Σοφία Σειράχ 22

Σοφ. Σειρ. 22,1

Λίθῳ ἠρδαλωμένῳ συνεβλήθη ὀκνηρός, καὶ πᾶς ἐκσυριεῖ ἐπὶ τῇ ἀτιμίᾳ αὐτοῦ.

Κολιτσάρα

Ὁ ὀκνηρὸς ὁμοιάζει μὲ λίθον λερωμένον ἀπὸ ἀηδεῖς ἀκαθαρσίας. Κάθε ἄνθρωπος σφυρίζει μὲ ἀποδοκιμασίαν διὰ τὸν ἐξευτελισμὸν αὐτοῦ.

Τρεμπέλα

Πρὸς λίθον γεμᾶτον βορβορώδεις ἀκαθαρσίας ὁμοιάζει ὁ ὀκνηρός, καὶ καθένας θὰ ἐκβάλλῃ συριγμὸν περιφρονήσεως διὰ τὴν ἀθλιότητά του.

Σοφ. Σειρ. 22,2

βολβίτῳ κοπρίων συνεβλήθη ὀκνηρός, πᾶς ὁ ἀναιρούμενος αὐτὸν ἐκτινάξει χεῖρα.

Κολιτσάρα

Μὲ σιχαμερὴν κόπρον ὁμοιάζει ὁ ὀκνηρός. Καθένας ποὺ σηκώνει αὐτήν, θὰ τινάξῃ κατόπιν τὰ χέρια του. Ἔτσι θὰ συμβῇ καὶ μὲ τὸν ὀκνηρόν.

Τρεμπέλα

Ὁ ὀκνηρὸς ὁμοιάζει μὲ βῶλον κοπρίας, καὶ καθένας ποὺ θὰ σηκώσῃ αὐτόν, θὰ τινάξῃ τὴν χεῖρα του, διὰ νὰ μὴ μείνῃ εἰς αὐτὴν οὐδὲ ἴχνος ἐκ ταύτης.

Σοφ. Σειρ. 22,3

αἰσχύνη πατρὸς ἐν γεννήσει ἀπαιδεύτου, θυγάτηρ δὲ ἐπ’ ἐλαττώσει γίνεται.

Κολιτσάρα

Παιδὶ ἀμόρφωτον εἶναι ἐντροπὴ διὰ τὸν πατέρα. Ἀπαίδευτος δὲ κόρη γίνεται ἀφορμή, νὰ μειώνεται ἡ καλὴ φήμη τοῦ πατρός της.

Τρεμπέλα

Εἶναι ἐντροπὴ δι’ ἕνα πατέρα τὸ ὅτι ἐγέννησεν ἀμόρφωτον καὶ ἀδιαπαιδαγώγητον υἱόν, ἀλλὰ καὶ ἡ ἀμόρφωτος θυγάτηρ πρὸς ἐλάττωσιν τῆς φήμης καὶ τῆς τιμῆς τοῦ πατρός της ἐγεννήθη.

Σοφ. Σειρ. 22,4

θυγάτηρ φρονίμη κληρονομήσει ἄνδρα αὐτῆς, καὶ ἡ καταισχύνουσα εἰς λύπην γεννήσαντος·

Κολιτσάρα

Ἡ φρόνιμος κόρη θὰ κερδήσῃ τὸν σύζυγόν της· θυγάτηρ δέ, ἡ ὁποία μὲ τὴν ἔλλειψιν μορφώσεως καὶ τὴν κακὴν συμπεριφοράν της προκαλεῖ ἐντροπήν, θὰ εἶναι λύπη διὰ τὸν πατέρα, ποὺ τὴν ἐγέννησεν.

Τρεμπέλα

Ἡ φρόνιμος καὶ συνετὴ θυγάτηρ θὰ κατακτήσῃ ὡς κληρονομίαν τῆς σύζυγον, ἐκείνη ὅμως ποὺ προξενεῖ ἐντροπὴν μὲ τὴν συμπεριφοράν της, ζῇ διὰ νὰ λυπῇ αὐτὸν ποὺ τὴν ἐγέννησεν.

Σοφ. Σειρ. 22,5

πατέρα καὶ ἄνδρα καταισχύνει ἡ θρασεῖα καὶ ὑπὸ ἀμφοτέρων ἀτιμασθήσεται.

