Ἐσθήρ
Κεφάλαιο 1
Ἐσθ. 1,1α
Ἔτους δευτέρου βασιλεύοντος Ἀρταξέρξου τοῦ μεγάλου βασιλέως τῇ μιᾷ τοῦ Νισάν, ἐνύπνιον εἶδε Μαρδοχαῖος ὁ τοῦ Ἰαΐρου, τοῦ Σεμεΐου, τοῦ Κισσαίου, ἐκ φυλῆς Βενιαμίν,
Κολιτσάρα
Κατὰ τὸ δεύτερον ἔτος τῆς βασιλείας τοῦ μεγάλου βασιλέως Ἀρταξέρξου, τὴν πρώτην τοῦ μηνὸς Νισάν, ὁ Μαρδοχαῖος ὁ υἱὸς τοῦ Ἰαΐρου, υἱοῦ τοῦ Σεμεΐου, υἱοῦ τοῦ Κισσαίου, ἀπὸ τὴν φυλὴν Βενιαμὶν εἶδεν ἕνα ὄνειρον.
Τρεμπέλα
Κατὰ τὸ δεύτερον ἔτος, ὅτε ἐβασίλευεν Ἀρταξέρξης ὁ μέγας βασιλεύς, κατὰ τὴν πρώτην τοῦ μηνὸς Νισὰν εἶδεν ὄνειρον ὁ Μαρδοχαῖος, ὁ υἱὸς τοῦ Ἰαΐρου, υἱοῦ τοῦ Σεμεΐου, υἱοῦ τοῦ Κισσαῖον ἐκ τῆς φυλῆς Βενιαμίν,
Ἐσθ. 1,1β
ἄνθρωπος Ἰουδαῖος οἰκῶν ἐν Σούσοις τῇ πόλει, ἄνθρωπος μέγας, θεραπεύων ἐν τῇ αὐλῇ τοῦ βασιλέως.
Κολιτσάρα
Ὁ ἄνθρωπος αὐτὸς ἦτο Ἰουδαῖος, κατοικοῦσε εἰς τὴν πόλιν Σοῦσα. Ἦτο δὲ μεγάλης ὑπολήψεως καὶ μορφώσεως καὶ ὑπηρετοῦσεν εἰς τὴν αὐλὴν τοῦ βασιλέως.
Τρεμπέλα
ἄνθρωπος Ἰουδαῖος, ὁ ὁποῖος κατῴκει εἰς τὴν Πόλιν Σούσα, ἄνθρωπος ἔνδοξος καὶ ἐπίσημος, ὑπηρετῶν εἰς τὴν αὐλὴν τοῦ βασιλέως.
Ἐσθ. 1,1γ
ἦν δὲ ἐκ τῆς αἰχμαλωσίας, ἧς ᾐχμαλώτευσε Ναβουχοδονόσορ βασιλεὺς Βαβυλῶνος ἐξ Ἱερουσαλὴμ μετὰ Ἰεχονίου τοῦ βασιλέως τῆς Ἰουδαίας.
Κολιτσάρα
Ἦτο ἀπὸ τοὺς αἰχμαλώτους, τοὺς ὁποίους μαζῆ μὲ τὸν βασιλέα τῶν Ἰουδαίων, τὸν Ἰεχονίαν εἶχεν αἰχμαλωτίσει καὶ μετοικίσει ἀπὸ τὴν Ἱερουσαλὴμ ὁ βασιλεὺς τῆς Βαβυλῶνος, ὁ Ναβουχοδονόσορ.
Τρεμπέλα
Ἦτο δὲ ἐκ τοῦ ἀριθμοῦ τῶν αἰχμαλώτων, τοὺς ὁποίους ᾐχμαλώτισεν ὁ βασιλεὺς τῆς Βαβυλῶνος Ναβουχοδονόσορ μαζὶ μὲ τὸν Ἰεχονίαν, τὸν βασιλέα τῆς Ἰουδαίας.
Ἐσθ. 1,1δ
καὶ τοῦτο αὐτοῦ τὸ ἐνύπνιον· καὶ ἰδοὺ φωναὶ καὶ θόρυβος, βρονταὶ καὶ σεισμός, τάραχος ἐπὶ τῆς γῆς.
Κολιτσάρα
Τὸ ὄνειρον δὲ τὸ ὁποῖον εἶδεν, ἦτο τὸ ἐξῆς: Ἤκουσεν αἴφνης φωνάς, θόρυβον, βροντάς, σεισμὸν καὶ μεγάλην ἀναταραχὴν εἰς τὴν γῆν.
Τρεμπέλα
Καὶ τοῦτο ὑπῆρξε τὸ ὄνειρόν του. Καὶ ἰδοὺ ἠκούσθησαν φωναὶ καὶ θόρυβος, βρονταὶ καὶ σεισμός, ταραχὴ καὶ ἀνατροπαὶ ἐπὶ τῆς γῆς.
Ἐσθ. 1,1ε
καὶ ἰδοὺ δύο δράκοντες μεγάλοι ἕτοιμοι προῆλθον ἀμφότεροι παλαίειν, καὶ ἐγένετο αὐτῶν φωνὴ μεγάλη·
Κολιτσάρα
Καὶ ἰδού, δύο δράκοντες ἐνεφανίσθησαν ἕτοιμοι νὰ παλαίσουν ὁ ἕνας ἐναντίον τοῦ ἀλλοῦ, καὶ ἐξέβαλλον τρομερὰς κραυγάς.
Τρεμπέλα
Καὶ ἰδοὺ δύο δράκοντες μεγάλοι ἐπροχώρησαν ἕτοιμοι καὶ οἱ δύο νὰ παλαίσουν καὶ ἔγινεν ἡ ἀπ’ αὐτῶν ἐκβληθεῖσα φωνῇ μεγάλη.
Ἐσθ. 1,1ζ
καὶ τῇ φωνῇ αὐτῶν ἡτοιμάσθη πᾶν ἔθνος εἰς πόλεμον, ὥστε πολεμῆσαι δικαίων ἔθνος.
Κολιτσάρα
Μὲ τὰς κραυγάς των ἠγέρθησαν, συνησπίσθησαν καὶ ἡτοιμάσθησαν ὅλα τὰ ἔθνη νὰ πολεμήσουν ἐναντίον ἑνὸς ἔθνους δικαίων ἀνθρώπων.
Τρεμπέλα
Καὶ μόλις ἠκούσθη ἡ φωνή των, ἡτοιμάσθη κάθε ἔθνος εἰς πόλεμον, ὥστε νὰ πολεμήσουν τὸ ἔθνος τῶν δικαίων.
Ἐσθ. 1,1η
καὶ ἰδοὺ ἡμέρα σκότους καὶ γνόφου, θλῖψις καὶ στενοχωρία, κάκωσις καὶ τάραχος μέγας ἐπὶ τῆς γῆς·
Κολιτσάρα
Αἴφνης κατὰ τὴν ἡμέραν ἐκείνην ἔγινε γνόφος καὶ σκότος. Θλῖψις καὶ στενοχωρία ἡπλώθη εἰς τὴν γῆν. Δεινὰ καὶ ταραχὴ μεγάλη.
Τρεμπέλα
Καὶ ἰδοὺ ἔγινεν ἡμέρα σκότους καὶ ὁμίχλης, θλῖψις, κακοπάθεια καὶ ἀναταραχὴ μεγάλη ἐπὶ τῆς χώρας τῆς ὑπὸ τὸ σκῆπτρον τοῦ βασιλέως·
Ἐσθ. 1,1θ
καὶ ἐταράχθη πᾶν ἔθνος δίκαιον φοβούμενοι τὰ ἑαυτῶν κακὰ καὶ ἡτοιμάσθησαν ἀπολέσθαι καὶ ἐβόησαν πρὸς τὸν Θεόν.
Κολιτσάρα
Ὅλον τὸ ἔθνος τῶν δικαίων, ἐπειδὴ ἐφοβήθη, μήπως αἱ συμφοραὶ ἐκσπάσουν ἐναντίον αὐτῶν καὶ καταστραφοῦν, παρεκάλεσαν τὸν Θεὸν μὲ φωνὴν μεγάλην.
Τρεμπέλα
καὶ ἐταράχθη κάθε τμῆμα τοῦ δικαίου ἔθνους, διότι οἱ ἀποτελοῦντες αὐτὸ ἐφοβοῦντο τὰ κακά, ἅτινα ἠπειλοῦντο κατ’ αὐτῶν, καὶ ἡτοιμάσθησαν νὰ ἀπολεσθῶσι καὶ ἐφώναξαν μετὰ πόθου καὶ ἀγωνίας πρὸς τὸν Θεόν.
