Παροιμίαι Σολομώντος 26

Παρ. 26,1

Ὥσπερ δρόσος ἐν ἀμήτῳ καὶ ὥσπερ ὑετὸς ἐν θέρει, οὕτως οὐκ ἔστιν ἄφρονι τιμή.

Κολιτσάρα

Ὄπως σπανιοτάτη εἶναι ἡ πυκνὴ δροσιὰ κατὰ τὸν θερισμὸν καὶ ἡ βροχὴ κατὰ τὴν ἐποχὴν τοῦ θέρους, ἔτσι ἀνύπαρκτος εἶναι τιμὴ καὶ ὑπόληψις εἰς τὸν ἀσύνετον.

Τρεμπέλα

Ὅπως κατὰ τὸν θερισμὸν ἡ δροσιά, ποὺ ὑγραίνει καὶ μαλακώνει τὰ στάχυα, καὶ ἡ κατὰ τὸ θέρος βροχὴ εἶναι ἀνεπιθύμητα, ἀλλὰ καὶ ἀσυμβίβαστα πρὸς τὴν κρατοῦσαν θερμοκρασίαν, ἔτσι δὲν ταιριάζει εἰς τὸν ἀσύνετον καὶ ἄφρονα ἡ ἐξουσία καὶ τὸ τιμητικὸν ἀξίωμα.

Παρ. 26,2

ὥσπερ ὄρνεα πέταται καὶ στρουθοί, οὕτως ἀρὰ ματαία οὐκ ἐπελεύσεται οὐδενί.

Κολιτσάρα

Ὅπως, ὅταν πετοῦν καὶ φεύγουν τὰ πουλιὰ καὶ τὰ στρουθία, δὲν ἀφήνουν ἴχνη, ἔτσι καὶ ἄδικη κατάρα δὲν θὰ ἐπέλθῃ ἐναντίον οὐδενός.

Τρεμπέλα

Ὅπως τὰ ὄρνεα καὶ τὰ στρουθία πετοῦν ὑψηλὰ καὶ δὲν τὰ πλησιάζει κανείς, ἔτσι καὶ ἡ ἄδικος κατάρα δὲν θὰ πέσῃ καὶ δὲν θὰ βλάψῃ κανένα ἀθῶον.

Παρ. 26,3

ὥσπερ μάστιξ ἵππῳ καὶ κέντρον ὄνῳ, οὕτως ῥάβδος ἔθνει παρανόμῳ.

Κολιτσάρα

Ὅπως εἶναι ἀπαραίτητον τὸ μαστίγιον διὰ τὸν ἵππον καὶ τὸ κεντρὶ διὰ τὸν ὄνον, ἔτσι εἶναι ἀπαραίτητος ἡ ράβδος τῆς τιμωρίας ἐναντίον ἀδίκου καὶ ἀσεβοῦς ἔθνους.

Τρεμπέλα

Ὅπως τὸ μαστίγιον χρειάζεται διὰ τὸ ἄλογον καὶ τὸ κεντρὶ διὰ τὸν δυσκίνητον ὄνον, ἔτσι χρειάζονται ἡ ράβδος καὶ αἱ τιμωρίαι διὰ τὰ ἄνομα καὶ ἁμαρτωλὰ ἔθνη.

Παρ. 26,4

μὴ ἀποκρίνου ἄφρονι πρὸς τὴν ἐκείνου ἀφροσύνην, ἵνα μὴ ὅμοιος γένῃ αὐτῷ·

Κολιτσάρα

Μὴ ἀπαντᾷς πρὸς ἄμυαλον καὶ αὐθάδη ἄνθρωπον μὲ τὸν τρὸπον, μὲ τὸν ὁποῖον ἐκεῖνος ἐν τῇ ἀφροσύνῃ του σοῦ ὁμιλεῖ, διὰ νὰ μὴ ὁμοιάσῃς μὲ αὐτόν.

