνέβαινον ἑπτὰ βόες καλαὶ τῷ εἴδει καὶ ἐκλεκταὶ ταῖς σαρξί, καὶ ἐνέμοντο ἐν τῷ Ἄχει.

Κολιτσάρα

καὶ ὅτι σὰν νὰ ἀνέβαιναν ἀπὸ τὸ ποτάμι ἑπτὰ ἀγελάδες ὡραῖαι κατὰ τὴν ἐμφάνισιν καὶ καλοθρεμμέναι, αἱ ὁποῖαι ἔβοσκαν εἰς τὰ χορτάρια τοῦ λειβαδιοῦ.

Τρεμπέλα

καὶ εἶδα ὡσὰν νὰ ἀνέβαιναν ἀπὸ τὸν ποταμὸν ἑπτὰ ἀγελάδες ὡραῖες εἰς τὴν ἐμφάνισιν, ἀπαλές, καλοθρεμμένες καὶ παχειὲς καὶ ἔβοσκαν εἰς τὸ γρασίδι τοῦ λιβαδιοῦ, ποὺ ἦταν γύρω ἀπὸ τὸν ποταμόν.

Γεν. 41,19

καὶ ἰδοὺ ἑπτὰ βόες ἕτεραι ἀνέβαινον ὀπίσω αὐτῶν ἐκ τοῦ ποταμοῦ πονηραὶ καὶ αἰσχραὶ τῷ εἴδει καὶ λεπταὶ ταῖς σαρξίν, οἵας οὐκ εἶδον τοιαύτας ἐν ὅλῃ γῇ Αἰγύπτου αἰσχροτέρας·

Κολιτσάρα

Καὶ ἰδού, ὀπίσω ἀπὸ αὐτὰς ἀνέβαιναν ἀπὸ τὸν Νεῖλον ἄλλαι ἑπτὰ ἀγελάδες ἐλεειναί, ἄσχημοι κατὰ τὴν ἐμφάνισιν καὶ ἀποσκελετωμέναι, χειροτέρας ἀπὸ τὰς ὁποίας δὲν εἶδα ποτὲ εἰς ὅλην τὴν Αἴγυπτον.

Τρεμπέλα

Καὶ ἔξαφνα ὕστερα ἀπὸ αὐτὲς ἀνέβαιναν ἀπὸ τὸν ποταμὸν ἄλλες ἑπτὰ ἀγελάδες, ἀσθενικὲς καὶ ἄσχημες εἰς τὴν ἐμφάνισιν καὶ λιποσαρκὲς τόσον πολύ, ὥστε δὲν εἶδα ἕως τώρα ἀσχημότερες εἰς ὅλην τὴν χώραν τῆς Αἰγύπτου.

Γεν. 41,20

καὶ κατέφαγον αἱ ἑπτὰ βόες αἱ αἰσχραὶ καὶ λεπταὶ τὰς ἑπτὰ βόας τὰς πρώτας τὰς καλὰς καὶ τὰς ἐκλεκτάς,

Κολιτσάρα

Αἱ ἑπτὰ δὲ αὐταὶ ἄσχημοι καὶ λιπόσαρκοι ἀγελάδες κατέφαγον τὰς πρώτας τὰς ὡραίας καὶ ἐκλεκτάς.

Τρεμπέλα

Καὶ οἱ ἑπτὰ ἄσχημες εἰς τὴν ἐμφάνισιν καὶ λιποσαρκὲς ἀγελάδες κατέφαγαν τὶς ἑπτὰ πρῶτες, ποὺ ἦσαν ὡραῖες εἰς τὴν ἐμφάνισιν, ἀπαλές, καλοθρεμμένες καὶ παχειές.

Γεν. 41,21

καὶ εἰσῆλθον εἰς τὰς κοιλίας αὐτῶν καὶ οὐ διάδηλοι ἐγένοντο, ὅτι εἰσῆλθον εἰς τὰς κοιλίας αὐτῶν, καὶ αἱ ὄψεις αὐτῶν αἰσχραί, καθὰ καὶ τὴν ἀρχήν· ἐξεγερθεὶς δὲ ἐκοιμήθην

Κολιτσάρα

Αἱ παχεῖαι ἀγελάδες εἰσῆλθον εἰς τὰς κοιλίας τῶν ἰσχνῶν. Ἀλλὰ δὲν ἐφάνη καθόλου ὅτι εἰσῆλθον εἰς τὰς κοιλίας αὐτῶν, διότι ἡ ἐμφάνισις τῶν ἰσχνῶν ἀγελάδων ἔμεινεν ἡ ἴδια· ἦσαν αὐταὶ καὶ πάλιν ἀδύνατοι ὅπως καὶ προηγουμένως. Ἐξύπνησα ἀλλὰ καὶ πάλιν ἐκοιμήθην.

Τρεμπέλα

Ἀλλὰ ἐνῳ οἱ ἑπτὰ ἄσχημες εἰς τὴν ἐμφάνισιν κατέφαγαν τὶς ἑπτὰ ·ωραῖες ἀγελάδες, δὲν διεκρίνετο τίποτε, ποὺ νὰ φανερώνῃ ὅτι οἱ ἑπτὰ ὡραῖες καὶ παχειὲς ἀγελάδες εὑρίσκοντο εἰς τὴν κοιλίαν των, διότι ἡ ἐμφάνισίς των συνέχιζε νὰ εἶναι ἄσχημη καὶ σκελετωμένη, ὅπως καὶ προηγουμένως. Τότε ἐξύπνησα, ἀλλὰ ἐκοιμήθηκα καὶ πάλιν.

Γεν. 41,22

καὶ εἶδον πάλιν ἐν τῷ ὕπνῳ μου, καὶ ὥσπερ ἑπτὰ στάχυες ἀνέβαινον ἐν πυθμένι ἑνὶ πλήρεις καὶ καλοί·

Κολιτσάρα

Εἶδον πάλιν εἰς τὸν ὕπνον μου ἄλλο ὄνειρον· ὅτι δηλαδὴ ἑπτὰ στάχυα ὡραῖα εἰς τὴν ἐμφάνισιν καὶ μεστωμένα ὑψώνοντο ἐπάνω εἰς μίαν μόνην καλαμιάν.

Τρεμπέλα

Καὶ πάλιν εἴδα εἰς τὸν ὕπνον μου, ὅτι ἑπτὰ στάχυα ὥριμα, μεστωμένα καὶ ὡραῖα ὡσὰν νὰ ξεφύτρωναν ἀπὸ τὴν ἰδίαν ρίζαν·

Γεν. 41,23

ἄλλοι δὲ ἑπτὰ στάχυες λεπτοὶ καὶ ἀνεμόφθοροι ἀνεφύοντο ἐχόμενοι αὐτῶν.