Ἐσθ. 1,1ι
ἀπὸ δὲ τῆς βοῆς αὐτῶν ἐγένετο ὡσανεὶ ἀπὸ μικρᾶς πηγῆς ποταμὸς μέγας, ὕδωρ πολύ·
Κολιτσάρα
Ἀπὸ τὴν βοὴν τοῦ δικαίου αὐτοῦ ἔθνους ἐρράγη καὶ ἐνεφανίσθη κάποια μικρὰ πηγή, ἀπὸ τὴν ὁποίαν ὅμως ἐπήγασεν ἕνας μεγάλος ποταμός, νερὸ ἄφθονον.
Τρεμπέλα
Ἀπὸ τὴν κραυγὴν δὲ τῆς προσευχῆς των ἔγινε σὰν ἀπὸ μικράν τινα πηγὴν μεγάλος ποταμός, ἔχων πολὺ ὕδωρ·
Ἐσθ. 1,1κ
καὶ φῶς καὶ ὁ ἥλιος ἀνέτειλε, καὶ οἱ ταπεινοὶ ὑψώθησαν καὶ κατέφαγον τοὺς ἐνδόξους.
Κολιτσάρα
Ἐφάνη τὸ φῶς τῆς πρωΐας, ἀνέτειλεν ὁ ἥλιος καὶ οἱ ταπεινωμένοι δίκαιοι ὑψώθησαν, ἐνισχύθησαν καὶ κατέφαγον τοὺς ἰσχυροὺς ἐχθρούς των.
Τρεμπέλα
καὶ φῶς καὶ μαζὶ μὲ αὐτὸ ὁ ἥλιος ἀνέτειλε καὶ οἱ ταπεινοὶ καὶ ἀνίσχυροι ὑψώθησαν καὶ ἐνισχύθησαν καὶ κατέφαγον τοὺς ἐνδόξους καὶ ἰσχυρούς, τοὺς ὁποίους ἐφοβοῦντο.
Ἐσθ. 1,1λ
καὶ διεγερθεὶς Μαρδοχαῖος ὁ ἑωρακὼς τὸ ἐνύπνιον τοῦτο καὶ τί ὁ Θεὸς βεβούλευται ποιῆσαι, εἶχεν αὐτὸ ἐν τῇ καρδίᾳ καὶ ἐν παντὶ λόγῳ ἤθελεν ἐπιγνῶναι αὐτὸ ἕως τῆς νυκτός.
Κολιτσάρα
Ὁ Μαρδοχαῖος, ὁ ὁποῖος εἶδεν αὐτὸ τὸ ἐνύπνιον, ἐσηκώθη ἀπὸ τὸν ὕπνον του, καὶ ἐσκέπτετο τί τάχα εἶχεν ἀποφασίσει νὰ κάμῃ ὁ Θεός. Τὸ ἐρευνοῦσε μὲ τὴν διάνοιάν του καὶ προσπαθοῦσε καθ’ ὅλην τὴν διάρκειαν τῆς ἡμέρας μέχρι καὶ τῆς νυκτὸς νὰ ἐννοήσῃ, τί τάχα ἤθελε νὰ σημάνῃ τὸ ὄνειρον ἐκεῖνο.
Τρεμπέλα
Καὶ ἀφοῦ ἐξύπνησεν ὁ Μαρδοχαῖος, ὁ ὁποῖος εἶχεν ἴδει τὸ ὄνειρον αὐτὸ καὶ δι’ αὐτοῦ εἰδοποιήθη τί ὁ Θεὸς εἶχεν ἀποφασίσει νὰ κάμῃ, διετήρει αὐτὸ ἐν τῇ καρδίᾳ του μὴ ἀποσπῶν τὴν διάνοιάν του ἀπ’ αὐτοῦ καὶ μὲ πᾶσαν σκέψιν καὶ τρόπον ἤθελε νὰ κατανοήσῃ τὴν σημασίαν του σκεπτόμενος ἐπ’ αὐτοῦ καθ’ ὅλην τὴν ἡμέραν μέχρι τῆς νυκτός.
Ἐσθ. 1,1μ
καὶ ἡσύχασε Μαρδοχαῖος ἐν τῇ αὐλῇ μετὰ Γαβαθὰ καὶ Θάρα τῶν δύο εὐνούχων τοῦ βασιλέως τῶν φυλασσόντων τὴν αὐλὴν
Κολιτσάρα
Ἔπειτα ὁ Μαρδοχαῖος ἠρέμησεν, ἔμεινεν εἰς τὴν αὐλὴν μαζῆ μὲ τὸν Γαβαθὰ καὶ τὸν Θάρα τοὺς δύο αὐλικοὺς τοῦ βασιλέως, οἱ ὁποῖοι ἐφρουροῦσαν τὴν αὐλήν.
Τρεμπέλα
Καὶ διῆγεν ἡσύχως ὁ Μαρδοχαῖος ἐν τῇ βασιλικῇ αὐλῇ μαζὶ μὲ τοὺς Γαβαθὰ καὶ Θάρα, τοὺς δύο εὐνούχους τοῦ βασιλέως, οἱ ὁποῖοι ἐφρούρουν τὰ ἀνάκτορα.
Ἐσθ. 1,1ν
ἤκουσέ τε αὐτῶν τοὺς λογισμοὺς καὶ τὰς μερίμνας αὐτῶν ἐξηρεύνησε καὶ ἔμαθεν, ὅτι ἑτοιμάζουσι τὰς χεῖρας ἐπιβαλεῖν Ἀρταξέρξῃ τῷ βασιλεῖ, καὶ ὑπέδειξε τῷ βασιλεῖ περὶ αὐτῶν.
Κολιτσάρα
Κάποτε ὁ Μαρδοχαῖος, χωρὶς καὶ νὰ τὸ θέλῃ, ἤκουσε τὰς σκέψεις των, ἀντελήφθη καὶ κατενόησε τὰ σχέδιά των καὶ ἔμαθεν ὅτι αὐτοί, ἡτοιμάζοντο νὰ δολοφονήσουν τὸν Ἀρταξέρξην, τὸν βασιλέα. Τὰ σχέδια ἐκείνων τὰ ἐφανέρωσε εἰς τὸν Ἀρταξέρξην τὸν βασιλέα.
Τρεμπέλα
Καὶ ἀντελήφθη τὰς σκέψεις των καὶ τὸ τί ἐφρόντιζαν καὶ ἐμηχανεύοντο νὰ πράξουν τὸ ἐξήταζε καλῶς καὶ ἀνεκάλυψεν, ὅτι ἡτοίμαζον νὰ ἐπιβάλουν τὰς χεῖρας ἐπὶ τοῦ βασιλέως Ἀρταξέρξου καὶ νὰ φονεύσουν αὐτὸν καὶ κατέστησε καταλλήλως γνωστόν, εἰς τὸν βασιλέα περὶ αὐτῶν.
Ἐσθ. 1,1ξ
καὶ ἐξήτασεν ὁ βασιλεὺς τοὺς δύο εὐνούχους, καὶ ὁμολογήσαντες ἀπήχθησαν.
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς διέταξε καὶ ὑπέβαλαν εἰς ἀνάκρισιν τοὺς δύο αὐλικούς, ἐκεῖνοι δὲ ὡμολόγησαν τὰ σχέδιά των καὶ ὠδηγήθησαν εἰς τὸν τόπον τῆς θανατικῆς των ἐκτελέσεως.
Τρεμπέλα
Καὶ ἀνέκρινεν ὁ βασιλεὺς τοὺς δύο εὐνούχους καί, ὅταν αὐτοὶ ὡμολόγησαν τὸ ἔγκλημά των, ὠδηγήηθησαν πρὸς θανατικὴν ἐκτέλεσιν.
Ἐσθ. 1,1ο
καὶ ἔγραψεν ὁ βασιλεὺς τοὺς λόγους τούτους εἰς μνημόσυνον, καὶ Μαρδοχαῖος ἔγραψε περὶ τῶν λόγων τούτων.
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς ἔγραψεν εἰς τὰ χρονικὰ εἰς ἀνάμνησιν τὸ γεγονὸς ἐκεῖνο, ἐπίσης ὁ Μαρδοχαῖος ἐσημείωσε γραπτῶς τὰ γεγονότα αὐτά.
Τρεμπέλα
Καὶ ἔγραψεν ὁ βασιλεὺς τὰ συμβάντα αὐτὰ εἰς τὰ πρὸς ἀνάμνησιν τηρούμενα Χρονικὰ καὶ ὁ Μαρδοχαῖος ἔγραψε καὶ αὐτὸς συγχρόνως περὶ τῶν γεγονότων αὐτῶν.
Ἐσθ. 1,1π
καὶ ἐπέταξεν ὁ βασιλεὺς Μαρδοχαίῳ θεραπεύειν ἐν τῇ αὐλῇ καὶ ἔδωκεν αὐτῷ δόματα περὶ τούτων.
Κολιτσάρα
Ὁ Βασιλεὺς ἔδωσεν ἐντολὴν εἰς τὸν Μαρδοχαῖον νὰ ὑπηρετῇ εἰς τὴν αὐλὴν καὶ τοῦ προσέφερεν ἀκόμη δῶρα διὰ τὴν ἐξυπηρέτησίν του αὐτήν.