Τρεμπέλα

Μὴ ἀπαντᾷς εἰς τὸν ἄφρονα καὶ αὐθάδη μὲ ἀπρεπῆ καὶ ἀσύνετα λόγια σὰν τὰ ἰδικά του, διὰ νὰ μὴ ἐξισωθῇς μὲ αὐτὸν καὶ τοῦ ὁμοιάσῃς.

Παρ. 26,5

ἀλλὰ ἀποκρίνου ἄφρονι κατὰ τὴν ἀφροσύνην αὐτοῦ, ἵνα μὴ φαίνηται σοφὸς παρ’ ἑαυτῷ.

Κολιτσάρα

Ἀλλὰ νὰ ἀπαντᾷς εἰς τὸν ἄμυαλον μὲ τρόπον συνετὸν καὶ ἀνάλογον πρὸς τὴν ἀμυαλωσύνην του, διὰ νὰ συναισθανθῇ ὅτι εἶναι ἀνόητος, ὥστε νὰ μὴ αὐτοθαυμάζεται καὶ θεωρεῖ τὸν ἑαυτόν του σοφόν.

Τρεμπέλα

Δῶσε ὅμως συνετὴν ἀπάντησιν εἰς τὸν ἄφρονα εἰς ὥραν κατάλληλον, διὰ νὰ καταλάβῃ ὅτι εἶναι ἀνόητος καὶ νὰ μὴ τοῦ περνᾷ ἡ ἰδέα ὅτι εἶναι σοφὸς καὶ αὐτοθαυμάζεται.

Παρ. 26,6

ἐκ τῶν ὁδῶν ἑαυτοῦ ὄνειδος ποιεῖται ὁ ἀποστείλας δι’ ἀγγέλου ἄφρονος λόγον.

Κολιτσάρα

Θὰ ἐντροπιασθῇ διὰ τὸν τρόπον τῆς ἐνεργείας του ἐκεῖνος, ὁ ὁποῖος ἀποστέλλει μίαν ἀγγελίαν μὲ ἄμυαλον καὶ ἀσύνετον ἄνθρωπον.

Τρεμπέλα

Ἐκεῖνος ποὺ διαβιβάζει μὲ ἀνόητον ἄνθρωπον μίαν παραγγελίαν, θὰ ἐντροπιασθῇ, διότι ἐνήργησε μὲ τὸν τρόπον αὐτόν.

Παρ. 26,7

ἀφελοῦ πορείαν σκελῶν καὶ παρανομίαν ἐκ στόματος ἀφρόνων.

Κολιτσάρα

Ματαίωσε τὰς ἀνοήτους πορείας τῶν ἀσυνέτων καὶ πρόλαβε τὰς ἀνοησίας, ποὺ βγαίνουν ἀπὸ τὸ στόμα των. Μὴ τοὺς ἀναθέτῃς ἐμπιστευτικὰς καὶ σοβαρὰς ὑποθέσεις.

Τρεμπέλα

Ἐμπόδισε τὰ πόδια τῶν ἀνοήτων νὰ βαδίσουν καὶ πρόλαβε τὰς ἀνοησίας, ποὺ βγαίνουν ἀπὸ τὸ στόμα των. Μὴ τοὺς στέλλῃς νὰ χειρισθοῦν καὶ διεκπεραιώσουν κάποιαν ὑπόθεσίν σου, διότι θὰ σὲ ἐκθέσουν.

Παρ. 26,8

ὃς ἀποδεσμεύει λίθον ἐν σφενδόνῃ, ὅμοιός ἐστι τῷ διδόντι ἄφρονι δόξαν.

Κολιτσάρα

Ἐκεῖνος ποὺ δίδει ἐξουσίαν καὶ δόξαν εἰς ἀσύνετον καὶ ἄμυαλον, ὅμοιάζει μὲ ἐκεῖνον ποὺ ρίπτει μὲ τὴν σφενδόνην λίθον εἰς τὴν τύχην.