Κολιτσάρα

Ἄλλα δὲ ἑπτὰ ἀτροφικά, κτυπημένα ἀπὸ τὸν καυστικὸν ἄνεμον, ἐφύτρωναν κατόπιν ἀπὸ αὐτά.

Τρεμπέλα

ἔξαφνα ἄλλα ἑπτὰ στάχυα ἀδύνατα, ἀτροφικά, κούφια καὶ καψαλιασμένα ἀπὸ τὸν καυστικὸν ἄνεμον τῆ ἐρήμου ἐβλάστησαν ὕστερα ἀπὸ τὰ πρῶτα.

Γεν. 41,24

καὶ κατέπιον οἱ ἑπτὰ στάχυες οἱ λεπτοὶ καὶ ἀνεμόφθοροι τοὺς ἑπτὰ στάχυας τοὺς καλοὺς καὶ τοὺς πλήρεις. εἶπα οὖν τοῖς ἐξηγηταῖς, καὶ οὐκ ἦν ὁ ἀπαγγέλλων μοι αὐτό.

Κολιτσάρα

Τὰ ἑπτὰ αὐτὰ στάχυα τὰ ἀτροφικὰ καὶ τὰ ἀνεμοδαρμένα κατέπιαν τὰ ἑπτὰ ὡραῖα καὶ μεστωμένα στάχυα. Εἶπα, λοιπόν, εἰς τοὺς ἑρμηνευτὰς τῶν ὀνείρων αὐτὰ καὶ δὲν ἠμπόρεσε κανεὶς νὰ μοῦ τὰ ἑρμηνεύσῃ».

Τρεμπέλα

Καὶ τὰ ἑπτὰ ἀδύνατα, ἀτροφικά, κούφια καὶ κομμένα ἀπὸ τὸν ἄνεμον τῆς ἐρήμου κατάπιαν τὰ ἑπτὰ ὥριμα, μεστωμένα καὶ ὡραῖα στάχυα. Διηγήθηκα λοιπὸν εἰς τοὺς μάγους ἑρμηνευτὲς τὸ ὄνειρον αὐτὸ καὶ δὲν εὑρέθη κανένας μεταξύ των, ποὺ νὰ ἠμπορέσῃ νὰ μοῦ τὸ ἐξηγήσῃ».

Γεν. 41,25

Καὶ εἶπεν Ἰωσὴφ τῷ Φαραώ· τὸ ἐνύπνιον Φαραὼ ἕν ἐστιν· ὅσα ὁ Θεὸς ποιεῖ, ἔδειξε τῷ Φαραώ.

Κολιτσάρα

Εἶπε τότε ὁ Ἰωσὴφ εἰς τὸν Φαραώ· «τὰ δύο ὄνειρα τοῦ Φαραὼ εἶναι ἕνα καὶ τὸ αὐτό. Μὲ αὐτὰ ἔδειξεν ὁ Θεὸς εἰς τὸν Φαραὼ ὅσα μέλλει νὰ πράξῃ.

Τρεμπέλα

Τότε ὁ Ἰωσὴφ εἶπεν εἰς τὸν Φαραώ: «Τὰ δύο ὄνειρα ποὺ εἶδες, τὸ ἕνα κατόπιν τοῦ ἄλλου, εἶναι ἕνα καὶ σημαίνουν καὶ τὰ δύο τὸ ἴδιον πρᾶγμα· ὁ ἀληθινὸς Θεὸς ἐφανέρωσεν εἰς τὸν Φαραὼ ὅλα, ὅσα πρόκειται νὰ κάμῃ εἰς τὸ μέλλον.

Γεν. 41,26

αἱ ἑπτὰ βόες αἱ καλαὶ ἑπτὰ ἔτη ἐστί, καὶ οἱ ἑπτὰ στάχυες οἱ καλοὶ ἑπτὰ ἔτη ἐστί· τὸ ἐνύπνιον Φαραὼ ἕν ἐστι,

Κολιτσάρα

Αἱ ἑπτὰ καλαὶ ἀγελάδες σημαίνουν ἑπτὰ ἔτη, καὶ οἱ ἑπτὰ καλοὶ στάχυες σημαίνουν πάλιν ἑπτὰ ἔτη. Τὸ διπλοῦν ὄνειρον τοῦ Φαραὼ εἶναι ἕνα.

Τρεμπέλα

Οἱ ἑπτὰ ὡραῖες καὶ παχειὲς ἀγελάδες εἶναι ἑπτὰ χρόνια καὶ τὰ ἑπτὰ ὡραῖα καὶ μεστωμένα στάχυα εἶναι ἑπτὰ χρόνια· τὸ ὄνειρον, ποὺ εἶδεν ὁ Φαραώ, εἶναι ἕνα καὶ σημαίνει τὸ ἴδιον πρᾶγμα.

Γεν. 41,27

καὶ αἱ ἑπτὰ βόες αἱ λεπταὶ αἱ ἀναβαίνουσαι ὀπίσω αὐτῶν ἑπτὰ ἔτη ἐστί, καὶ οἱ ἑπτὰ στάχυες οἱ λεπτοὶ καὶ ἀνεμόφθοροι ἔσονται ἑπτὰ ἔτη λιμοῦ.

Κολιτσάρα

Αἱ ἑπτὰ ἰσχναὶ ἀγελάδες, αἱ ὁποῖαι ἀνέβαινον κατόπιν ἀπὸ τὰς παχείας δηλώνουν ἑπτὰ ἔτη καὶ οἱ ἑπτὰ στάχυες οἱ ἀτροφικοὶ καὶ οἱ ἀνεμόπληκτοι δηλώνουν ἑπτὰ ἔτη πείνας.

Τρεμπέλα

Καὶ οἱ ἑπτὰ ἀσθενικὲς ἀγελάδες, ποὺ ἐβγῆκαν ἀπὸ τὸν ποταμὸν μετὰ τὶς ἑπτὰ ὡραῖες ἀγελάδες, εἶναι ἑπτὰ χρόνια· καὶ τὰ ἑπτὰ ἀδύνατα, ἀτροφικὰ καὶ δαρμένα ἀπὸ τὸν καυστικὸν ἄνεμον στάχυα θὰ εἶναι ἑπτὰ χρόνια πείνας.