Τρεμπέλα
Καὶ διέταξεν ὁ βασιλεὺς τὸν Μαρδοχαῖον, ἵνα ὑπηρετῇ καὶ ἐκτελῇ ἐμπιστευτικὸν ἔργον εἰς τὰ ἀνάκτορα, καὶ ἔδωκεν εἰς αὐτὸν δῶρα διὰ τὰ συμβάντα ταῦτα.
Ἐσθ. 1,1ρ
καὶ ἦν Ἀμὰν Ἀμαδάθου Βουγαῖος ἔνδοξος ἐνώπιον τοῦ βασιλέως· καὶ ἐζήτησε κακοποιῆσαι τὸν Μαρδοχαῖον καὶ τὸν λαὸν αὐτοῦ ὑπὲρ τῶν δύο εὐνούχων τοῦ βασιλέως.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἀμάν, ὁ υἱὸς τοῦ Ἀμαδάθου, ὁ Βουγαῖος, εἶχε μεγάλην τιμὴν καὶ δόξαν ἐνώπιον τοῦ βασιλέως. Ἐπιζητοῦσε δὲ εὐκαιρίαν νὰ ἐξολοθρεύσῃ τὸν Μαρδοχαῖον καὶ τὸν ἰουδαϊκὸν λαὸν ἕνεκα τῆς καταγγελίας, τὴν ὁποίαν ὁ Μαρδοχαῖος ἔκαμεν ἐναντίον τῶν δύο αὐλικῶν τοῦ βασιλέως.
Τρεμπέλα
Καὶ ἦτο ὁ Ἀμὰν ὁ υἱὸς τοῦ Ἀμαδάθου ὁ Βουγαῖος ἔχων μέγα καὶ ἔνδοξον ἀξίωμα καὶ ἀπολαύων μεγάλης τιμῆς ἐνώπιον τοῦ βασιλέως· καὶ ἐζήτησε νὰ κακοποιήσῃ μέχρις ἐξοντώσεως τὸν Μαρδοχαῖον καὶ τὸν λαόν του διὰ τοὺς δύο εὐνούχους τοῦ βασιλέως, τοὺς ὁποίους ὁ Μαρδοχαῖος εἶχε καταδώσει.
Ἐσθ. 1,1
Καὶ ἐγένετο μετὰ τοὺς λόγους τούτους ἐν ταῖς ἡμέραις Ἀρταξέρξου - οὗτος ὁ Ἀρταξέρξης ἀπὸ τῆς Ἰνδικῆς ἑκατὸν εἰκοσιεπτὰ χωρῶν ἐκράτησεν -
Κολιτσάρα
Ἔπειτα ἀπὸ τὰ γεγονότα αὐτά, εἰς τὴν ἐποχὴν τοῦ βασιλέως Ἀρταξέρξου - αὐτὸς εἶναι ὁ Ἀρταξέρξης, ὁ ὁποῖος ἐβασίλευεν ἀπὸ τὰς Ἰνδίας μέχρι καὶ τῆς Αἰθιοπίας εἰς ἑκατὸν εἴκοσι ἑπτὰ χώρας -
Τρεμπέλα
Καὶ συνέβη ὕστερον ἀπὸ αὐτὰ κατὰ τὰς ἡμέρας τοῦ Ἀρταξέρξου - οὗτος ὁ Ἀρταξέρξης ἐκυριάρχει καὶ ἐβασίλευεν ἀπὸ τῆς Ἰνδικῆς χώρας ἐπὶ ἑκατὸν εἰκοσιεπτὰ ἀκόμη ἐπαρχιῶν -
Ἐσθ. 1,2
ἐν αὐταῖς ταῖς ἡμέραις ὅτε ἐθρονίσθη βασιλεὺς Ἀρταξέρξης ἐν Σούσοις τῇ πόλει,
Κολιτσάρα
κατὰ τὴν ἐποχήν, λοιπόν, ἐκείνην ἐκάθητο ἐπὶ τοῦ βασιλικοῦ θρόνου εἰς τὴν πόλιν τῶν Σούσων ὁ βασιλεὺς Ἀρταξέρξης.
Τρεμπέλα
κατὰ τὰς ἡμέρας αὐτάς, ὅτε ἐγινεν ἐπισήμως ὁ ἐνθρονισμὸς τοῦ βασιλέως Ἀρταξέρξου εἰς τὴν πόλιν τῶν Σούσων,
Ἐσθ. 1,3
ἐν τῷ τρίτῳ ἔτει βασιλεύοντος αὐτοῦ, δοχὴν ἐποίησε τοῖς φίλοις καὶ τοῖς λοιποῖς ἔθνεσι καὶ τοῖς Περσῶν καὶ Μήδων ἐνδόξοις καὶ τοῖς ἄρχουσι τῶν σατραπῶν.
Κολιτσάρα
Κατὰ τὸ τρίτον ἔτος τῆς βασιλείας του, παρέθεσε τράπεζαν εἰς ὅλους τοὺς ἐπισήμους φίλους του, εἰς τοὺς ἐκ τῶν ἄλλων ἐθνῶν φίλους του καὶ εἰς τοὺς τὰ πρῶτα φέροντας ἐκ τῶν Περσῶν καὶ τῶν Μήδων, οἱ ὁποῖοι ἐκυβερνοῦσαν σατραπείας.
Τρεμπέλα
κατὰ τὸ τρίτον ἔτος, ὅτε αὐτὸς ἐβασίλευεν, ἔκαμεν ὑποδοχὴν καὶ συμπόσιον μεγαλοπρεπὲς εἰς τοὺς φίλους του καὶ εἰς τὰ λοιπὰ ὑπὸ τὴν κυριαρχίαν του ἔθνη, καὶ εἰς τοὺς ἐνδόξους τῶν Περσῶν καὶ τῶν Μήδων καὶ εἰς τοὺς ἄρχοντας τῶν ἐπαρχιῶν καὶ σατραπειῶν.
Ἐσθ. 1,4
καὶ μετὰ ταῦτα μετὰ τὸ δεῖξαι αὐτοῖς τὸν πλοῦτον τῆς βασιλείας αὐτοῦ καὶ τὴν δόξαν τῆς εὐφροσύνης τοῦ πλούτου αὐτοῦ ἐν ἡμέραις ἑκατὸν ὀγδοήκοντα,
Κολιτσάρα
Ἐπὶ ἑκατὸν δὲ ὀγδοήκοντα ἡμέρας ὁ βασιλεὺς ἐξέθεσε καὶ ἐπέδειξεν ἐνώπιον αὐτῶν τὸν πλοῦτον τῆς βασιλείας του καὶ τὴν δόξαν καὶ τὴν μεγαλοπρέπειαν τῶν ἀγαθῶν του.
Τρεμπέλα
Καὶ μετὰ ταῦτα, ἀφοῦ ὁ βασιλεὺς ἔδειξεν εἰς αὐτοὺς τὸν πλοῦτον τῆς βασιλείας του καὶ τὴν δόξαν τοῦ ἀτομικοῦ του πλούτου, ὅστις ἀπετέλει τὴν εὐφροσύνην καὶ εὐτυχίαν του, καὶ ἔκαμε τὴν ἐπίδειξιν ταύτην εἰς διάστημα ἑκατὸν ὀγδοήκοντα ἡμερῶν,
Ἐσθ. 1,5
ὅτε δὲ ἀνεπληρώθησαν αἱ ἡμέραι τοῦ γάμου, ἐποίησεν ὁ βασιλεὺς πότον τοῖς ἔθνεσι τοῖς εὑρεθεῖσιν εἰς τὴν πόλιν ἐπὶ ἡμέρας ἓξ ἐν αὐλῇ οἴκου τοῦ βασιλέως
Κολιτσάρα
Ὅταν δὲ συνεπληρώθησαν αἱ ἡμέραι τοῦ γάμου του, ὁ βασιλεὺς παρέθεσεν εἰς τὰς αὐλὰς τῶν ἀνακτόρων του συμπόσιον ἐπὶ ἓξ ἡμέρας εἰς ὅλους τοὺς λαούς, οἱ ὁποῖοι εὑρίσκοντο εἰς τὴν πόλιν του.
Τρεμπέλα
ὅταν (δὲ) συνεπληρώθησαν αἱ ἡμέραι αὗται, κατὰ τὰς ὁποίας ἑώρτασε καὶ τοὺς γάμους του, ἔκαμεν ὁ βασιλεὺς φαγοπότιον εἰς τὸν λαόν, ποὺ εὑρέθησαν εἰς τὴν πόλιν, τὸ ὁποῖον διήρκεσεν ἐπὶ ἡμέρας ἓξ εἰς τὴν αὐλὴν τοῦ οἴκου τοῦ βασιλέως.