Κολιτσάρα

Ἡ αὐθάδης καὶ βάναυσος γυναίκα κατεντροπιάζει τὸν πατέρα καὶ τὸν σύζυγον· θὰ καταφρονηθῇ ὅμως καὶ ἀπὸ τοὺς δύο.

Τρεμπέλα

Ἡ ἀδιάντροπος καὶ αὐθάδης γυναῖκα κατεντροπιάζει καὶ τὸν πατέρα της καὶ τὸν ἄνδρα της. Δι’ αὐτὸ δὲ καὶ ἀπὸ τοὺς δύο θὰ περιφρονηθῇ.

Σοφ. Σειρ. 22,6

Μουσικὰ ἐν πένθει ἄκαιρος διήγησις, μάστιγες δὲ καὶ παιδεία ἐν παντὶ καιρῷ σοφίας.

Κολιτσάρα

Ἡ χαρμόσυνος μουσικὴ εἰς καιρὸν πένθους εἶναι ἀταίριαστος· ἔτσι καὶ ἡ μακρὰ διήγησις εἰς ἀκατάλληλον χρόνον. Αἱ παιδαγωγικαὶ ὅμως τιμωρίαι καὶ ἡ μόρφωσις εἶναι εἰς πάντα χρόνον συντελεστικαὶ σοφίας.

Τρεμπέλα

Ἀκατάλληλος λόγος ὁμοιάζει πρὸς χαρμόσυνον μουσικὴν εἰς ὤραν πένθους. Αἱ τιμωρίαι ὅμως καὶ ἡ διαπαιδαγώγησις τῆς σοφίας εἶναι κατάλληλοι εἰς πάντα χρόνον.

Σοφ. Σειρ. 22,7

συγκολλῶν ὄστρακον ὁ διδάσκων μωρόν, ἐξεγείρων καθεύδοντα ἐκ βαθέως ὕπνου.

Κολιτσάρα

Ὅποιος διδάσκει ἄνθρωπον μωρόν, ὁμοιάζει μὲ ἐκεῖνον, ποὺ προσπαθεῖ νὰ συγκολλήσῃ τὰ θραύσματα ἑνὸς πηλίνου δοχείου· ὁμοιάζει ἐπίσης μὲ ἐκεῖνον, ὁ ὁποῖος προσπαθεῖ νὰ ἐξυπνήσῃ ἄνθρωπον ποὺ κοιμᾶται βαθέως.

Τρεμπέλα

Ἐκεῖνος ποὺ διδάσκει τὸν μωρὸν καὶ ἐξ ἁμαρτωλῶν συνηθειῶν ἄφρονα, ὁμοιάζει πρὸς ἐκεῖνον, ποὺ προσπαθεῖ νὰ συγκολλήσῃ σπασμένον πήλινον ἀγγεῖον ὁμοιάζει πρὸς αὐτόν, ποὺ ζητεῖ νὰ ἐξυπνήσῃ κοιμισμένον ἀπὸ βαθὺν ὕπνον.

Σοφ. Σειρ. 22,8

διηγούμενος νυστάζοντι ὁ διηγούμενος μωρῷ, καὶ ἐπὶ συντελείᾳ ἐρεῖ, τί ἐστιν;

Κολιτσάρα

Μὲ ἄνθρωπον ποῦ διηγεῖται ἱστορίας εἰς κάποιον νυστάζοντα, ὁμοιάζει ὁ διδάσκαλος ποὺ διδάσκει μωρὸν καί, ὅταν τελειώσῃ τὴν διδασκαλίαν του, ὁ μωρὸς θὰ τοῦ εἴπῃ· τί συμβαίνει;

Τρεμπέλα

Ὁ συνομιλῶν καὶ συνδιαλεγόμενος μὲ ἄφρονα καὶ ἀνόητον, ὁμοιάζει πρὸς ἐκεῖνον, ποὺ συνδιαλέγεται μὲ ἄνθρωπον, ὁ ὁποῖος νυστάζει καὶ ὁ ὁποῖος εἰς τὸ τέλος τῆς ὁμιλίας θὰ εἴπῃ: Τί συμβαίνει; Περὶ τίνος πρόκειται;

Σοφ. Σειρ. 22,11

ἐπὶ νεκρῷ κλαῦσον, ἐξέλιπε γὰρ φῶς, καὶ ἐπὶ μωρῷ κλαῦσον, ἐξέλιπε γὰρ σύνεσις. ἥδιον κλαῦσον ἐπὶ νεκρῷ, ὅτι ἀνεπαύσατο, τοῦ δὲ μωροῦ ὑπὲρ θάνατον ἡ ζωὴ πονηρά.