Γεν. 41,28

τὸ δὲ ῥῆμα, ὃ εἴρηκα Φαραώ, ὅσα ὁ Θεὸς ποιεῖ, ἔδειξε τῷ Φαραώ,

Κολιτσάρα

Ἡ ἐξήγησις, τὴν ὁποίαν εἶπα εἰς τὸν Φαραώ, μαρτυρεῖ ὅτι ὁ Θεὸς ἐφανέρωσεν εἰς τὸν Φαραὼ ὅσα πρόκειται νὰ κάμῃ.

Τρεμπέλα

Τὰ γεγονότα εἶναι ὅπως τὰ ἐξήγησα καὶ τὰ εἶπα τὸν Φαραώ· ὁ ἀληθινὸς Θεὸς ἐφανέρωσεν εἰς τὸν Φαραὼ ὅλα, ὅσα πρόκειται νὰ κάμῃ εἰς τὸ μέλλον.

Γεν. 41,29

ἰδοὺ ἑπτὰ ἔτη ἔρχεται εὐθηνία πολλὴ ἐν πάσῃ γῇ Αἰγύπτου·

Κολιτσάρα

Ἰδοὺ ἔρχονται ἑπτὰ ἔτη, κατὰ τὰ ὁποῖα μεγάλη εὐφορία θὰ ἀπλωθῇ εἰς ὅλην τὴν γῆν τῆς Αἰγύπτου.

Τρεμπέλα

Καὶ νά· θὰ ἔλθουν ἑπτὰ χρόνια μεγάλης εὐφορίας καὶ ἀφθονίας σιταριοῦ εἰς ὅλην τὴν χώραν τῆς Αἰγύπτου.

Γεν. 41,30

ἥξει δὲ ἑπτὰ ἔτη λιμοῦ μετὰ ταῦτα, καὶ ἐπιλήσονται τῆς πλησμονῆς τῆς ἐσομένης ἐν ὅλῃ Αἰγύπτῳ, καὶ ἀναλώσει ὁ λιμὸς τὴν γῆν,

Κολιτσάρα

Κατόπιν ὅμως ἀπὸ αὐτὰ θὰ ἔλθουν ἑπτὰ ἔτη πείνας. Αὐτὴ θὰ εἶναι τόσον μεγάλη, ὥστε θὰ λησμονήσουν οἱ ἄνθρωποι τὴν εὐφορίαν, ποὺ ἔγινε προηγουμένως εἰς ὅλην τὴν Αἴγυπτον. Καὶ ἡ πεῖνα θὰ ἐρημώσῃ τὴν χώραν.

Τρεμπέλα

Μετὰ ἀπὸ αὐτὰ θὰ ἔλθουν ἑπτὰ χρόνια πείνας καὶ τότε ὁ λαὸς θὰ λησμονήσῃ ὅλα τὰ χρόνια τῆς εὐφορίας καὶ ἀφθονίας, ποὺ εἶχαν προηγηθῇ εἰς ὅλην τὴν Αἴγυπτον, καὶ ἡ πεῖνα θὰ καταστρέψῃ καὶ θὰ ἐρημώσῃ ὅλην τὴν χώραν.

Γεν. 41,31

καὶ οὐκ ἐπιγνωσθήσεται ἡ εὐθηνία ἐπὶ τῆς γῆς ἀπὸ τοῦ λιμοῦ τοῦ ἐσομένου μετὰ ταῦτα· ἰσχυρὸς γὰρ ἔσται σφόδρα.

Κολιτσάρα

Ἕνεκα δὲ αὐτῆς τῆς πείνας, ποὺ θὰ ἐπακολουθήσῃ, θὰ σβήσῃ ἀπὸ τὴν μνήμην τῶν ἀνθρώπων ἡ προηγουμένη εὐφορία τῆς χώρας· διότι ἡ πεῖνα θὰ εἶναι πολὺ μεγάλη.

Τρεμπέλα

Θὰ εἶναι δὲ τόση ἡ καταστροφή, ποὺ θὰ συμβῇ εἰς τὴν χώραν, ὥστε ἡ ἀφθονία θὰ καταστῇ ἄγνωστος ἀπὸ τὴν πεῖναν, ποὺ θὰ ἔλθῃ· διότι ἡ πεῖνα θὰ εἶναι πολὺ φοβερή.

Γεν. 41,32

περὶ δὲ τοῦ δευτερῶσαι τὸ ἐνύπνιον Φαραὼ δίς, ὅτι ἀληθὲς ἔσται τὸ ῥῆμα τὸ παρὰ τοῦ Θεοῦ, καὶ ταχυνεῖ ὁ Θεὸς τοῦ ποιῆσαι αὐτό.

Κολιτσάρα

Ἡ δευτέρα δὲ ἐπανάληψις του ὀνείρου σημαίνει ὅτι εἶναι ἀληθινὸν καὶ βέβαιον τὸ ἀποκαλυφθὲν ἀπὸ τὸν Θεὸν διὰ τοῦ ὀνείρου καὶ ὅτι συντόμως θὰ πράξῃ ὁ Θεὸς αὐτό, ποὺ προανήγγειλε.

Τρεμπέλα

Ἡ δὲ διπλῆ ἐπανάληψις τοῦ ὀνείρου τοῦ Φαραὼ ἔγινε, διὰ νὰ πιστεύσῃ ὁ βασιλιᾶς, ὅτι δὲν πρόκειται περὶ ματαίας φαντασίας, ἀλλ’ ὅτι ἡ ἐνέργεια αὐτὴ τοῦ Θεοῦ θὰ γίνῃ ὁπωσδήποτε καὶ μάλιστα ὅτι ὁ Θεὸς θὰ πράξῃ τοῦτο πολὺ σύντομα».

Γεν. 41,33

νῦν οὖν σκέψαι ἄνθρωπον φρόνιμον καὶ συνετὸν καὶ κατάστησον αὐτὸν ἐπὶ γῆς Αἰγύπτου·

Κολιτσάρα

Τώρα, λοιπόν, ποὺ εἶναι καιρός, σκέψου καὶ ἔκλεξε ἄνθρωπον ἔξυπνον καὶ συνετὸν καὶ διόρισε αὐτὸν εἰς ὅλην τὴν γῆν τῆς Αἰγύπτου.