Τρεμπέλα

Πρὸς ἐκεῖνον ποὺ ἀφήνει νὰ ξεφύγῃ τὸ λιθάρι ἀπὸ τὴν σφενδόνην χωρὶς νὰ ξέρῃ ποὺ θὰ πάη ἡ πέτρα, πρὸς αὐτὸν ὁμοιάζει καὶ ἐκεῖνος, ποὺ δίδει ἐξουσίαν καὶ ἀποδίδει τιμὴν εἰς τὸν τρελλὸν καὶ τὸν ἀσυνείδητον.

Παρ. 26,9

ἄκανθαι φύονται ἐν χειρὶ μεθύσου, δουλεία δὲ ἐν χειρὶ τῶν ἀφρόνων.

Κολιτσάρα

Ὀδυνηρὰ ἀγκάθια δυστυχίας φυτρώνουν καὶ διατρυποῦν τὰ χέρια τοῦ μεθύσου. Κατὰ παρόμοιον τρόπον καὶ ὁ ἀσύνετος μὲ τὰ ἴδια του τὰ χέρια καλλιεργεῖ ὑποδούλωσιν τοῦ ἑαυτοῦ του.

Τρεμπέλα

Ἀγκάθια δυστυχίας φυτρώνουν εἰς τὸ χέρι τοῦ μεθύσου καὶ ὑποδούλωσις ἀναμένει τὰ χέρια τῶν ἀφρόνων, οἱ ὁποῖοι κατασωτεύουν ἀνωφελῶς τὴν περιουσίαν των.

Παρ. 26,10

πολλὰ χειμάζεται πᾶσα σάρξ ἀφρόνων· συντρίβεται γὰρ ἡ ἔκστασις αὐτῶν.

Κολιτσάρα

Πολὺ ὑποφέρει καὶ ταλαιπωρεῖται τὸ σῶμα τῶν ἀσυνέτων ἀνθρώπων, διότι τὰ ὄνειρά των καὶ τὰ μεγάλα των σχέδια συντρίβονται καὶ διαλύονται.

Τρεμπέλα

Πολλὰ δεινὰ δοκιμάζει κάθε σῶμα ἀφρόνων καὶ ἀσυνέτων ἀνθρώπων, διότι οἱ ὁραματισμοὶ καὶ τὰ σχέδια των διαλύονται ὡσὰν ὄνειρα.

Παρ. 26,11

ὥσπερ κύων ὅταν ἐπέλθῃ ἐπὶ τὸν ἑαυτοῦ ἔμετον καὶ μισητὸς γένηται, οὕτως ἄφρων τῇ ἑαυτοῦ κακίᾳ ἀναστρέψας ἐπὶ τὴν ἑαυτοῦ ἁμαρτίαν.

Κολιτσάρα

Ὄπως τὸ σκυλί, ποὺ ἐπιστρέφει καὶ τρώγει τὸ ξέραμά του, εἶναι σιχαμερὸν καὶ ἀποκρουστικόν, ἔτσι σιχαμερὸς ἐνώπιον Θεοῦ καὶ ἀνθρώπων γίνεται ὁ ἀσύνετος, ὁ ὁποῖος ἐπιστρέφει εἰς τὰς πονηρὰς καὶ ἁμαρτωλὰς αὐτοῦ συνηθείας.

Τρεμπέλα

Ὅπως ἕνας σκύλος, ὅταν ξαναγυρίσῃ εἰς τὸν ἐμετόν του, γίνεται σιχαμερός, ἔτσι καὶ ὁ ἁμαρτωλὸς γίνεται ἀηδὴς καὶ ἐπαχθής, ἐὰν ὑπὸ τὴν ὤθησιν τῆς κακίας του ξαναγυρίσῃ εἰς τὴν ἁμαρτίαν, ἀπὸ τῆς ὁποίας ἐχωρίσθη διὰ τῆς μετανοίας.