Κολιτσάρα

Κλαῦσε δι’ ἕνα νεκρόν, διότι ἐσβέσθη τὸ φῶς τῆς ζωῆς· κλαῦσε καὶ διὰ τὸν μωρόν, διότι δὲν ὑπάρχει εἰς αὐτὸν σύνεσις. Ἠπιώτερα κλαῦσε διὰ τὸν νεκρόν, διότι ἐπιτέλους αὐτὸς ἀνεπαύθη ἀπὸ τὰς ταλαιπωρίας τῆς παρούσης ζωῆς. Ἡ ζωὴ ὅμως τοῦ μωροῦ εἶναι χειροτέρα καὶ ἀπὸ αὐτὸν τὸν θάνατον.

Τρεμπέλα

Κλαῦσε δι’ ἐκεῖνον ποὺ ἀπέθανε, διότι ἔσβησε τὸ φῶς καὶ ἡ ζωή του· κλαῦσε καὶ διὰ τὸν ὑπὸ τῆς ἁμαρτίας ἀπομωρανθέντα, διότι ἔχαθη ἀπὸ αὐτὸν ἢ σύνεσις καὶ ἢ φρονιμάδα. Πιὸ παρηγορημένα κλαῦσε διὰ τὸν νεκρόν, διότι ἀνεπαύθη ἀπὸ τὰ βάσανα τῆς ζωῆς· τοῦ μωροῦ ὅμως καὶ ἄφρονος ἡ ζωὴ εἶναι χειροτέρα ἀπὸ τὸν θάνατον.

Σοφ. Σειρ. 22,12

πένθος νεκροῦ ἑπτὰ ἡμέραι, μωροῦ δὲ καὶ ἀσεβοῦς πᾶσαι αἱ ἡμέραι τῆς ζωῆς αὐτοῦ.

Κολιτσάρα

Τὸ πένθος δι’ ἕνα νεκρὸν διαρκεῖ ἑπτὰ ἡμέρας, τὸ πένθος ὅμως δι’ ἕνα μωρὸν διαρκεῖ ὅλας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς του.

Τρεμπέλα

Τὸ πένθος διὰ τὸν νεκρὸν διαρκεῖ ἑπτὰ ἡμέρας, τοῦ μωροῦ ὅμως καὶ ἀσεβοῦς ὅλαι αἱ ἡμέραι τῆς ζωῆς του εἶναι ἡμέραι πένθους.

Σοφ. Σειρ. 22,13

μετὰ ἄφρονος μὴ πληθύνῃς λόγον, καὶ πρὸς ἀσύνετον μὴ πορεύου· φύλαξαι ἀπ’ αὐτοῦ, ἵνα μὴ κόπον ἔχῃς, καὶ οὐ μὴ μολυνθῇς ἐν τῷ ἐντιναγμῷ αὐτοῦ· ἔκκλινον ἀπ’ αὐτοῦ καὶ εὑρήσεις ἀνάπαυσιν καὶ οὐ μὴ ἀκηδιάσῃς ἐν τῇ ἀπονοίᾳ αὐτοῦ.

Κολιτσάρα

Μὲ μωρὸν καὶ ἀσύνετον μὴ ἀνοίγῃς μακρὰς συνομιλίας· καὶ εἰς τὸ σπίτι ἀπερίσκεπτου ἀνθρώπου μὴ πορευθῇς· φυλάξου ἀπὸ αὐτὸν καὶ τὴν συναναστροφήν του, διὰ νὰ μὴ κουρασθῇς ψυχικῶς καὶ διὰ νὰ μὴ μολυνθῇς, ἀπὸ ὅσα ἐκτινάσσονται ἀπὸ τὸ στόμα του. Παραμέρισε καὶ φύγε ἀπὸ αὐτὸν καὶ ἔτσι θὰ εὕρῃς ἀνάπαυσιν· δὲν θὰ ἀθυμήσῃς ἀπὸ τὰς ἀνοησίας του.