Τρεμπέλα

Μετὰ τὴν ἐξήγησιν τῶν ὀνείρων ὁ Ἰωσήφ, φωτιζόμενος ἀπὸ τὸν Θεόν, ἔδωκεν εἰς τὸν Φαραὼ καὶ ἀρίστην συμβουλήν· τοῦ εἶπε: «Τώρα λοιπόν, ὅσον ἔχεις ἀκόμη καιρόν, διάλεξε κάποιον ἄνθρωπον φρόνιμον καὶ συνετὸν καὶ διόρισέ τον ἄρχοντα μὲ ἐξουσίαν εἰς ὅλην τὴν χώραν τῆς Αἰγύπτου.

Γεν. 41,34

καὶ ποιησάτω Φαραὼ καὶ καταστησάτω τοπάρχας ἐπὶ τῆς γῆς, καὶ ἀποπεμπτωσάτωσαν πάντα τὰ γεννήματα τῆς γῆς Αἰγύπτου τῶν ἑπτὰ ἐτῶν τῆς εὐθηνίας

Κολιτσάρα

Συγχρόνως δὲ ὁ Φαραὼ ἂς ἐκλέξῃ καὶ ἂς καταστήσῃ ἐπόπτας εἰς τὰς περιοχὰς τῆς χώρας, διὰ νὰ κρατοῦν τὸ πέμπτον ἀπὸ ὅλα τὰ προϊόντα τῆς γῆς Αἰγύπτου κατὰ τὰ ἑπτὰ ἔτη τῆς εὐφορίας.

Τρεμπέλα

Καὶ ὁ Φαραὼ ἂς ὁρίσῃ καὶ ἂς καταστήσῃ ἐπόπτες (διοικητὲς ἐπαρχιῶν) εἰς τὴν χώραν, καὶ αὐτοὶ ἂς κρατοῦν διὰ λογαριασμὸν τοῦ κράτους τὸ ἕνα πέμπτον ἀπὸ ὅλα τὰ γεννήματα τῆς χώρας τῆς Αἰγύπτου, ποὺ θὰ ἀποδώσῃ ἡ γῆ κατὰ τὰ ἑπτὰ χρόνια τῆς εὐφορίας καὶ ἀφθονίας.

Γεν. 41,35

καὶ συναγαγέτωσαν πάντα τὰ βρώματα τῶν ἑπτὰ ἐτῶν τῶν ἐρχομένων τῶν καλῶν τούτων, καὶ συναχθήτω ὁ σῖτος ὑπὸ χεῖρα Φαραώ, βρώματα ἐν ταῖς πόλεσι φυλαχθήτω·

Κολιτσάρα

Ὅλα δὲ αὐτὰ τὰ τρόφιμα τῶν ἑπτὰ ἐρχομένων ἐτῶν τῆς εὐφορίας ἂς συγκεντρωθοῦν εἰς ἀποθήκας. Ἂς συγκεντρωθῇ ὁ σῖτος καὶ ἂς τεθῇ εἰς τὴν ἐξουσίαν καὶ τὴν διάθεσιν τοῦ Φαραώ. Τὰ τρόφιμα ἂς ἀποθηκευθοῦν ἀσφαλῶς εἰς τὰς πόλεις.

Τρεμπέλα

Καὶ ἐπίσης ἂς συγκεντρώσουν ὅλα τὰ τρόφιμα τῶν ἐρχομένων ἑπτὰ ἐτῶν τῆς εὐφορίας καὶ ἂς ἀποθηκευθῇ ὑπὸ τὴν ἐξουσίαν σου ὅλο τὸ σιτάρι καὶ ὅλα τὰ τρόφιμα ἂς φυλαχθοῦν καὶ ἂς τεθοῦν κάτω ἀπὸ φρούρησιν εἰς τὶς πόλεις.

Γεν. 41,36

καὶ ἔσται τὰ βρώματα τὰ πεφυλαγμένα τῇ γῇ εἰς τὰ ἑπτὰ ἔτη τοῦ λιμοῦ, ἃ ἔσονται ἐν γῇ Αἰγύπτου, καὶ οὐκ ἐκτριβήσεται ἡ γῆ ἐν τῷ λιμῷ.

Κολιτσάρα

Καὶ θὰ εἶναι αὐτὰ φυλαγμένα εἰς ὅλην τὴν χώραν διὰ τὰ ἑπτὰ ἔτη τῆς πείνας, ἡ ὁποία θὰ ἀπλωθῇ εἰς τὴν χώραν τῆς Αἰγύπτου. Ἔτσι δὲ ἡ χώρα αὐτὴ δὲν θὰ ἐξολοθρευθῇ ἀπὸ τὴν πεῖναν.

Τρεμπέλα

Τὰ τρόφιμα ἐκεῖνα θὰ εἶναι ἀποθηκευμένα καὶ φυλαγμένα εἰς τὴν χώραν διὰ τὴν πεῖναν τῶν ἑπτὰ ἐτῶν· ἔτσι ὁ λαὸς θὰ εὕρῃ ἀνακούφισιν κατὰ τὸν καιρὸν τῆς πεῖνας καὶ δὲν θὰ ὑποστῇ ἡ χώρα ὁλοκληρωτικὴν καταστροφήν».

Γεν. 41,37

Ἤρεσε δὲ τὸ ῥῆμα ἐναντίον Φαραὼ καὶ ἐναντίον πάντων τῶν παίδων αὐτοῦ,

Κολιτσάρα

Ὁ λόγος αὐτὸς ἤρεσεν εἰς τὸν Φαραὼ καὶ εἰς ὅλους τοὺς αὐλικούς του.

Τρεμπέλα

Ἡ συμβουλὴ αὐτὴ καὶ τὸ σχέδιον τοῦ Ἰωσὴφ ἄρεσαν εἰς τὸν Φαραὼ καὶ εἰς ὅλους τοὺς διαφόρους αὐλικούς του, ποὺ ἦσαν παρόντες.