Ἐσθ. 1,6
κεκοσμημένῃ βυσσίνοις καὶ καρπασίνοις τεταμένοις ἐπὶ σχοινίοις βυσσίνοις καὶ πορφυροῖς, ἐπὶ κύβοις χρυσοῖς καὶ ἀργυροῖς, ἐπὶ στύλοις παρίνοις καὶ λιθίνοις· κλῖναι χρυσαῖ καὶ ἀργυραῖ ἐπὶ λιθοστρώτου σμαραγδίτου λίθου καὶ πιννίνου καὶ παρίνου λίθου καὶ στρωμναὶ διαφανεῖς ποικίλως διηνθισμέναι, κύκλῳ ῥόδα πεπασμένα·
Κολιτσάρα
Ἡ αὐλὴ ἦτο στολισμένη μὲ σκηνὰς ἐκ βύσσου λευκὰς καὶ πρασίνους, αἱ ὁποῖαι εἶχαν δεθῆ μὲ σχοινία ἀπὸ βύσσον καὶ πορφυρᾶ μὲ κρίκους χρυσοῦς καὶ ἀργυροῦς ἐπάνω εἰς στύλους ἀπὸ μάρμαρα τῆς Πάρου καὶ ἄλλους λίθους. Ἐκεῖ ἐπίσης εἶχαν στηθῆ κλῖναι χρυσαῖ καὶ ἀργυραῖ εἰς τὸ λιθόστρωτον, τὸ στρωμένον μὲ πολυτίμους λίθους, δηλαδὴ μὲ σμαραγδίτην, μὲ πίννινον καὶ μὲ πάριον λευκὸν μάρμαρον. Ἐπάνω εἰς αὐτὰς ὑπῆρχον στρώματα πολυτελέστατα, διηνθισμένα ποικιλοτρόπως. Γύρω δὲ ἀπὸ αὐτὰ ὑπῆρχον σκορπισμένα ρόδα.
Τρεμπέλα
Ἡ αὐλὴ ἦτο ἐστολισμένη μὲ τέντες ἀπὸ ὑφάσματα πολυτελῆ βύσσινα ἐκ λεπτοτάτου βάμβακος καὶ λιναριοῦ, τὰ ὁποῖα ἦσαν τεντωμένα ἐπὶ σχοινίων βύσσινων καὶ κοκκίνων πολυτελῶν καὶ τούτων, διὰ κρίκων εἰς σχῆμα κύβου χρυσῶν καὶ ἀργυρῶν, ἐπὶ στύλων μαρμαρίνων καὶ λιθίνων. Τὰ ἀνάκλιντρα δέ, ἐπὶ τῶν ὁποίων ἐκάθηντό οἱ συνδαιτυμόνες, ἦσαν καὶ ταῦτα χρυσᾶ καὶ ἀργυρᾶ καὶ ἦσαν ἐπὶ δαπέδου λιθοστρώτου μὲ λίθον σμαράγδινον καὶ χρώματος μαργαριταρένιου καὶ μαρμάρου ἐκ Πάρου, καὶ τὰ ἐπ’ αὐτῶν προσκεφάλαια ἦσαν διαφανῆ μὲ ποικίλα κεντήματα στολισμένα, καὶ τριγύρω μὲ ρόδα πασπαλισμένα.
Ἐσθ. 1,7
ποτήρια χρυσᾶ καὶ ἀργυρᾶ καὶ ἀνθράκινον κυλίκιον προκείμενον ἀπὸ ταλάντων τρισμυρίων· οἶνος πολὺς καὶ ἡδύς, ὃν αὐτὸς ὁ βασιλεὺς ἔπινεν.
Κολιτσάρα
Ἐκεῖ ὑπῆρχον ποτήρια χρυσᾶ καὶ ἀργυρᾶ. Ὑπῆρχε δὲ καὶ ἕνα πανάκριβον ποτήριον κεκοσμημένον μὲ πολυτίμους λίθους καὶ τὸ ὁποῖον ἤξιζε τριάκοντα χιλιάδες τάλαντα. Προσεφέρετο δὲ οἶνος ἄφθονος καὶ γλυκύτατος, τὸν ὁποῖον κατὰ ἰδιαιτέρα, προτίμησα ἔπινεν ὁ βασιλεύς.
Τρεμπέλα
Ποτήρια ἐχρησιμοποιοῦντο χρυσᾶ καὶ ἀργυρᾶ καὶ μικρὸν ποτήριον ἐκ πολυτιμοτάτου ἀνθρακίτου λίθου τοποθετημένον ἀξίας τριάκοντα χιλιάδων ταλάντων οἶνος πολὺς καὶ γλυκύς, τὸν ὁποῖον αὐτὸς ὁ βασιλεὺς ἔπινεν.
Ἐσθ. 1,8
ὁ δὲ πότος οὗτος οὐ κατὰ προκείμενον νόμον ἐγένετο, οὕτως δὲ ἠθέλησεν ὁ βασιλεὺς καὶ ἐπέταξε τοῖς οἰκονόμοις ποιῆσαι τὸ θέλημα αὐτοῦ καὶ τῶν ἀνθρώπων.
Κολιτσάρα
Αὐτὸ δὲ τὸ συμπόσιον δὲν ἐγίνετο σύμφωνα μὲ τὴν καθιερωμένην ἐθιμοτυπίαν· καὶ τοῦτο, διότι ἔτσι ἠθέλησεν ὁ βασιλεύς, ὁ ὁποῖος μάλιστα εἶχε διατάξει τοὺς ὑπηρετοῦντας εἰς τὸ συμπόσιον αὐτό, νὰ φέρωνται καὶ νὰ πράττουν σύμφωνα μὲ τὸ θέλημα τὸ ἰδικόν του καὶ τῶν προσκεκλημένων εἰς αὐτὸ ἀνθρώπων.
Τρεμπέλα
Ἡ κατὰ τὸ σομπόσιον δὲ τοῦτο πόσις τοῦ οἴνου δὲν ἔγινε σύμφωνα μὲ προϊσχύοντα νόμον, κανονίζοντα τὰ τῶν βασιλικῶν γευμάτων, ἀλλ’ ὁ βασιλεὺς ἠθέλησε κατ’ αὐτὸν τὸν τρόπον καὶ διέταξεν εἰς τοὺς οἰκονόμους νὰ κάμουν τὸ θέλημα τὸ ἰδικόν του καὶ τῶν ἀνθρώπων, ὥστε νὰ πίνῃ ὁ καθένας ὅσον ἤθελε.
Ἐσθ. 1,9
καὶ Ἀστὶν ἡ βασίλισσα ἐποίησε πότον ταῖς γυναιξὶν ἐν τοῖς βασιλείοις, ὅπου ὁ βασιλεὺς Ἀρταξέρξης.
Κολιτσάρα
Ἐξ ἄλλου καὶ ἡ βασίλισσα Ἀστὶν ἔκαμε καὶ αὐτὴ συμπόσιον εἰς τὰς γυναῖκας ἐντὸς τοῦ βασιλικοῦ ἀνακτόρου, ὅπου εὑρίσκετο ὁ Ἀρταξέρξης.
Τρεμπέλα
Καὶ ἡ βασίλισσα Ἀστὶν ἔκαμε συμπόσιον εἰς τὰς γυναῖκας μέσα εἰς τὰ βασιλικὰ ἀνάκτορα, ὅπου κατῴκει ὁ βασιλεὺς Ἀρταξέρξης.
Ἐσθ. 1,10
ἐν δὲ τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ ἡδέως γενόμενος ὁ βασιλεὺς εἶπε τῷ Ἀμὰν καὶ Βαζὰν καὶ Θάρᾳ καὶ Βαραζὶ καὶ Ζαθολθὰ καὶ Ἀβαταζὰ καὶ Θαραβά, τοῖς ἑπτὰ εὐνούχοις τοῖς διακόνοις τοῦ βασιλέως Ἀρταξέρξου,
Κολιτσάρα
Κατὰ τὴν ἑβδόμην ἡμέραν του συμποσίου, ἐνῶ εὑρίσκετο εἰς εὐθυμίαν ὁ βασιλεύς, διέταξε τὸν Ἀμάν, τὸν Βαζάν, τὸν Θάρα, τὸν Βαραζί, τὸν Ζαθολθά, τὸν Ἀβαταζά, τὸν Θαραβά, τοὺς ἑπτὰ εὐνούχους αὐλικούς του, οἱ ὁποῖοι ὑπηρετοῦσαν τὸν βασιλέα Ἀρταξέρξην,
Τρεμπέλα
Κατὰ δὲ τὴν ἑβδόμην ἡμέραν τῶν συμποσίων ὁ βασιλεὺς εἰς εὐθυμίαν λόγῳ τῆς οἰνοποσίας ἐλθὼν εἶπεν εἰς τὸν Ἀμὰν καὶ τὸν Βαζὰν καὶ τὸν Θάρα καὶ τὸν Βαραζὶ καὶ τὸν Ζαθολθὰ καὶ τὸν Ἀβαταζὰ καὶ τὸν Θαραβά, τοὺς ἑπτὰ τούτους εὐνούχους, οἵτινες ὑπηρετοῦν τὸν βασιλέα Ἀρταξέρξην,
Ἐσθ. 1,11
εἰσαγαγεῖν τὴν βασίλισσαν πρὸς αὐτόν, βασιλεύειν αὐτὴν καὶ περιθεῖναι αὐτῇ τὸ διάδημα καὶ δεῖξαι αὐτὴν τοῖς ἄρχουσι καὶ τοῖς ἔθνεσι τὸ κάλλος αὐτῆς, ὅτι καλὴ ἦν.