Τρεμπέλα

Μὲ τὸν ἄφρονα καὶ ἀνόητον μὴ ἔχῃς πολλὰς συζητήσεις καὶ μὴ συμβαδίζῃς μὲ ἀσύνετον προφυλάξου ἀπὸ αὐτόν, διὰ νὰ μὴ ἔμβῃς εἰς ἐνόχλησιν καὶ στενοχώριαν μαζί του, καὶ ἀσφαλῶς δὲν θὰ μολυνθῇς, ὅταν ἐκτινάσσωνται ἀπὸ τὸ στόμα του τὰ ἀπρεπῆ καὶ ἐξοργιστικὰ λόγια του· φύγε μακρὰν ἀπὸ αὐτὸν καὶ θὰ εὕρῃς ἀνάπαυσιν καὶ ἡσυχίαν καὶ δὲν θὰ στενοχωρηθῇς ἐξ αἰτίας τῆς ἐσχάτης ἀνοησίας του.

Σοφ. Σειρ. 22,14

ὑπὲρ μόλυβδον τί βαρυνθήσεται; καὶ τί αὐτῷ ὄνομα ἀλλ’ ἢ μωρός;

Κολιτσάρα

Τί ὑπάρχει βαρύτερον ἀπὸ τὸν μόλυβδον καὶ πῶς ὀνομάζεται; Ὀνομάζεται μωρός.

Τρεμπέλα

Τί ἄλλο εἶναι πιὸ βαρὺ ἀπὸ τὸν μόλυβδον; Καὶ ποιὸ ἄλλο εἶναι τὸ ὄνομα τοῦ πιὸ ἐνοχλητικοῦ παρὰ μωρὸς καὶ ἀνόητος;

Σοφ. Σειρ. 22,15

ἄμμον καὶ ἅλα καὶ βῶλον σιδήρου εὔκοπον ὑπενεγκεῖν ἢ ἄνθρωπον ἀσύνετον. -

Κολιτσάρα

Ἄμμον καὶ ἀλάτι καὶ ὄγκον σιδήρου εἶναι εὐκολώτερον νὰ σηκώσῃ κανεὶς εἰς τοὺς ὤμους του καὶ νὰ μεταφέρῃ, παρὰ νὰ ὑποφέρῃ ἀσύνετον ἄνθρωπον.

Τρεμπέλα

Τὴν ἄμμον καὶ τὸ ἁλάτι καὶ μίαν σφαῖραν σιδερένιαν εἶναι πιὸ εὔκολον νὰ τὰ ὑποφέρῃ κανεὶς καὶ νὰ τὰ βαστάσῃ, παρὰ ἕνα ἄνθρωπον ἀσύνετον καὶ ἄμυαλον.

Σοφ. Σειρ. 22,16

Ἱμάντωσις ξυλίνη ἐνδεδεμένη εἰς οἰκοδομὴν ἐν συσσεισμῷ οὐ διαλυθήσεται· οὕτως καρδία ἐστηριγμένη ἐπὶ διανοήματος βουλῆς ἐν καιρῷ οὐ δειλιάσει.

Κολιτσάρα

Ξυλίνη δέσις εἰς μίαν οἰκοδομὴν εἰς καιρὸν σεισμοῦ δὲν θὰ διαλυθῇ· ἔτσι καὶ μία καρδία, ἐστηριγμένη εἰς ὥριμον σοφὴν σκέψιν, δὲν θὰ δειλιάσῃ εἰς ὥραν κινδύνου.

Τρεμπέλα

Ξυλοδεσιὰ στερεὰ προσηρμοσμένη μέσα εἰς οἰκοδομήν, ἐν καιρῷ σεισμοῦ δὲν θὰ διαλυθῇ. Ἔτσι καὶ μία καρδία, στηριγμένη ἐπὶ καλῶς ἐσκεμμένης καὶ ὡρίμου ἀποφάσεως, δὲν θὰ δειλιάσῃ εἰς οὐδεμίαν περίστασιν.

Σοφ. Σειρ. 22,17

καρδία ἡδρασμένη ἐπὶ διανοίας συνέσεως ὡς κόσμος ψαμμωτὸς τοίχου ξυστοῦ.