Παρ. 26,11α

ἔστιν αἰσχύνη ἐπάγουσα ἁμαρτίαν, καί ἐστιν αἰσχύνη δόξα καὶ χάρις.

Κολιτσάρα

Ὑπάρχει ἐντροπή, ἡ ὁποία εἶναι ἀξιοκατάκριτος ἁμαρτία. Ὑπάρχει ὅμως αἰδημοσύνη καὶ συστολή, ἡ ὁποία εἶναι διὰ τὸν ἄνθρωπον δόξα καὶ χάρις.

Τρεμπέλα

Ὑπάρχει ἐντροπὴ καὶ συστολὴ ἀξιοκατάκριτοι, ποὺ φέρνει μαζί της τὴν ἁμαρτίαν, ὑπάρχει ὅμως καὶ ἐντροπή, ποὺ εἶναι δόξα καὶ χάρις, διότι ὁδηγεῖ εἰς μετάνοιαν καὶ διόρθωσιν.

Παρ. 26,12

εἶδον ἄνδρα δόξαντα παρ’ αὑτῷ σοφὸν εἶναι, ἐλπίδα μέντοι ἔσχε μᾶλλον ἄφρων αὐτοῦ.

Κολιτσάρα

Εἶδα ἕνα ἄνθρωπον, ὁ ὁποῖος ἐφαντάσθη τὸν ἑαυτόν του ὅτι εἶναι, σοφός· μεγαλυτέρα ἐλπὶς διορθώσεως ὑπάρχει δι’ ἕνα ἄφρονα, παρὰ διὰ τὸν αὐτοθαυμαζόμενον δοκησίσοφον.

Τρεμπέλα

Εἶδον ἄνθρωπον δοκησίσοφον, ποὺ ἐφαντάσθη ὅτι εἶναι σοφός. Ὁ ἄφρων ὅμως ἔχει περισσοτέρας ἐλπίδας διορθώσεως ἀπὸ αὐτόν.

Παρ. 26,13

λέγει ὀκνηρὸς ἀποστελλόμενος εἰς ὁδόν· λέων ἐν ταῖς ὁδοῖς, ἐν δὲ ταῖς πλατείαις φονευταί.

Κολιτσάρα

Ὁ ὀκνηρός, ὅταν ἀποσταλῇ εἰς κάποιαν ἐργασίαν, προφασίζεται καὶ λέγει· Ληοντάρι ὑπάρχει εἰς τοὺς δρόμους, εἰς δὲ τὰς πλατείας ἐνεδρεύουν δολοφόνοι!

Τρεμπέλα

Ὁ ὀκνηρός, ὅταν ἀποστέλλεται εἰς κάποιαν ἐργασίαν, προβάλλει γελοίας προφάσεις λέγων· εἰς τοὺς δρόμους ὑπάρχει λιοντάρι καὶ εἰς τὰς πλατείας ὑπάρχουν φονιάδες.

Παρ. 26,14

ὥσπερ θύρα στρέφεται ἐπὶ τοῦ στρόφιγγος, οὕτως ὀκνηρὸς ἐπὶ τῆς κλίνης αὐτοῦ.

Κολιτσάρα

Ὅπως ἡ θύρα στρέφεται γύρω ἀπὸ τοὺς στρόφιγγάς της καὶ δὲν μετακινεῖται ἀπὸ τόπου εἰς τόπον, ἔτσι καὶ ὁ ὀκνηρὸς στριφογυρίζει ἐπάνω εἰς τὸ κρεββάτι του καὶ δὲν ἐξέρχεται πρὸς ἐργασίαν.

Τρεμπέλα

Ὅπως ἡ θύρα γυρίζει εἰς τὴν στρόφιγγά της καὶ δὲν ξεφεύγει ἀπὸ αὐτήν, ἔτσι καὶ ὁ ὀκνηρὸς γυρίζει ἐπάνω εἰς τὸ κρεββάτι του καὶ δὲν μετακινεῖται ἀπὸ αὐτό.