Κολιτσάρα
νὰ παρουσιάσουν ἐνώπιόν του τὴν βασίλισσαν μὲ ὅλην αὐτῆς τὴν μεγαλοπρέπειαν, νὰ φορέσουν εἰς τὴν κεφαλήν της τὸ γυναικεῖον βασιλικὸν διάδημα, νὰ δείξουν αὐτήν, τὴν μεγαλοπρέπειαν καὶ τὸ κάλλος της, εἰς τοὺς ἄρχοντας τῶν ἐθνῶν, διότι αὐτὴ ἦτο πράγματι πολὺ ὡραία.
Τρεμπέλα
νὰ εἰσαγάγουν ἐνώπιον αὐτοῦ τὴν βασίλισσαν μὲ τὴν βασιλικὴν δόξαν της καὶ νὰ θέσουν περὶ τὴν κεφαλήν της τὸ στέμμα διὰ νὰ δείξουν ταύτην εἰς τοὺς ἄρχοντας καὶ εἰς τὸ πλῆθος τοῦ λαοῦ τὴν ὡραιότητά της, διότι ἦτο ὡραία.
Ἐσθ. 1,12
καὶ οὐκ εἰσήκουσεν αὐτοῦ Ἀστὶν ἡ βασίλισσα ἐλθεῖν μετὰ τῶν εὐνούχων. καὶ ἐλυπήθη ὁ βασιλεὺς καὶ ὠργίσθη
Κολιτσάρα
Ἡ βασίλισσα ὅμως Ἀστὶν δὲν ὑπήκουσεν εἰς τὴν ἐντολὴν τοῦ βασιλέως, νὰ ἔλθῃ μὲ τοὺς αὐλικοὺς ἐνώπιόν του. Ὁ βασιλεὺς ἐλυπήθη καὶ ὠργίσθη διὰ τὴν παρακοήν της αὐτήν.
Τρεμπέλα
Καὶ δὲν ὑπήκουσεν εἰς αὐτὸν Ἀστὶν ἡ βασίλισσα νὰ ἔλθῃ μαζὶ μὲ τοὺς εὐνούχους. Καὶ ἐλυπήθη ὁ βασιλεὺς καὶ ἐθύμωσε.
Ἐσθ. 1,13
καὶ εἶπε τοῖς φίλοις αὐτοῦ· κατὰ ταῦτα ἐλάλησεν Ἀστίν, ποιήσατε οὖν περὶ τούτου νόμον καὶ κρίσιν.
Κολιτσάρα
Εἶπε δὲ εἰς τοὺς φίλους του· «αὐτὰ μοῦ ἀπήντησεν ἡ Ἀστίν. Σεῖς δικάσατέ την διὰ τὴν παρακοήν της αὐτὴν καὶ πράξατε ὅ,τι ὁ νόμος σχετικῶς ὁρίζει».
Τρεμπέλα
Καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς εἰς τοὺς φίλους του, τοὺς ὁποίους εἶχεν ὡς συμβούλους: «Οὕτως ὡμίλησε καὶ συμπεριεφέρθη ἡ Ἀστὶν κάμετε λοιπὸν περὶ αὐτοῦ ἐφαρμογὴν τοῦ νόμου καὶ ἀπόφασιν».
Ἐσθ. 1,14
καὶ προσῆλθεν αὐτῷ Ἀρκεσαῖος καὶ Σαρσαθαῖος καὶ Μαλησεὰρ οἱ ἄρχοντες Περσῶν καὶ Μήδων, οἱ ἐγγὺς τοῦ βασιλέως, οἱ πρῶτοι παρακαθήμενοι τῷ βασιλεῖ,
Κολιτσάρα
Προσῆλθεν ἐνώπιον τοῦ βασιλέως ὁ Ἀρκεσαῖος, ὁ Σαρσαθαῖος, ὁ Μαλησεάρ, οἱ ἄρχοντες τῶν Περσῶν καὶ τῶν Μήδων, οἱ ὁποῖοι εὑρίσκοντο πλησίον τοῦ βασιλέως καὶ κατεῖχον τὰς πρώτας θέσεις παρακαθήμενοι κοντὰ εἰς τὸν βασιλέα.
Τρεμπέλα
Καὶ προσῆλθεν εἰς αὐτὸν ὁ Ἀρκεσαῖος καὶ ὁ Σαρσαθαῖος καὶ ὁ Μαλησεάρ, οἱ ἄρχοντες τῶν Περσῶν καὶ τῶν Μήδων, οἱ πλησίον τοῦ βασιλέως, οἱ πρῶτοι, οἱ ὁποῖοι ἐκάθηντο πλησίον τοῦ βασιλέως.
Ἐσθ. 1,15
καὶ ἀπήγγειλαν αὐτῷ κατὰ τοὺς νόμους, ὡς δεῖ ποιῆσαι Ἀστὶν τῇ βασιλίσσῃ, ὅτι οὐκ ἐποίησε τὰ ὑπὸ τοῦ βασιλέως προσταχθέντα διὰ τῶν εὐνούχων.
Κολιτσάρα
Αὐτοὶ λοιπὸν τοῦ ἀνήγγειλαν τί ἔπρεπε, σύμφωνα μὲ τοὺς κειμένους νόμους, νὰ κάμουν ἐναντίον τῆς βασιλίσσης Ἀστίν, διότι αὐτὴ δὲν ὑπήκουσε καὶ δὲν ἔπραξε σύμφωνα μὲ τὰ ὅσα διέταξεν ὁ βασιλεὺς διὰ τῶν αὐλικῶν του.
Τρεμπέλα
Καὶ ἀνέφεραν εἰς αὐτὸν σύμφωνα μὲ τοὺς νόμους, πῶς ἔπρεπε νὰ κάμῃ εἰς τὴν βασίλισσαν Ἀστίν, διότι δὲν ἔκαμεν αὐτὴ ἐκεῖνα, τὰ ὁποῖα διὰ μέσου τῶν εὐνούχων διετάχθησαν ἀπὸ τὸν βασιλέα.
Ἐσθ. 1,16
καὶ εἶπεν ὁ Μουχαῖος πρὸς τὸν βασιλέα καὶ τοὺς ἄρχοντας· οὐ τὸν βασιλέα μόνον ἠδίκησεν Ἀστὶν ἡ βασίλισσα, ἀλλὰ καὶ πάντας τοὺς ἄρχοντας καὶ τοὺς ἡγουμένους τοῦ βασιλέως
Κολιτσάρα
Ὁ Μουχαῖος εἶπε πρὸς τὸν βασιλέα καὶ πρὸς τοὺς ἄλλους ἄρχοντας· «ἡ βασίλισσα Ἀστὶν μὲ τὴν συμπεριφοράν της αὐτὴν δὲν ἠδίκησε μόνον τὸν βασιλέα ἀλλὰ καὶ ὅλους τοὺς ἄρχοντας καὶ τοὺς ἀξιωματούχους τοῦ βασιλέως».
Τρεμπέλα
Καὶ εἶπεν ὁ Μουχαῖος πρὸς τὸν βασιλέα καὶ πρὸς τοὺς Ἄρχοντας: «Δὲν ἠδίκησε μόνον τὸν βασιλέα ἡ βασίλισσα Ἀστίν, ἀλλὰ καὶ ὅλους τοὺς ἄρχοντας καὶ τοὺς ὑπὸ τοῦ βασιλέως ἐγκατεστημένους προεστῶτας.