Γεν. 41,38

καὶ εἶπε Φαραὼ πᾶσι τοῖς παισὶν αὐτοῦ· μὴ εὑρήσομεν ἄνθρωπον τοιοῦτον, ὃς ἔχει πνεῦμα Θεοῦ ἐν αὐτῷ;

Κολιτσάρα

Εἶπε δὲ πρὸς αὐτούς· «μήπως τάχα θὰ εὕρωμεν τέτοιον ἄνθρωπον σὰν τὸν Ἰωσήφ, ὁ ὁποῖος ἔχει Πνεῦμα Θεοῦ ἐντός του;»

Τρεμπέλα

Καὶ εἶπεν ὁ Φαραὼ εἰς ὅλους τοὺς αὐλικούς του· «μήπως ἠμποροῦμεν νὰ εὕρωμεν ἄλλον ἄνθρωπον, τέτοιον ὅπως ὁ Ἰωσήφ, εἰς τὸν ὁποῖον νὰ ὑπάρχῃ καὶ νὰ κατοικῇ τὸ Πνεῦμα τοῦ Θεοῦ;»

Γεν. 41,39

εἶπε δὲ Φαραὼ τῷ Ἰωσήφ· ἐπειδὴ ἔδειξεν ὁ Θεός σοι πάντα ταῦτα, οὐκ ἔστιν ἄνθρωπος φρονιμώτερος καὶ συνετώτερός σου·

Κολιτσάρα

Διὰ τοῦτο εἶπεν ὁ Φαραὼ εἰς τὸν Ἰωσήφ· «ἐπειδὴ ὁ Θεὸς ἐφανέρωσεν εἰς σὲ ὅλα αὐτά, ἄλλος δὲ ἄνθρωπος ἐξυπνότερος καὶ σοφώτερος ἀπὸ σὲ δὲν ὑπάρχει,

Τρεμπέλα

Διὰ τοῦτο ὁ Φαραὼ εἶπεν εἰς τὸν Ἰωσήφ: Ἀφοῦ ὁ Θεὸς σὲ ἐχαρίτωσε καὶ σοῦ ἀπεκάλυψεν ὅλα αὐτά, εἶναι φανερόν, ὅτι δεν ὑπάρχει ἄλλος ἄνθρωπος περισσότερον ἔξυπνος, γνωστικός, συνετός, διορατικὸς καὶ σοφὸς ἀπὸ σέ.

Γεν. 41,40

σὺ ἔσῃ ἐπὶ τῷ οἴκῳ μου, καὶ ἐπὶ τῷ στόματί σου ὑπακούσεται πᾶς ὁ λαός μου· πλὴν τὸν θρόνον ὑπερέξω σου ἐγώ.

Κολιτσάρα

σὺ θὰ γίνῃς ἄρχων εἰς ὅλον τὸν οἶκον μου καὶ εἰς τὰς διαταγάς σου θὰ ὑπακούῃ ὅλος ὁ λαός μου. Μόνον δὲ κατὰ τὸν βασιλικὸν θρόνον θὰ εἶμαι ἐγὼ ἀνώτερός σου».

Τρεμπέλα

Σὺ λοιπὸν θὰ ἐπιστατῇς εἰς τὸ ἀνάκτορόν μου καὶ σὺ θὰ κυβερνᾷς τὴν χώραν μου καὶ ὅλος ὁ λαός μου θὰ ὑπακούῃ εἰς τὶς διαταγές σου. Μόνον ὡς πρὸς τὸν βασιλικὸν θρόνον θὰ εἶμαι ἀνώτερός σου ἐγώ. Ὅλα τὰ ἄλλα τὰ ἐμπιστεύομαι εἰς τὴν φρόνησιν καὶ τὴν φροντίδα σου».

Γεν. 41,41

εἶπε δὲ Φαραὼ τῷ Ἰωσήφ· ἰδοὺ καθίστημί σε σήμερον ἐπὶ πάσης γῆς Αἰγύπτου.

Κολιτσάρα

Τοῦ εἶπε δὲ ἀκόμη ὁ Φαραώ· «ἰδοὺ σὲ διορίζω σήμερον καὶ σὲ ἐγκαθιστῶ ἀντιβασιλέα εἰς ὅλην τὴν χώραν τῆς Αἰγύπτου».

Τρεμπέλα

Ὁ Φαραὼ εἶπεν ἀκόμη εἸς τὸν Ἰωσήφ: Νά· σὲ διορίζω ἀπὸ σήμερα ἄρχοντα καὶ βασιλέα ὅλης τῆς χώρας τῆς Αἰγύπτου».

Γεν. 41,42

καὶ περιελόμενος Φαραὼ τὸν δακτύλιον ἀπὸ τῆς χειρὸς αὐτοῦ, περιέθηκεν αὐτὸν ἐπὶ τὴν χεῖρα Ἰωσὴφ καὶ ἐνέδυσεν αὐτὸν στολὴν βυσσίνην καὶ περιέθηκε κλοιὸν χρυσοῦν περὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ·

Κολιτσάρα

Ἔβγαλε δὲ ὁ Φαραὼ ἀπὸ τὸ χέρι του τὸ δακτυλίδι, τὸ ἔθεσεν εἰς τὸ χέρι τοῦ Ἰωσήφ, ἐνέδυσεν αὐτὸν πολύτιμον λινὴν στολὴν ἀπὸ βύσσον καὶ περιέβαλε εἰς τὸν τράχηλον αὐτοῦ ἄλυσιν χρυσῆν.

Τρεμπέλα

Καὶ ὁ βασιλιᾶς, ἀφοῦ ἔβγαλε ἀπὸ τὸ χέρι του τὸ δακτυλίδι μὲ τὴν προσωπικήν του σφραγῖδα, τὸ ἔβαλεν εἰς τὸ χέρι τοῦ Ἰωσὴφ καὶ τοῦ ἐφόρεσε στολὴν ἀπὸ πολυτιμότατον εἰδικὸν Αἰγυπτιακὸν λινὸν ὕφασμα, δηλαδὴ ἔνδυμα βασιλικόν, καὶ ἐκρέμασεν εἰς τὸν λαιμόν του χρυσὴν ἁλυσίδα.

Γεν. 41,43

καὶ ἀνεβίβασεν αὐτὸν ἐπὶ τὸ ἅρμα τὸ δεύτερον τῶν αὐτοῦ, καὶ ἐκήρυξεν ἔμπροσθεν αὐτοῦ κήρυξ· καὶ κατέστησεν αὐτὸν ἐφ’ ὅλης γῆς Αἰγύπτου.

Κολιτσάρα

Ἀνεβίβασε δὲ αὐτὸν εἰς τὸ δεύτερον ἀπὸ τὰ βασιλικά του ἅρματα καὶ ἕνας κῆρυξ ἐπροπορεύετο ἔμπροσθεν ἀπὸ αὐτὸν καὶ τὸν ἀνήγγειλεν εἰς τὸν λαόν. Ἔτσι δὲ ἀνέδειξεν αὐτὸν ὁ Φαραὼ ἀντιβασιλέα εἰς ὅλην τὴν χώραν τῆς Αἰγύπτου.