Παρ. 26,15

κρύψας ὀκνηρὸς τὴν χεῖρα ἐν τῷ κόλπῳ αὐτοῦ, οὐ δυνήσεται ἐπενεγκεῖν ἐπὶ στόμα.

Κολιτσάρα

Ὁ ὀκνηρός, ποὺ κρατεῖ συνεχῶς ἄπρακτα καὶ σταυρωμένα τὰ χέρια εἰς τὸ στῆθος του, δὲν θὰ ἠμπορέσῃ ποτὲ μὲ αὐτὰ νὰ φέρῃ τροφὴν εἰς τὸ στόμα του, διότι δὲν ἐργάζεται διὰ τὴν ἀπόκτησίν της.

Τρεμπέλα

Ὁ τεμπέλης, ἐπειδὴ ἔχει διαρκῶς τὸ χέρι του χωμένον εἰς τὸν κόλπον του καὶ δὲν ἐργάζεται, δὲν θὰ ἠμπορέσῃ νὰ τὸ φέρῃ οὔτε εἰς τὸ στόμα του νὰ φάγῃ.

Παρ. 26,16

σοφώτερος ἑαυτῷ ὀκνηρὸς φαίνεται τοῦ ἐν πλησμονῇ ἀποκομίζοντος ἀγγελίαν.

Κολιτσάρα

Ὁ ὀκνηρὸς φαντάζεται τὸν ἑαυτόν του σοφώτερον καὶ ἀξιοπρεπέστερον ἀπὸ τὸν ὑπηρέτην, ὁ ὁποῖος μεταφέρει ἀγγελίας τοῦ κυρίου του, ἀμείβεται καὶ ζῇ χορταστικά, χωρὶς νὰ τοῦ λείπῃ τίποτε.

Τρεμπέλα

Ὁ ὀκνηρός, ἐπειδὴ ζῇ εἰς βάρος τῶν ἄλλων, φαντάζεται τὸν ἑαυτόν του ἐξυπνότερον ἀπὸ τὸν ὑπηρέτην ἐκεῖνον, ὁ ὁποῖος ἀναφέρει πολλὰς φορὰς εἰς τοὺς κυρίους του ὅτι ἐπιτυχῶς ἐξεπλήρωσε τὰς ἐντολάς των.

Παρ. 26,17

ὥσπερ ὁ κρατῶν κέρκου κυνός, οὕτως ὁ προεστὼς ἀλλοτρίας κρίσεως.

Κολιτσάρα

Ὅπως ἐκεῖνος ποὺ κρατεῖ τὴν οὐρὰν ξένου σκυλιοῦ, κινδυνεύει νὰ δαγκωθῇ, ἔτσι καὶ αὐτὸς ποὺ ἐπεμβαίνει ἀπρόσκλητος εἰς φιλονεικίας καὶ διαμάχας ἄλλων.

Τρεμπέλα

Ὅπως ἐκεῖνος, ποὺ κρατεῖ τὴν οὐρὰν σκύλου, κινδυνεύει νὰ δαγκωθῇ ἀπὸ αὐτόν, ἔτσι κινδυνεύει νὰ κτυπηθῇ καὶ ἐκεῖνος, ποὺ ἀναμειγνύεται ἀπρόσκλητος εἰς φιλονικίαν ἄλλων.