Ἐσθ. 1,17
(καὶ γὰρ διηγήσατο αὐτοῖς τὰ ῥήματα τῆς βασιλίσσης καὶ ὡς ἀντεῖπε τῷ βασιλεῖ). ὡς οὖν ἀντεῖπε τῷ βασιλεῖ Ἀρταξέρξῃ,
Κολιτσάρα
(Αὐτὸς εἶχεν ἐν τῷ μεταξὺ διηγηθῆ εἰς αὐτοὺς τὰ λόγια τῆς βασιλίσσης καὶ πῶς παρήκουσεν εἰς τὴν διαταγὴν τοῦ βασιλέως). Προσέθεσε δὲ ὅτι, ὅπως αὐτὴ παρήκουσεν εἰς τὸν Ἀρταξέρξην,
Τρεμπέλα
(Καὶ διηγήθη ὁ Μουχαῖος εἰς τοὺς συμπαρισταμένους ἄρχοντας τοὺς λόγους τῆς βασιλίσσης καὶ πῶς ἀντέλεξεν αὕτη εἰς τὸν βασιλέα). Ὅπως λοιπὸν ἀντεῖπεν ἡ βασίλισσα εἰς τὸν βασιλέα Ἀρταξέρξην,
Ἐσθ. 1,18
οὕτω σήμερον αἱ τυραννίδες αἱ λοιπαὶ τῶν ἀρχόντων Περσῶν καὶ Μήδων ἀκούσασαι τὰ τῷ βασιλεῖ λεχθέντα ὑπ’ αὐτῆς, τολμήσουσιν ὁμοίως ἀτιμάσαι τοὺς ἄνδρας αὐτῶν.
Κολιτσάρα
κατὰ παρόμοιον τρόπον καὶ αἱ σύζυγοι τῶν διαφόρων διοικητῶν καὶ ἀρχόντων Περσῶν καὶ Μήδων, ὅταν ἀκούσουν ὅσα αὐτὴ ἀντεῖπε πρὸς τὸν βασιλέα, θὰ ἀποθρασυνθοῦν, ὥστε νὰ περιφρονήσουν καὶ αὐταὶ κατὰ παρόμοιον τρόπον τοὺς ἄνδρας των, ἐὰν ἡ Ἀστὶν δὲν τιμωρηθῇ. Καὶ προσέθεσεν·
Τρεμπέλα
οὕτω σήμερον καὶ αἱ λοιπαὶ ἠγεμονίδες, αἱ σύζυγοι τῶν ἀρχόντων τῶν Περσῶν καὶ τῶν Μήδων, ὅταν ἄκουσουν αὐτὰ ποὺ ἐλέχθησαν εἰς τὸν βασιλέα ἀπὸ αὐτήν, θὰ τολμήσουν κατὰ τὸν ὅμοιον τρόπον νὰ ἀτιμάσουν τοὺς ἄνδρας των.
Ἐσθ. 1,19
εἰ οὖν δοκεῖ τῷ βασιλεῖ, προσταξάτω βασιλικόν, καὶ γραφήτω κατὰ τοὺς νόμους Μήδων καὶ Περσῶν· καὶ μὴ ἄλλως χρησάσθω, μηδὲ εἰσελθέτω ἔτι ἡ βασίλισσα πρὸς αὐτόν, καὶ τὴν βασιλείαν αὐτῆς δότω ὁ βασιλεὺς γυναικὶ κρείττονι αὐτῆς.
Κολιτσάρα
«Ἐάν, λοιπόν, φαίνεται καλὸν εἰς τὸν βασιλέα, ἂς ἐκδώσῃ βασιλικὸν διάταγμα, τὸ ὁποῖον καὶ νὰ γραφῇ εἰς τοὺς νόμους τῶν Μήδων καὶ τῶν Περσῶν, ὥστε εἰς παρομοίας περιστάσεις νὰ ἐφαρμόζεται αὐτὸ καὶ κανένα ἄλλο. Τὸ διάταγμα θὰ ὁρίζῃ, νὰ μὴ παρουσιασθῇ ποτὲ πλέον εἰς τὸν βασιλέα ἡ βασίλισσα, νὰ ἐκπέσῃ του ἀξιώματός της καὶ ὁ βασιλεὺς νὰ δώσῃ τὴν βασιλείαν της εἰς ἄλλην γυναῖκα καλυτέραν ἀπὸ αὐτήν.
Τρεμπέλα
Ἐὰν λοιπὸν φαίνεται καλὸν εἰς τὸν βασιλέα, ἂς διατάξῃ νὰ ἐκδοθῇ βασιλικὸν διάταγμα καὶ ἂς γραφῇ τοῦτο σύμφωνα μὲ τοὺς νόμους τῶν Μήδων καὶ Περσῶν καὶ ἂς μὴ ἐπιτραπῇ ἡ παραβίασίς του καὶ ἡ κατ’ ἄλλον τρόπον ἐνέργεια, οὔτε νὰ εἰσέλθῃ πλέον ἡ βασίλισσα πρὸς αὐτόν (τὸν βασιλέα) καὶ τὸ βασιλικόν της ἀξίωμα ἂς δώσῃ ὁ βασιλεὺς εἰς γυναῖκα καλυτέραν ἀπὸ αὐτήν.
Ἐσθ. 1,20
καὶ ἀκουσθήτω ὁ νόμος ὁ ὑπὸ τοῦ βασιλέως, ὃν ἐὰν ποιῇ ἐν τῇ βασιλείᾳ αὐτοῦ, καὶ οὕτω πᾶσαι αἱ γυναῖκες περιθήσουσι τιμὴν τοῖς ἀνδράσιν ἑαυτῶν, ἀπὸ πτωχοῦ ἕως πλουσίου.
Κολιτσάρα
Ἂς διαλαληθῇ δὲ καὶ ἂς ἀκουσθῇ ἀπὸ ὅλους ὁ νόμος αὐτὸς τοῦ βασιλέως. Ἔτσι δὲ αἱ γυναῖκες, ὅταν μάθουν τί διὰ νόμου ἀπεφάσισε καὶ πράττει ὁ βασιλεύς, θὰ περιβάλλουν μὲ τιμὴν τοὺς ἄνδρας των ἀπὸ τὸν πτωχὸν μέχρι καὶ τὸν πλέον πλούσιον».
Τρεμπέλα
Καὶ ἂς ἀκουσθῇ ὁ νόμος, τὸν ὁποῖον θὰ ἐκδώσῃ ὁ βασιλεύς, καὶ τὸν ὁποῖον θὰ ἐκτελῇ καὶ θὰ ἔχῃ ἐν ἰσχύϊ καθ’ ὅλον τὸ βασίλειον αὐτοῦ, καὶ τοιουτοτρόπως ὅλαι αἱ γυναῖκες θὰ περιβάλλουν μὲ τιμὴν τοὺς ἄνδρας των, ἀπὸ τοῦ πτωχοῦ μέχρι τοῦ πλουσίου».
Ἐσθ. 1,21
καὶ ἤρεσεν ὁ λόγος τῷ βασιλεῖ καὶ τοῖς ἄρχουσι, καὶ ἐποίησεν ὁ βασιλεὺς καθὰ ἐλάλησεν ὁ Μουχαῖος·
Κολιτσάρα
Ὁ λόγος αὐτὸς ἤρεσεν εἰς τὸν βασιλέα καὶ εἰς τοὺς ἄρχοντας, ὁ δὲ βασιλεὺς ἔκαμε ἐκεῖνο, τὸ ὁποῖον τοῦ εἶπεν ὁ Μουχαῖος.
Τρεμπέλα
Καὶ ἤρεσεν ὁ λόγος οὗτος εἰς τὸν βασιλέα καὶ εἰς τοὺς ἄρχοντας καὶ ἐποίησεν ὁ βασιλεὺς σύμφωνα μὲ αὐτὰ ποὺ εἶπεν ὁ Μουχαῖος.
Ἐσθ. 1,22
καὶ ἀπέστειλεν εἰς πᾶσαν τὴν βασιλείαν κατὰ χώραν, κατὰ τὴν λέξιν αὐτῶν, ὥστε εἶναι φόβον αὐτοῖς ἐν ταῖς οἰκίαις αὐτῶν.
Κολιτσάρα
Ἔστειλε δὲ ἀντίγραφα τοῦ διατάγματος αὐτοῦ εἰς ὅλας τὰς χώρας τοῦ βασιλείου του γραμμένα εἰς τὴν γλῶσσαν τῆς χώρας, ποὺ ἀπηυθύνοντο. Τοῦτο δέ, διὰ νὰ ἐμπνεύσῃ καὶ ἐπιβάλῃ μέσα εἰς τὰς οἰκογενείας τὸν φόβον καὶ τὸν σεβασμὸν τῶν γυναικῶν πρὸς τοὺς ἄνδρας των.
Τρεμπέλα
Καὶ ἀπέστειλεν εἰς ὅλον τὸ βασίλειόν του εἰς μίαν ἑκάστην χώραν, σύμφωνα μὲ τὴν γλῶσσαν αὐτῶν, μεταφρασμένον εἰς αὐτὴν τὸ διάταγμα, ὥστε νὰ ὑπάρχῃ φόβος εἰς αὐτοὺς μέσα εἰς τὰ σπίτια των.
Κεφάλαιο 2
Ἐσθ. 2,1
Καὶ μετὰ τοὺς λόγους τούτους ἐκόπασεν ὁ βασιλεὺς τοῦ θυμοῦ καὶ οὐκέτι ἐμνήσθη τῆς Ἀστίν, μνημονεύων οἷα ἐλάλησε καὶ ὡς κατέκρινεν αὐτήν.