Κολιτσάρα

Καρδία ἡ ὁποία εἶναι στερεωμένη ἐπάνω εἰς συνετὴν διάνοιαν, ὁμοιάζει μὲ ὡραῖον στόλισμα ἀμμοκονιάματος ἐπάνω εἰς ὁμαλὸν τοῖχον.

Τρεμπέλα

Καρδία, ποὺ εἶναι στερεωμένη εἰς διάνοιαν σκεπτομένην καὶ ἀποφασίζουσαν συνετῶς, ὁμοιάζει πρὸς στολισμὸν ἐξ ἀμμοκονίας ἐπὶ τοίχου ἐκ λίθων πελεκημένων καὶ ὁμαλῶν.

Σοφ. Σειρ. 22,18

χάρακες ἐπὶ μετεώρου κείμενοι κατέναντι ἀνέμου οὐ μὴ ὑπομείνωσιν· οὕτως καρδία δειλὴ ἐπὶ διανοήματος μωροῦ κατέναντι παντὸς φόβου οὐ μὴ ὑπομείνῃ.

Κολιτσάρα

Φράκται ἀπὸ πασσάλους εἰς ὑψηλὸν ἀκάλυπτον μέρος δὲν θὰ ἀνθέξουν εἰς τὴν ὁρμὴν τῶν ἀνέμων· ἔτσι καὶ ἡ δειλὴ καρδία, ποὺ στηρίζεται, εἰς τὰς σκέψεις ἑνὸς μωροῦ, δὲν θὰ ἀνθέξῃ εἰς διαφόρους ἐπικινδύνους δυσκολίας.

Τρεμπέλα

Φράκται, ποὺ εὑρίσκονται εἰς μέρος ὑψηλόν, δὲν θὰ ἀνθέξουν ἀπέναντι τοῦ δέροντος αὐτοὺς ἀνέμου. Ἔτσι καὶ μία καρδία δειλή, ποὺ στηρίζεται εἰς ἀνοήτους καὶ μωρὰς σκέψεις, δὲν θὰ ἀνθέξῃ εἰς κάθε φόβον καὶ ἀντιξοότητα τῆς ζωῆς.

Σοφ. Σειρ. 22,19

Ὁ νύσσων ὀφθαλμὸν κατάξει δάκρυα, καὶ ὁ νύσσων καρδίαν ἐκφαίνει αἴσθησιν.

Κολιτσάρα

Ἐκεῖνος ποὺ κεντᾷ τὸν ὀφθαλμόν του, θὰ προκαλέσῃ δάκρυα· ὅποιος ὅμως κεντᾷ τὴν καρδίαν τοῦ ἄλλου προκαλεῖ πόνον.

Τρεμπέλα

Ὅποιος κεντὰ τὸ μάτι του, θὰ προκαλέσῃ δάκρυα, καὶ ὅποιος κεντᾷ καρδίαν, προκαλεῖ ἐκδήλωσιν πόνου καὶ αἰσθημάτων.

Σοφ. Σειρ. 22,20

βάλλων λίθον ἐπὶ πετεινὰ ἀποσοβεῖ αὐτά, καὶ ὁ ὀνειδίζων φίλον διαλύσει φιλίαν.

Κολιτσάρα

Ἐκεῖνος που ρίπτει λίθον ἐναντίον τῶν πτηνῶν, τὰ τρομάζει καὶ τὰ κάμνει νὰ φεύγουν· ὅποιος ὑβρίζει τὸν φίλον του, θὰ διαλύσῃ τὴν φιλίαν του μὲ αὐτόν.

Τρεμπέλα

Ὅποιος ρίπτει λίθον ἐναντίον πτηνῶν, τὰ τρομάζει καὶ τὰ σκορπίζει, καὶ ὅποιος ὑβρίζει φίλον του, θὰ διαλύσῃ τὴν φιλίαν.

Σοφ. Σειρ. 22,21

ἐπὶ φίλον ἐὰν σπάσῃς ῥομφαίαν, μὴ ἀπελπίσῃς, ἔστι γὰρ ἐπάνοδος·

Κολιτσάρα

Ἐὰν εἰς στιγμὴν παραφορᾶς ἀνασύρῃς φανερὰ τὴν μάχαιραν ἐναντίον τοῦ φίλου σου, μὴ ἀπελπισθῇς, διότι εἶναι δυνατὴ ἡ ἐπανόρθωσις καὶ ἀποκατάστασις τῆς φιλίας.