Παρ. 26,18

ὥσπερ οἱ ἰώμενοι προβάλλουσι λόγους εἰς ἀνθρώπους, ὁ δὲ ἀπαντήσας τῷ λόγῳ πρῶτος ὑποσκελισθήσεται,

Κολιτσάρα

Ὅπως οἱ φρενοβλαβεῖς, ποὺ ὑποβάλλονται εἰς θεραπείαν, ἀπευθύνουν ἐμπαικτικὰ καὶ προσβλητικὰ λόγια εἰς ἀνθρώπους, καὶ ἐκεῖνος ποὺ θὰ θελήσῃ πρῶτος νὰ ἀπαντήσῃ εἰς αὐτούς, θὰ ἐξευτελισθῇ καὶ θὰ ντροπιαστῇ,

Τρεμπέλα

Ὅπως οἱ ὑπὸ θεραπείαν φρενοβλαβεῖς ἀπευθύνουν προσβλητικὰ λόγια πρὸς τοὺς περαστικοὺς ἀνθρώπους, καὶ ὅποιος ἀπαντήσῃ εἰς αὐτοὺς πρῶτος θὰ κουρελιασθῇ καὶ θὰ ἐντροπιασθῇ ἐκ μέρους των, διότι αὐτοὶ ἔχουν τὸ ἀκαταλόγιστον,

Παρ. 26,19

οὕτως πάντες οἱ ἐνεδρεύοντες τοὺς ἑαυτῶν φίλους, ὅταν δὲ ὁραθῶσι, λέγουσιν ὅτι παίζων ἔπραξα.

Κολιτσάρα

Ἔτσι μὲ τοὺς φρενοβλαβεῖς, ἐν τῇ ἀνοησίᾳ των, ὁμοιάζουν καὶ ὅλοι ἐκεῖνοι, ποὺ στήνουν ἐνέδρας εἰς βάρος τῶν φίλων των καὶ ὅταν ἀποκαλυφθοῦν λέγουν, ὅτι χάριν ἀστειότητος ἔπραξα αὐτό.

Τρεμπέλα

ἔτσι δὲν εἶναι ὑγιεῖς τὰς φρένας καὶ ὅσοι στήνουν παγίδας εἰς τοὺς φίλους των καὶ τοὺς ἐπιβουλεύονται. Ὅταν δὲ αὐτοὶ ἀνακαλυφθοῦν, δικαιολογοῦνται καὶ λέγουν τὸ ἔκαμα αὐτὸ ἀστειευόμενος διὰ νὰ σὲ δοκιμάσω.

Παρ. 26,20

ἐν πολλοῖς ξύλοις θάλλει πῦρ, ὅπου δὲ οὐκ ἔστι δίθυμος, ἡσυχάζει μάχη.

Κολιτσάρα

Μὲ τὰ πολλὰ τὰ ξύλα μεγαλώνει καὶ ἀναλάμπει περισσότερον ἡ φωτιά. Ὅπου ὅμως δὲν ὑπάρχει δίβουλος καὶ ἐριστικὸς ἄνθρωπος, ἐκεῖ εἶναι ἄγνωστος ἡ φιλονεικία καὶ ἐπικρατεῖ ἡσυχίᾳ.

Τρεμπέλα

Μὲ τὰ πολλὰ ξύλα ζωηρεύει καὶ φουντώνει περισσότερον ἡ φωτιά, ὅπου δὲ δὲν ὑπάρχει ὁ ἀσύμφωνος καὶ εὐερέθιστος ἄνθρωπος, ἡ φιλονικία εἶναι ἄγνωστος.

Παρ. 26,21

ἐσχάρα ἄνθραξι καὶ ξύλα πυρί, ἀνὴρ δὲ λοίδορος εἰς ταραχὴν μάχης.

Κολιτσάρα

Ἡ ἐσχάρα ξανάβει καὶ ζωηρεύει τὰ κάρβουνα καὶ τὰ ξύλα δυναμώνουν τὴ φωτιά. Ἔτσι ὁ ὑβριστὴς καὶ κακολόγος ἄνθρωπος ἐξεγείρει φιλονεικίας καὶ μάχας, ὅπου εὑρίσκεται.

Τρεμπέλα

Ἡ ἐσχάρα εἶναι διὰ τὰ κάρβουνα καὶ τὰ ξύλα διὰ τὴν φωτιά. Ἄνθρωπος δὲ ἐριστικὸς καὶ ὑβριστὴς εἶναι ἀρκετὸς διὰ νὰ ἀνάψῃ ταραχώδης φιλονικία καὶ σύγκρουσις.