Κολιτσάρα
Ἀφοῦ ἐπέρασαν τὰ γεγονότα αὐτά, ἔπεσεν ὁ θυμὸς τοῦ βασιλέως καὶ δὲν ἐνεθυμήθη πλέον τὴν Ἀστίν, ἀλλὰ μόνον ἐπανέφερεν εἰς τὴν μνήμην του τὰ λόγια ποὺ αὐτὴ τοῦ εἶχε πεῖ, ὅπως καὶ τὸ γεγονός, ὅτι αὐτὸς τὴν εἶχε καταδικάσει.
Τρεμπέλα
Καὶ μετὰ τὰ συμβάντα ταῦτα κατεπραύνθη ὁ βασιλεὺς ἀπὸ τὸν θυμὸν καὶ δὲν ἐνεθυμήθη πλέον μετὰ συμπαθείας τὴν Ἀστίν, διότι ἐμνημόνευεν ὁποίους λόγους ἀπειθείας εἶπεν ἐκείνη δημοσίᾳ καὶ πῶς ὁ βασιλεὺς κατέκρινε καὶ ἐτιμώρησεν αὐτήν.
Ἐσθ. 2,2
καὶ εἶπαν οἱ διάκονοι τοῦ βασιλέως· ζητηθήτω τῷ βασιλεῖ κοράσια ἄφθορα καλὰ τῷ εἴδει·
Κολιτσάρα
Οἱ δοῦλοι τότε τοῦ βασιλέως τοῦ εἶπαν· «ἂς ζητήσωμεν νὰ εὕρωμεν διὰ σέ, βασιλεῦ, ὡραίας νεαρὰς παρθένους.
Τρεμπέλα
Καὶ εἶπον οἱ αὐλικοὶ οἱ εἰς τὴν ἄμεσον ὑπηρεσίαν τοῦ βασιλέως ὡρισμένοι: «Ἂς ζητηθοῦν διὰ τὸν βασιλέα κοράσια ἁγνὰ καὶ ἄφθορα, εὔμορφα.
Ἐσθ. 2,3
καὶ καταστήσει ὁ βασιλεὺς κωμάρχας ἐν πάσαις ταῖς χώραις τῆς βασιλείας αὐτοῦ, καὶ ἐπιλεξάτωσαν κοράσια παρθενικὰ καλὰ τῷ εἴδει εἰς Σοῦσαν τὴν πόλιν εἰς τὸν γυναικῶνα· καὶ παραδοθήτωσαν τῷ εὐνούχῳ τοῦ βασιλέως τῷ φύλακι τῶν γυναικῶν, καὶ δοθήτω σμῆγμα καὶ ἡ λοιπὴ ἐπιμέλεια·
Κολιτσάρα
Πρὸς τοῦτο ὁ βασιλεὺς ἂς διορίσῃ εἰς ὅλας τὰς ἐπαρχίας τοῦ βασιλείου ἄρχοντας κατὰ τόπους, νὰ ἀναλάβουν καὶ νὰ ἐπιλέξουν νεαρὰς ὡραίας παρθένους καὶ νὰ φέρουν αὐτὰς εἰς τὴν πόλιν Σοῦσα, εἰς τὸν γυναικωνίτην τοῦ βασιλέως. Αὐταὶ δὲ ἂς παραδοθοῦν εἰς τὸν εὐνοῦχον τοῦ βασιλέως, τὸν φύλακα τῶν γυναικῶν του, ἂς δοθοῦν εἰς αὐτὰς καλλυντικὰ καὶ ἂς καταβληθῇ κάθε προσπάθεια καὶ κάθε ἄλλη φροντὶς διὰ τὴν καλήν των ἐμφάνισιν.
Τρεμπέλα
Καὶ ἂς ἐγκαταστήσῃ ὁ βασιλεὺς ἄρχοντας εἰς τὰς κώμας καὶ τὰς πόλεις εἰς ὅλας τὰς χώρας καὶ ἐπαρχίας τοῦ βασιλείου του καὶ ἂς διαλέξουν οὗτοι κοράσια ἀμόλυντα, παρθενικά, ὡραία εἰς τὸ πρόσωπον καὶ ἂς τὰ στείλουν εἰς τὴν πόλιν Σοῦσα εἰς τὸ διαμέρισμα τῶν ἀνακτόρων, ποὺ διαμένουν ὑπὸ ἐπιτήρησιν αἱ γυναῖκες· καὶ ἂς παραδοθοῦν ταῦτα εἰς τὸν εὐνοῦχον τοῦ βασιλέως, τὸν φρουρὸν ποὺ φυλάττει τὰς γυναῖκας· καὶ ἂς δοθῇ εἰς ἕκαστον ἐξ αὐτῶν καλλυντικὸς σάπων καὶ ἡ λοιπὴ ἐπιμέλεια τοῦ δέρματος καὶ τοῦ σώματός των.
Ἐσθ. 2,4
καὶ ἡ γυνή, ἣ ἂν ἀρέσῃ τῷ βασιλεῖ, βασιλεύσει ἀντὶ Ἀστίν. καὶ ἤρεσε τῷ βασιλεῖ τὸ πρᾶγμα, καὶ ἐποίησεν οὕτως.
Κολιτσάρα
Ἀπὸ αὐτὰς δὲ ἡ γυναῖκα ἐκείνη, ἡ ὁποία θὰ ἀρέσῃ εἰς τὸν βασιλέα, θὰ γίνῃ βασίλισσα ἀντὶ τῆς Ἀστίν». Ἡ πρότασις αὐτὴ ἤρεσεν εἰς τὸν βασιλέα καὶ ἔκαμεν, ὅπως τοῦ εἶπαν.
Τρεμπέλα
Καὶ ἡ γυνή, ἡ ὁποία θὰ ἀρέσῃ εἰς τὸν βασιλέα, αὐτὴ ἀπὸ ὅλας αὐτὰς θὰ βασιλεύσῃ ἀντὶ τῆς Ἀστίν». Καὶ ἤρεσεν εἰς τὸν βασιλέα ἡ πρότασις αὕτη καὶ ἐποίησε σύμφωνα μὲ αὐτήν.
Ἐσθ. 2,5
καὶ ἄνθρωπος ἦν Ἰουδαῖος ἐν Σούσοις τῇ πόλει, καὶ ὄνομα αὐτοῦ Μαρδοχαῖος ὁ τοῦ Ἰαΐρου, τοῦ Σεμεΐου, τοῦ Κισσαίου, ἐκ φυλῆς Βενιαμίν,
Κολιτσάρα
Εἰς τὰ Σοῦσα, εἰς τὴν πόλιν αὐτήν, ἐζοῦσεν ἕνας ἄνθρωπος Ἰουδαῖος, ὁ ὁποῖος ὠνομάζετο Μαρδοχαῖος. Ἦτο υἱὸς τοῦ Ἰαρΐου, υἱοῦ τοῦ Σεμεΐου, υἱοῦ τοῦ Κισσαίου, ἀπὸ τὴν φυλὴν Βενιαμίν.
Τρεμπέλα
Καὶ ἦτο εἰς τὴν πόλιν Σοῦσα ἄνθρωπος Ἰουδαῖος καὶ ὠνομάζετο οὗτος Μαρδοχαῖος, ὁ υἱὸς τοῦ Ἰαΐρου, υἱοῦ τοῦ Σεμεΐου, υἱοῦ τοῦ Κισαίου ἀπὸ τὴν φυλὴν Βενιαμίν,
Ἐσθ. 2,6
ὃς ἦν αἰχμάλωτος ἐξ Ἱερουσαλήμ, ἣν ᾐχμαλώτευσε Ναβουχοδονόσορ βασιλεὺς Βαβυλῶνος.
Κολιτσάρα
Αὐτὸς ἦτο ἀπὸ τοὺς Ἰουδαίους αἰχμαλώτους τῆς Ἱερουσαλήμ, τοὺς ὁποίους ὁ Ναβουνοδονόσορ ὁ βασιλεὺς εἶχεν ἀπαγάγει αἰχμαλώτους.
Τρεμπέλα
ὁ ὁποῖος ἦτο αἰχμάλωτος καταγόμενος ἀπὸ τὴν Ἱερουσαλήμ, τοὺς κατοίκους τῆς ὁποίας ᾐχμαλώτισεν ὁ Ναβουχοδονόσορ, ὁ βασιλεὺς τῆς Βαβυλῶνος.
Ἐσθ. 2,7
καὶ ἦν τούτῳ παῖς θρεπτή, θυγάτηρ Ἀμιναδὰβ ἀδελφοῦ πατρὸς αὐτοῦ, καὶ ὄνομα αὐτῇ Ἐσθήρ· ἐν δὲ τῷ μεταλλάξαι αὐτῆς τοὺς γονεῖς ἐπαίδευσεν αὐτὴν ἑαυτῷ εἰς γυναῖκα· καὶ ἦν τὸ κοράσιον καλὸν τῷ εἴδει.