Τρεμπέλα

Ἐὰν σύρῃς μάχαιραν ἐναντίον φίλου σου, μὴ ἀπελπισθῇς διὰ τὴν διατήρησιν τῆς φιλίας σου· διότι εἶναι δυνατὴ ἡ ἐπάνοδός του καὶ ἡ ἀποκατάστασις τῶν σχέσεών σας.

Σοφ. Σειρ. 22,22

ἐπὶ φίλον ἐὰν ἀνοίξῃς στόμα, μὴ εὐλαβηθῇς, ἔστι γὰρ διαλλαγή· πλὴν ὀνειδισμοῦ καὶ ὑπερηφανίας καὶ μυστηρίου ἀποκαλύψεως καὶ πληγῆς δολίας, ἐν τούτοις ἀποφεύξεται πᾶς φίλος.

Κολιτσάρα

Ἐὰν ἀνοίξῃς τὸ στόμα σου καὶ καταφερθῇς ἐναντίον τοῦ φίλου σου, μὴ φοβηθῇς, διότι εἶναι δυνατὸν νὰ ὑπάρξῃ συνδιαλλαγὴ καὶ συμφιλίωσις. Μόνον ἐὰν τὸν ὑβρίσῃς καὶ φερθῇς πρὸς αὐτὸν μὲ ὑπερηφάνειαν καὶ φανερώσῃς τὰ μυστικά του καὶ δολίως τὸν πληγώσῃς, τότε ὁ φίλος σου θὰ ἀπομακρυνθῇ ὁριστικῶς ἀπὸ σέ.

Τρεμπέλα

Ἐὰν ἀνοίξῃς τὸ στόμα σου καταφερόμενος καὶ φιλονικῶν πρὸς τὸν φίλον σου, μὴ φοβηθῇς ὅτι ἐψυχράνθῃς πρὸς αὐτὸν εἰς τὸ διηνεκές, διότι ὑπάρχει ἐλπὶς συνδιαλλαγῇς καὶ συμφιλιώσεως μετ’ αὐτοῦ· ἐκτὸς ἐὰν ἐκτραπῇς εἰς ἐξευτελισμόν του καὶ εἰς καταφρόνησίν του ἐξ ὑπερηφανείας καὶ εἰς φανέρωσιν τῶν μυστικῶν του καὶ εἰς δολίαν προσβολήν, ποὺ τὸν ἐπλήγωσεν ὕπουλα. Ἐξ αἰτίας τούτων θὰ σὲ ἀποφύγῃ ὁριστικὰ κάθε φίλος.

Σοφ. Σειρ. 22,23

πίστιν κτῆσαι ἐν πτωχείᾳ μετὰ τοῦ πλησίον, ἵνα ἐν τοῖς ἀγαθοῖς αὐτοῦ ὁμοῦ πλησθῇς· ἐν καιρῷ θλίψεως διάμενε αὐτῷ, ἵνα ἐν τῇ κληρονομίᾳ αὐτοῦ συγκληρονομήσῃς.

Κολιτσάρα

Ἀπόκτησε καὶ κράτησε τὴν ἐμπιστοσύνην τοῦ πλησίον σου εἰς περίοδον πτωχείας του, διὰ νὰ χαρῇς ἔτσι καὶ ἀπολαύσῃς τὰ ἀγαθά του εἰς περίοδον εὐτυχίας του. Εἰς περίστασιν θλίψεως καὶ ἀνάγκης του μένε κοντά του, διὰ νὰ ἔχῃς καὶ σὺ κατόπιν μερίδιον εἰς τὰ ἀγαθά, τὰ ὁποῖα ἀργότερον αὐτὸς θὰ ἀποκτήσῃ.

Τρεμπέλα

Κέρδισε τὴν ἐμπιστοσύνην τοῦ πλησίον σου κατὰ τὴν πτωχείαν του, ἵνα, ὅταν ἀποκτήσῃ ἀγαθὰ καὶ πλουτήσῃ, χορτάσῃς καὶ σὺ ἐκ τούτων μαζί του· κατὰ τὸν καιρὸν τῆς στενοχώριας καὶ ἀνεχείας του μένε κοντά του, ἵνα κατὰ τὴν κληρονομίαν καὶ ἀπόκτησιν ἀγαθῶν ὑπ’ αὐτοῦ συγκληρονομήσῃς καὶ σὺ μαζί του.