Παρ. 26,22

λόγοι κερκώπων μαλακοί, οὗτοι δὲ τύπτουσιν εἰς ταμιεῖα σπλάγχνων.

Κολιτσάρα

Οἱ κολακευτικοὶ καὶ παραπειστικοὶ λόγοι τῶν ἀπατεώνων εἶναι γλυκεῖς καὶ εὐπρόσδεκτοι. Πληγώνουν ὅμως βαθύτατα τὸν ἄνθρωπον εἰς τὴν ψυχὴν καὶ τὴν καρδίαν.

Τρεμπέλα

Οἱ λόγοι τῶν ἀπατεώνων εἶναι μαλακοὶ καὶ εὐχάριστοι, ἐντυπώνονται ὅμως εἰς τὰ βάθη τῆς ψυχῆς καὶ τὴν διαφθείρουν διὰ τοῦ ψεύδους τῆς κολακείας.

Παρ. 26,23

ἀργύριον διδόμενον μετὰ δόλου, ὥσπερ ὄστρακον ἡγητέον. χείλη λεῖα καρδίαν καλύπτει λυπηράν.

Κολιτσάρα

Χρῆμα, ποὺ δίδεται μὲ πονηρίαν καὶ πρὸς δολίους σκοπούς, πρέπει νὰ θεωρῆται ὡς ὄστρακον χωρὶς καμμίαν ἀξίαν. Τὸ γλυκόλογον στόμα καλύπτει πολλάκις ἐπίβουλον καὶ φαρμακερὰν καρδίαν.

Τρεμπέλα

Χρῆμα ποὺ δίδεται μὲ πονηρίαν καὶ ὑστεροβουλίαν, νὰ τὸ θεωρῇς ὡσὰν τὸ ἄνευ περιεχομένου θαλασσινὸν ὄστρακον. Χείλη μαλακὰ καὶ σαγηνευτικὰ σκεπάζουν ὑποκριτικῶς καρδίαν κακήν, διεφθαρμένην καὶ πικράν.

Παρ. 26,24

χείλεσι πάντα ἐπινεύει ἀποκλαιόμενος ἐχθρός, ἐν δὲ τῇ καρδίᾳ τεκταίνεται δόλους.

Κολιτσάρα

Ὁ ἐχθρός, ὅταν εὑρεθῇ εἰς δύσκολον θέσιν καὶ ἔχῃ τὴν ἀνάγκην σου, μὲ τὰ χείλη του συμφωνεῖ εἰς ὅσα σὺ λέγεις, καὶ ψευδοσυγκινούμενος κλαίει. Μέσα ὅμως εἰς τὴν καρδίαν του συλλαμβάνει καὶ μηχανεύεται δόλια καὶ ἐπιβλαβῆ σχέδια.

Τρεμπέλα

Μὲ τὰ χείλη καὶ τὴν ὅλην ἐξωτερικήν του ἐμφάνισιν ὁ ἐχθρὸς προσποιεῖται ὅτι συμφωνεῖ μαζί σου καὶ φαίνεται ὅτι συγκινεῖται καὶ κλαίει, εἰς τὴν καρδίαν του ὅμως μηχανορραφεῖ καὶ δολιεύεται ἐναντίον σου.

Παρ. 26,25

ἐάν σου δέηται ὁ ἐχθρὸς μεγάλῃ τῇ φωνῇ, μὴ πεισθῇς, ἑπτὰ γάρ εἰσι πονηρίαι ἐν τῇ ψυχῇ αὐτοῦ.

Κολιτσάρα

Ἐὰν ὁ ἐχθρός σου μὲ δάκρυα καὶ μὲ μεγάλην φωνὴν σὲ παρακαλῇ, μὴ πεισθῇς, διότι πολυάριθμοι πονηρίαι καὶ δολιότητες ὑπάρχουν μέσα εἰς τὴν ψυχήν του.