Τρεμπέλα

Καὶ ἀνέβασε τὸν Ἰωσὴφ ἐπάνω εἰς τὸ δεύτερον ἅρμα, δηλαδὴ τὴν πλέον ἐπίσημον ἅμαξαν μετὰ τὴν βασιλικήν, καὶ ἐπροχωροΰσε ἐμπρὸς ἀπὸ τὸ ἅρμα βασιλικὸς κήρυκας, ὁ ὁποῖος ἐφώναζε καὶ τὸν συνιστοῦσε εἰς ὅλον τὸν λαὸν λέγων, ὅτι αὐτὸς ποὺ εἶναι εἰς τὴν ἅμαξαν ἀνεκηρύχθη ἀπὸ τὸν Φαραὼ ἀντιβασιλιὰς καὶ κυβερνήτης ὅλης τῆς Αἰγύπτου. Μὲ τὸν τρόπον αὐτὸν ὁ Φαραὼ διώρισε τὸν Ἰωσὴφ ἀντιβασιλιᾶ εἰς ὅλην τὴν χώραν τῆς Αἰγύπτου.

Γεν. 41,44

εἶπε δὲ Φαραὼ τῷ Ἰωσήφ· ἐγὼ Φαραώ, ἄνευ σοῦ οὐκ ἐξαρεῖ οὐδεὶς τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἐπὶ πάσης γῆς Αἰγύπτου.

Κολιτσάρα

Εἶπε δὲ εἰς τὸν Ἰωσήφ· «ἐγὼ ὁ Φαραὼ διατάσσω· Κανεὶς δὲν θὰ κινήσῃ τὸ χέρι του νὰ κάμῃ κάτι εἰς ὅλην τὴν γῆν τῆς Αἰγύπτου χωρὶς τὴν ἔγκρισίν σου».

Τρεμπέλα

Ἀκόμη ὁ Φαραὼ ἐπρόσθεσεν εἰς τὸν Ἰωσήφ: «Ἐγὼ ὁ Φαραὼ ὁρίζω καὶ διατάσσω· χωρὶς τὴν ἄδειαν καὶ συγκατάθεσίν σου κανεὶς δὲν θὰ κινήσῃ τὸ χέρι του διὰ νὰ κάμῃ κάτι εἰς ὅλην τὴν χώραν τῆς Αἰγύπτου».

Γεν. 41,45

καὶ ἐκάλεσε Φαραὼ τὸ ὄνομα Ἰωσήφ, Ψονθομφανήχ· καὶ ἔδωκεν αὐτῷ τὴν Ἀσεννὲθ θυγατέρα Πετεφρῆ ἱερέως Ἡλιουπόλεως αὐτῷ εἰς γυναῖκα.

Κολιτσάρα

Ὠνόμασε δὲ ὁ Φαραὼ τὸν Ἰωσὴφ Ψονθομφανήχ, δηλαδὴ τροφοδότην τῆς γῆς. Ἔδωσε δὲ εἰς αὐτὸν ὡς σύζυγον τὴν Ἀσεννέθ, θυγατέρα τοῦ Πετεφρῆ, ὄχι τοῦ ἀρχιμαγείρου, ἄλλα τοῦ ἱερέως τῆς Ἡλιουπόλεως.

Τρεμπέλα

Καὶ ὁ Φαραὼ ὠνόμασε τὸν Ἰωσήφ μὲ τὸ Αἰγυπτιακὸν ὄνομα Ψονθομφανήχ (ποὺ σημαίνει τροφοδότης τοῦ κόσμου ἢ σωτῆρας τοῦ κόσμου ἢ θεμελιωτὴς τῆς ζωῆς ἢ αὐτὸς ποὺ γνωρίζει καὶ φανερώνει τὰ μυστικά)· καὶ διὰ νὰ τὸν τιμήσῃ ἀκόμη περισσότερον, τοῦ ἔδωκεν ὡς σύζυγον τὴν Ἄσενίθ, κόρην τοῦ Πετεφρῆ, ἱερέως τῆς Ἡλιουπόλεως, καὶ ἄρα ἐπισήμου προσώπου.

Γεν. 41,46

Ἰωσὴφ δὲ ἦν ἐτῶν τριάκοντα, ὅτε ἔστη ἐναντίον Φαραὼ βασιλέως Αἰγύπτου. Ἐξῆλθε δὲ Ἰωσὴφ ἀπὸ προσώπου Φαραώ, καὶ διῆλθε πᾶσαν γῆν Αἰγύπτου.

Κολιτσάρα

Ἦτο δὲ τότε ὁ Ἰωσὴφ τριάκοντα ἐτῶν, ὅταν ἐνεφανίσθη ἐνώπιον τοῦ Φαραὼ βασιλέως τῆς Αἰγύπτου. Ἐξῆλθε δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τὰ ἀνάκτορα τοῦ Φαραὼ καί, ὡς ἀντιβασιλεὺς πλέον, περιώδευσεν ὅλην τὴν χώραν τῆς Αἰγύπτου.

Τρεμπέλα

Ὁ Ἰωσὴφ ἦταν τριάντα ἐτῶν, ὅταν παρουσιάσθη ἐμπρὸς εἰς τὸν Φαραώ, τὸν βασιλιᾶ τῆς Αἰγύπτου, καὶ ἀνεκηρύχθη ἀντιβασιλιᾶς. Καὶ ὁ Ἰωσήφ, εὐθὺς μετὰ τὴν ἀνάληψιν τῶν καθηκόντων του, ἐβγῆκε ἀπὸ τὸ παλάτι τοῦ Φαραὼ καὶ περιώδευσεν εἰς ὅλην τὴν χώραν τῆς Αἰγύπτου, διὰ νὰ τὴν γνωρίσῃ καὶ λάβῃ τὰ κατάλληλα μέτρα διὰ τὴν περίστασιν.

Γεν. 41,47

καὶ ἐποίησεν ἡ γῆ ἐν τοῖς ἑπτὰ ἔτεσι τῆς εὐθηνίας δράγματα·

Κολιτσάρα

Ἡ δὲ χώρα τῆς Αἰγύπτου ἀπέδωσε κατὰ τὰ ἑπτὰ ἔτη τῆς εὐφορίας πλούσια τὰ προϊόντα.

Τρεμπέλα

Καὶ ἡ γῆ τῆς Αἰγύπτου κατὰ τὰ ἑπτὰ χρόνια τῆς εὐφορίας καὶ ἀφθονίας ἐκαρποφόρησε πλούσια ἀγαθά.