Σοφ. Σειρ. 22,24

πρὸ πυρὸς ἀτμὶς καμίνου καὶ καπνός· οὕτως πρὸ αἱμάτων λοιδορίαι.

Κολιτσάρα

Ἀπὸ τὴν φωτιὰ μιᾶς καμίνου προηγεῖται ὁ ἀτμὸς καὶ ὁ καπνός. Ἔτσι καὶ ἀπὸ τὰς φονικὰς συμπλοκὰς προηγοῦνται αἱ ὕβρεις καὶ αἱ ἀντεγκλήσεις.

Τρεμπέλα

Προτήτερα ἀπὸ τὴν φωτιὰ καὶ τὴν φλόγα τῆς καμίνου βγαίνουν ἀτμοὶ καὶ καπνός· ἔτσι καὶ πρὸ τῆς αἱματοχυσίας προηγοῦνται ὕβρεις.

Σοφ. Σειρ. 22,25

φίλον σκεπάσαι οὐκ αἰσχυνθήσομαι καὶ ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ οὐ μὴ κρυβῶ.

Κολιτσάρα

Δὲν θὰ ἐντραπῶ νὰ συγκαλύψω τὰς ἐκτροπὰς τοῦ φίλου μου καὶ δὲν θὰ κρυβῶ, διὰ νὰ μὴ ἀντικρύσω τὸ πρόσωπόν του.

Τρεμπέλα

Τὸ νὰ σκεπάσω ἀπέναντι τῶν ἄλλων τὰ σφάλματα τοῦ φίλου μου καὶ νὰ μὴ τὸν διαπομπεύσω καὶ ἐγώ, δὲν θὰ μοῦ προκαλέσῃ ἐντροπήν. Ὅταν δὲ πράττω τοῦτο, δὲν θὰ κρυβῶ, διὰ νὰ μὴ ἀντικρύσω τὸ προσωπόν του ἐκ συστολῆς.

Σοφ. Σειρ. 22,26

καὶ εἰ κακά μοι συμβῇ δι’ αὐτόν, πᾶς ὁ ἀκούων φυλάξεται ἀπ’ αὐτοῦ. -

Κολιτσάρα

Ἐὰν δὲ καὶ κάποιο κακὸν μοῦ συμβῇ ἐκ μέρους αὐτοῦ, τότε κάθε ἄνθρωπος, ὁ ὁποῖος θὰ πληροφορηθῇ τὸ γεγονός, θὰ τὸν ἀποστροφῇ καὶ θὰ τὸν ἀποφύγῃ.

Τρεμπέλα

Καὶ ἐὰν ἀκόμη ἐξ αἰτίας τοῦ συμβῇ εἰς ἐμὲ κάτι κακόν, ὅποιος τυχὸν τὸ ἀκούσῃ, θὰ προφυλαχθῇ ἀπὸ αὐτόν, καὶ ὄχι ἀπὸ ἐμέ, ὁ ὁποῖος τοῦ συμπαρεστάθην.

Σοφ. Σειρ. 22,27

Τίς δώσει μοι ἐπὶ στόμα μου φυλακὴν καὶ ἐπὶ τῶν χειλέων μου σφραγίδα πανοῦργον, ἵνα μὴ πέσω ἀπ’ αὐτῆς καὶ ἡ γλῶσσά μου ἀπολέσῃ με;

Κολιτσάρα

Ποιὸς θὰ βάλῃ ἕνα φρουρὸν εἰς τὸ στόμα μου καὶ εἰς τὰ χείλη μου σφραγῖδα διακρίσεως, διὰ νὰ μὴ περιπέσω εἰς σφάλματα λόγων καὶ ἡ γλῶσσα μου γίνῃ ἀφορμὴ νὰ καταστραφῶ;

Τρεμπέλα

Ποῖος θὰ δώσῃ εἰς τὸ στόμα μου φρουρὰν καὶ εἰς τὰ χείλη μου σφραγῖδα συνέσεως, ὥστε νὰ μὴ ξεφύγω καὶ νὰ μὴ πέσω ἔξω ἀπὸ τὴν φρουρὰν καὶ τὴν σφραγῖδα ταύτην καὶ ἡ γλῶσσα μου μὲ καταστρέψῃ;