Τρεμπέλα

Ἐὰν ὁ ἐχθρός σου σὲ παρακαλῇ μὲ μεγάλην φωνήν, μὴ τὸν ἐμπιστεύεσαι, διότι μέσα εἰς τὰ βάθη τῆς ψυχῆς του εἶναι κρυμμέναι πολλαὶ πονηρίαι.

Παρ. 26,26

ὁ κρύπτων ἔχθραν συνίστησι δόλον, ἐκκαλύπτει δὲ τὰς ἑαυτοῦ ἁμαρτίας εὔγνωστος ἐν συνεδρίοις.

Κολιτσάρα

Ἐκεῖνος ποὺ συγκαλύπτει τὴν ἔχθραν του καὶ δὲν τὴν φανερώνει, ἑτοιμάζει δολίαν ἐπίθεσιν καὶ αὐτὸς ἀκόμη ὁ πασίγνωστος διὰ τὰς δολιότητάς του, προσπαθεῖ νὰ συγκαλύψῃ τὰς ἁμαρτίας του εἰς συγκέντρωσιν λαοῦ.

Τρεμπέλα

Ἐκεῖνος ποὺ κρύπτει τὴν ἔχθραν καὶ δὲν τὴν ἐκδηλώνει, δολιεύεται διὰ νὰ ἐπιτεθῇ αἰφνιδίως. Ἀποκαλύπτει δὲ καὶ ξεσκεπάζει τὰς ἁμαρτίας του εἰς τὰ συνέδρια καὶ τὰς κοινὰς συγκεντρώσεις, καθιστάμενος εὐδιάκριτος καὶ πασίγνωστος δι’ αὐτάς.

Παρ. 26,27

ὁ ὀρύσσων βόθρον τῷ πλησίον ἐμπεσεῖται εἰς αὐτόν, ὁ δὲ κυλίων λίθον ἐφ’ ἑαυτὸν κυλίει.

Κολιτσάρα

Ἐκεῖνος ποὺ σκάβει λάκκον διὰ τὸν ἄλλον, θὰ πέσῃ ὁ ἴδιος μέσα εἰς αὐτόν. Καὶ ἐκεῖνος ποὺ κυλίει λίθον, διὰ νὰ συνθλίψῃ τὸν ἄλλον, θὰ δεχθῇ τὸν ἴδιον τὸν λίθον ἐπάνω εἰς τὸν ἑαυτόν του καὶ θὰ συντριβῇ,

Τρεμπέλα

Ἐκεῖνος ποὺ ἀνοίγει ὑπούλως λάκκον διὰ τὸν πλησίον του, θὰ πέσῃ εἰς αὐτὸν ὁ ἴδιος, καὶ ὁποῖος κυλᾷ λιθάρι ἐναντίον τοῦ ἄλλου, εἰς τὸ τέλος θὰ ἀποδειχθῇ ὅτι τὸ κυλᾷ διὰ τὸν ἑαυτόν του.

Παρ. 26,28

γλῶσσα ψευδὴς μισεῖ ἀλήθειαν, στόμα δὲ ἄστεγον ποιεῖ ἀκαταστασίας.

Κολιτσάρα

Ὁ ψευδολόγος ἄνθρωπος ἀποστρέφεται καὶ μισεῖ τὴν ἀλήθειαν. Τὸ δὲ ἀφρούρητον καὶ ἀπύλωτον στόμα δημιουργεῖ ταραχὰς καὶ ἀκαταστασίας μεταξὺ τῶν ἀνθρώπων.

Τρεμπέλα

Ἡ γλῶσσα τοῦ ψεύστου μισεῖ καὶ ἀποστρέφεται τὴν ἀλήθειαν, τὸ δὲ ἄφρακτον καὶ ἀσυγκράτητον στόμα προξενεῖ ἀναστατώσεις καὶ ταραχάς.