Γεν. 41,48

καὶ συνήγαγε πάντα τὰ βρώματα τῶν ἑπτὰ ἐτῶν, ἐν οἷς ἦν ἡ εὐθηνία ἐν τῇ γῇ Αἰγύπτου, καὶ ἔθηκε τὰ βρώματα ἐν ταῖς πόλεσι, βρώματα τῶν πεδίων τῆς πόλεως τῶν κύκλῳ αὐτῆς ἔθηκεν ἐν αὐτῇ.

Κολιτσάρα

Καὶ συνεκέντρωσεν ὁ Ἰωσὴφ ὅλα τὰ εἴδη τῶν τροφίμων κατὰ τὰ ἑπτὰ αὐτὰ ἔτη, κατὰ τὰ ὁποῖα ἐπεκράτει εὐφορία εἰς τὴν χώραν τῆς Αἰγύπτου καὶ τὰ ἀποθήκευσεν εἰς τὰς πόλεις. Τὰ δὲ προϊόντα τῶν πεδιάδων, ποὺ ἦσαν γύρω ἀπὸ κάθε πόλιν, τὰ ἀποθήκευσεν εἰς αὐτὴν τὴν ἰδίαν πόλιν.

Τρεμπέλα

Ὁ δὲ Ἰωσὴφ συνεκέντρωσεν ὅλα τὰ τρόφιμα τῶν ἑπτὰ ἐτῶν, κατὰ τὰ ὁποῖα ἦταν εὐφορία καὶ ἀφθονία εἰς τὴν χώραν τῆς Αἰγύπτου, καὶ ἀποθήκευσε τὰ τρόφιμα εἰς τὶς πόλεις· εἰς κάθε πόλιν ἀποθήκευσε τὰ τρόφιμα ἀπὸ τὶς πεδιάδες, ποὺ ἦσαν κοντὰ καὶ γύρω ἀπὸ αὐτήν.

Γεν. 41,49

καὶ συνήγαγεν Ἰωσὴφ σῖτον ὡσεὶ τὴν ἄμμον τῆς θαλάσσης πολὺν σφόδρα, ἕως οὐκ ἠδύνατο ἀριθμηθῆναι, οὐ γὰρ ἦν ἀριθμός.

Κολιτσάρα

Καὶ συνεκέντρωσεν ὁ Ἰωσὴφ σῖτον πάρα πολὺν ὡσὰν τὴν ἄμμον τῆς θαλάσσης, τόσον ὥστε δὲν ἦτο δυνατὸν πλέον νὰ μετρηθῇ, διότι ἦτο ἀνυπολόγιστος.

Τρεμπέλα

Καὶ ὁ Ἰωσὴφ συνεκέντρωσε πάρα πολὺ σιτάρι τόσον πολύ, ὅση εἶναι ἡ ἄμμος τῆς θαλάσσης. Ἦταν τόσον μεγάλη ἡ ποσότητα τοῦ σιταριοῦ, ὥστε ἐστάματησε πλέον νὰ τὴν μετρὰ καὶ νὰ κρατῇ λογαριασμόν, διότι ἦταν ἀδύνατον να μετρηθῇ καὶ νὰ ὑπολογισθῇ.

Γεν. 41,50

Τῷ δὲ Ἰωσὴφ ἐγένοντο υἱοὶ δύο πρὸ τοῦ ἐλθεῖν τὰ ἑπτὰ ἔτη τοῦ λιμοῦ, οὓς ἔτεκεν αὐτῷ Ἀσεννὲθ ἡ θυγάτηρ Πετεφρῆ ἱερέως Ἡλιουπόλεως.

Κολιτσάρα

Πρὶν δὲ ἔλθουν τὰ ἔτη τῆς πείνας ἀπέκτησεν ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τὴν Ἀσεννὲθ τὴν θυγατέρα τοῦ Πετεφρῆ, ἱερέως τῆς Ἡλιουπόλεως, δύο παιδιά.

Τρεμπέλα

Ὁ Ἰωσήφ, πρὶν ακόμη ἔλθουν τὰ ἑπτὰ χρόνια τῆς πείνας, ἀπέκτησε δύο υἱούς, τοὺς ὁποίους ἐγέννησεν εἰς αὐτὸν ἡ Ἀσενίθ, ἡ κόρη τοῦ Πετεφρῆ, ἱερέως τῆς Ἡλιουπόλεως.

Γεν. 41,51

ἐκάλεσε δὲ Ἰωσὴφ τὸ ὄνομα τοῦ πρωτοτόκου Μανασσῆ, ὅτι ἐπιλαθέσθαι με ἐποίησεν ὁ Θεὸς πάντων τῶν πόνων μου καὶ πάντων τῶν τοῦ πατρός μου.

Κολιτσάρα

Ὠνόμασε δὲ τὸν πρωτότοκον Μαναασῆν λέγων· «ὁ Θεὸς μὲ ἔκαμεν, ὥστε νὰ λησμονήσω ὅλας τὰς ταλαιπωρίας μου καὶ τὴν στέρησιν τοῦ πατρός μου».

Τρεμπέλα

Ὠνόμασε δὲ ὁ Ἰωσὴφ τὸν πρωτότοκον υἱόν του Μανασσῆν, ποὺ σημαίνει «λησμοσύνη», διότι εἶπεν· ὁ Θεός μὲ ἔκαμε νὰ λησμονήσω ὅλους τοὺς κόπους καὶ τὴν δυστυχίαν τῆς δουλείας μου καὶ τὴν θλῖψιν μου ἀπὸ τὴν στέρησιν καὶ τὸν ἀποχωρισμὸν τοῦ πατέρα μου.

Γεν. 41,52

τὸ δὲ ὄνομα τοῦ δευτέρου ἐκάλεσεν Ἐφραΐμ, ὅτι ηὔξησέ με ὁ Θεὸς ἐν γῇ ταπεινώσεώς μου.

Κολιτσάρα

Τὸ δὲ δεύτερον τέκνον του ὠνόμασεν Ἐφραῒμ λέγων ὅτι· «ὁ Θεός μὲ ἐμεγάλυνεν εἰς τὴν χώραν αὐτὴν τῆς ταπεινώσεώς μου».

Τρεμπέλα

Τὸν δεύτερον υἱόν του ὠνόμασεν Ἐφραίμ, ποὺ σημαίνει «καρποφορία», διότι εἶπεν ὁ Θεὸς μὲ εὐλόγησε καὶ μὲ ἐδόξασεν εἰς τὴν Αἴγυπτον, τὴν χώραν τῆς δουλείας καὶ τῆς ἄδικης φυλακίσεώς μου.

Γεν. 41,53

Παρῆλθε δὲ τὰ ἑπτὰ ἔτη τῆς εὐθηνίας, ἃ ἐγένοντο ἐν τῇ γῇ Αἰγύπτου,

Κολιτσάρα

Ἐπέρασαν τὰ ἑπτὰ ἔτη τῆς εὐφορίας, ποὺ ἔγινεν εἰς τὴν χώραν τῆς Αἰγύπτου.

Τρεμπέλα

Ἐπέρασαν δὲ καὶ συνεπληρώθησαν τὰ ἑπτὰ χρόνια τῆς ἀφθονίας καὶ εὐφορίας, ποὺ ἀπήλαυσεν ἡ χώρα τῆς Αἰγύπτου,

Γεν. 41,54

καὶ ἤρξατο τὰ ἑπτὰ ἔτη τοῦ λιμοῦ ἔρχεσθαι, καθὰ εἶπεν Ἰωσήφ. καὶ ἐγένετο λιμὸς ἐν πάσῃ τῇ γῇ, ἐν δὲ πάσῃ τῇ γῇ Αἰγύπτου ἦσαν ἄρτοι.

Κολιτσάρα

Ἤρχισαν δὲ νὰ ἔρχωνται τὰ ἑπτὰ ἔτη τῆς πείνας, ὅπως εἶχεν εἴπει ὁ Ἰωσὴφ καὶ ἡπλώθη πεῖνα εἰς ὅλην τὴν γῆν. Εἰς τὴν χώραν ὅμως τῆς Αἰγύπτου ὑπῆρχον ἄρτοι.

Τρεμπέλα

καὶ ἄρχισαν νὰ ἔρχωνται τὰ ἑπτὰ χρόνια τῆς πείνας, ὅπως ἀκριβῶς εἶχε προείπει ὁ Ἰωσήφ. Καὶ ἔγινε πεῖνα εἰς ὅλες τὶς χῶρες (ποὺ ἐγειτόνευαν μὲ τὴν Αἴγυπτον). Εἰς ὅλην ὅμως τὴν χώραν τῆς Αἰγύπτου ὑπῆρχε ψωμί.

Γεν. 41,55

καὶ ἐπείνασε πᾶσα ἡ γῆ Αἰγύπτου, ἔκραξε δὲ ὁ λαὸς πρὸς Φαραὼ περὶ ἄρτων· εἶπε δὲ Φαραὼ πᾶσι τοῖς Αἰγυπτίοις· πορεύεσθε πρὸς Ἰωσήφ, καὶ ὃ ἐὰν εἴπῃ ὑμῖν, ποιήσατε.

Κολιτσάρα

Ἀλλὰ καὶ ὅλη ἡ χώρα τῆς Αἰγύπτου ἐπείνασεν, ὁ δὲ λαὸς ἔκραξε πρὸς τὸν Φαραὼ ζητῶν ἄρτους. Ὁ δὲ Φαραὼ εἶπε πρὸς ὅλους τοὺς Αἰγυπτίους· «πηγαίνετε πρὸς τὸν Ἰωσὴφ καὶ ὅ,τι σᾶς πῆ, ἐκεῖνο πράξατε».

Τρεμπέλα

Ὅταν ἡ ἔλλειψις τῶν τροφίμων ἔγινε μεγαλυτέρα καὶ ἡ πεῖνα ἐξηπλώθη εἰς ὅλην τὴν Αἴγυπτον, ὁ λαός, ἐπειδὴ ἐπιέζετο ἀπὸ τὴν πεῖναν, ἐφώναξε πρὸς τὸν Φαραὼ καὶ ἐζητοῦσε ψωμί. Ὁ Φαραὼ ὅμως, ὡς φρόνιμος βασιλιᾶς καὶ ἐπειδὴ ἤθελε νὰ ἀποδώσῃ τὴν πρέπουσαν τιμὴν καὶ εὐγνωμοσύνην πρὸς τὸν Ἰωσήφ, εἶπε πρὸς ὅλους τοὺς Αἰγυπτίους: «Πηγαίνετε εἰς τὸν Ἰωσὴφ καὶ ὅ,τι σᾶς εἰπῇ, αὐτὸ να κάμετε».

Γεν. 41,56

καὶ ὁ λιμὸς ἦν ἐπὶ προσώπου πάσης τῆς γῆς· ἀνέῳξε δὲ Ἰωσὴφ πάντας τοὺς σιτοβολῶνας καὶ ἐπώλει πᾶσι τοῖς Αἰγυπτίοις.

Κολιτσάρα

Ἡ πεῖνα ἦτο ἀπλωμένη εἰς ὅλην τὴν γῆν. Ἤνοιξε τότε ὁ Ἰωσὴφ ὅλας τὰς ἀποθήκας καὶ ἤρχισε νὰ πωλῇ σῖτον εἰς ὅλους τοὺς Αἰγυπτίους.

Τρεμπέλα

Ἡ πεῖνα ἐμεγάλωνε εἰς ὅλες τὶς χῶρες (ποὺ ἐγειτόνευαν μὲ τὴν Αἴγυπτον)· τότε ὁ Ἰωσὴφ ἄνοιξε ὄλες τὶς ἀποθῆκες τοῦ σιταριοῦ καὶ ἐπωλοῦσε σιτάρι εἰς ὅλους τοὺς Αἰγυπτίους.

Γεν. 41,57

καὶ πᾶσαι αἱ χῶραι ἦλθον εἰς Αἴγυπτον ἀγοράζειν πρὸς Ἰωσήφ· ἐπεκράτησε γὰρ ὁ λιμὸς ἐν πάσῃ τῇ γῇ.

Κολιτσάρα

Ἀλλὰ καὶ αἱ ἄλλαι χῶραι ἦλθον εἰς τὴν Αἴγυπτον πρὸς τὸν Ἰωσήφ, διὰ νὰ ἀγοράσουν σῖτον, διότι ἡ πεῖνα ἐπικρατοῦσεν εἰς ὅλην τὴν γῆν.

Τρεμπέλα

Καὶ ὅλες οἱ χῶρες ἦλθαν εἰς τὴν Αἴγυπτον, διὰ νὰ ἀγοράσουν σιτάρι ἀπὸ τὸν Ἰωσήφ. Διότι ἡ πεῖνα ἐκυριαρχοῦσε παντοῦ εἰς ὅλες τὶς χῶρες (ποὺ ἐγειτόνευαν μὲ τὴν Αἴγυπτον).