Κολιτσάρα
Αὐτὸς εἶχεν ἀναθρέψει μίαν κόρην θυγατέρα τοῦ θείου του Ἀμιναδάβ, ἀδελφοῦ τοῦ πατρός του. Αὐτὴ ὠνομάζετο Ἐσθήρ. Ὅταν δὲ ἀπέθαναν οἱ γονεῖς της, ὁ Μαρδοχαῖος τὴν ἀνέλαβεν ὑπὸ τὴν προστασίαν του καὶ ἐφρόντιζε δι’ αὐτήν, μὲ τὸν σκοπὸν νὰ τὴν λάβῃ ἀργότερα ὡς σύζυγόν του. Ἡ κόρη δὲ αὐτὴ ἦτο πολὺ ὡραία κατὰ τὴν μορφήν.
Τρεμπέλα
Καὶ ὑπῆρχεν εἰς αὐτὸν νέα, τὴν ὁποίαν εἶχεν ἀναθρέψει, θυγάτηρ τοῦ Ἀμιναδάβ, ἀδελφοῦ τοῦ πατρός του, πρώτη ἐξαδέλφη του λοιπόν, καὶ ὠνομάζετο αὕτη Ἐσθήρ. Ὅταν δὲ ἀπέθανον οἱ γονεῖς της, ὁ Μαρδοχαῖος τὴν ἐξεπαίδευσε διὰ τὸν ἑαυτόν του ὡς θυγατέρα. Καὶ ἦτο τὸ κοράσιον ὡραῖον εἰς τὸ πρόσωπον.
Ἐσθ. 2,8
καὶ ὅτε ἠκούσθη τὸ τοῦ βασιλέως πρόσταγμα, συνήχθησαν πολλὰ κοράσια εἰς Σοῦσαν τὴν πόλιν ὑπὸ χεῖρα Γαΐ, καὶ ἤχθη Ἐσθὴρ πρὸς Γαῒ τὸν φύλακα τῶν γυναικῶν.
Κολιτσάρα
Ὅταν ἔγινε γνωστὸν τὸ βασιλικὸν διάταγμα, συνεκεντρώθησαν πολλὰ κοράσια εἰς τὴν πόλιν Σοῦσα ὑπὸ τὴν εὐθύνην καὶ τὴν φροντίδα τοῦ Γαΐ. Πρὸς αὐτὸν τὸν Γαΐ, τὸν φύλακα τῶν γυναικῶν τοῦ βασιλέως, ὠδηγήθη καὶ ἡ Ἐσθήρ.
Τρεμπέλα
Καὶ ὅτε ἠκούσθη τὸ περὶ ἐκλογῆς βασιλίσσης πρόσταγμα τοῦ βασιλέως, συνηθροίσθησαν πολλὰ κοράσια εἰς τὴν πόλιν Σοῦσαν ὑπὸ τὴν ἐξουσιαστικὴν χεῖρα τοῦ εὐνούχου Γαῒ καὶ ὡδηγήθη καὶ ἡ Ἐσθὴρ πρὸς τὸν Γαΐ, ὅστις ἦτο ὁ φύλαξ τῶν γυναικῶν τοῦ βασιλέως.
Ἐσθ. 2,9
καὶ ἤρεσεν αὐτῷ τὸ κοράσιον καὶ εὗρε χάριν ἐνώπιον αὐτοῦ· καὶ ἔσπευσε δοῦναι αὐτῇ τὸ σμῆγμα καὶ τὴν μερίδα καὶ τὰ ἑπτὰ κοράσια τὰ ὑποδεδειγμένα αὐτῇ ἐκ βασιλικοῦ καὶ ἐχρήσατο αὐτῇ καλῶς καὶ ταῖς ἅβραις αὐτῆς ἐν τῷ γυναικῶνι.
Κολιτσάρα
Εἰς αὐτὸν ἤρεσεν ἡ Ἐσθήρ περισσότερον ἀπὸ κάθε ἄλλην καὶ εὗρε χάριν ἐνώπιόν του. Ὁ Γαῒ ἔσπευσε καὶ ἔδωσεν εἰς αὐτὴν τὰ καλλυντικὰ καὶ κάθε ἄλλην περιποιήσῃ ἀναφερομένην εἰς τὴν δίαιτάν της, ὅπως ἐπίσης καὶ ἑπτὰ παρθένους ποὺ εἶχαν ἐπιλεγῆ ἀπὸ τὸν βασιλικὸν οἶκον, εἰς ὑπηρεσίαν της. Ὁ Γαῒ προσέφερε κάθε περιποίησιν πρὸς αὐτὴν καὶ εἰς τὰς θεραπαινίδας της, τὰς ὁποίας καὶ ὡδήγησεν εἰς τὸν γυναικωνίτην.
Τρεμπέλα
Καὶ ἤρεσεν εἰς αὐτὸν τὸ κοράσιον καὶ εὗρε χάριν ἐνώπιόν του προσελκύσαν τὴν εὔνοιάν του· καὶ ἔσπευσε νὰ τῆς δώσῃ τὸ πρὸς καθαρισμὸν τοῦ σώματός της καλλυντικὸν καὶ τὴν μερίδα τῆς τροφῆς της καὶ τὰ ἑπτὰ κοράσια τὰ εἰδικῶς δι’ αὐτὴν διαλεγμένα ἀπὸ τὰ διαμένοντα εἰς τὸν βασιλικὸν οἶκον καὶ τὴν μετεχειρίσθη καλῶς καὶ τὰς θεραπαινίδας αὐτῆς εἰς καλὸν διαμέρισμα τοῦ γυναικωνίτου.
Ἐσθ. 2,10
καὶ οὐχ ὑπέδειξεν Ἐσθὴρ τὸ γένος αὐτῆς οὐδὲ τὴν πατρίδα· ὁ γὰρ Μαρδοχαῖος ἐνετείλατο αὐτῇ μὴ ἀπαγγεῖλαι.
Κολιτσάρα
Ἡ Ἐσθήρ δὲν κατέστησε γνωστὴν τὴν καταγωγήν της οὔτε τὴν πατρίδα της, διότι, ὁ Μαρδοχαῖος τῆς εἶχε δώσει ἐντολὴν νὰ μὴ ἀνακοινώσῃ τίποτε ἀπὸ αὐτά.
Τρεμπέλα
Καὶ δὲν ἐφανέρωσεν ἡ Ἐσθὴρ τὸ γένος της οὔτε τὴν πατρίδα της· διότι ὁ Μαρδοχαῖος τῆς παρήγγειλε νὰ μὴ τὸ εἴπῃ.
Ἐσθ. 2,11
καθ’ ἑκάστην δὲ ἡμέραν περιεπάτει ὁ Μαρδοχαῖος κατὰ τὴν αὐλὴν τὴν γυναικείαν ἐπισκοπῶν τί Ἐσθὴρ συμβήσεται.
Κολιτσάρα
Κάθε δὲ ἡμέραν ὁ Μαρδοχαῖος περιπατοῦσε ἔξω ἀπὸ τὴν αὐλὴν τῶν γυναικῶν, παρατηροῦσε καὶ ἐπιθυμοῦσε νὰ μάθῃ τί θὰ γίνῃ μὲ τὴν Ἐσθήρ.
Τρεμπέλα
Καθ’ ἑκάστην δὲ ἡμέραν ὁ Μαρδοχαῖος περιεπάτει εἰς τὸ μέρος τὸ πλησιάζον πρὸς τὴν αὐλὴν τοῦ γυναικωνίτου τῶν ἀνακτόρων παρατηρῶν μετὰ προσοχῆς τί θὰ συμβῇ εἰς τὴν Ἐσθήρ.
Ἐσθ. 2,12
οὗτος δὲ ἦν καιρὸς κορασίου εἰσελθεῖν πρὸς τὸν βασιλέα, ὅταν ἀναπληρώσῃ μῆνας δεκαδύο· οὕτως γὰρ ἀναπληροῦνται αἱ ἡμέραι τῆς θεραπείας, μῆνας ἓξ ἀλειφόμεναι ἐν σμυρνίνῳ ἐλαίῳ καὶ μῆνας ἓξ ἐν τοῖς ἀρώμασι καὶ ἐν τοῖς σμήγμασι τῶν γυναικῶν,
Κολιτσάρα
Συμφώνως δὲ πρὸς τὰ καθιερωμένα ἔπρεπε μετὰ τὴν συμπλήρωσιν δώδεκα μηνῶν νὰ ἐμφανισθῇ ἡ κόρη ἐνώπιον τοῦ βασιλέως. Αἱ ἡμέραι δὲ τῆς προετοιμασίας των ἐπερνοῦσαν ὡς ἐξῆς· ἐπὶ ἓξ μῆνας αἱ κόραι ἠλείφοντο μὲ ἔλαιον ἀπὸ σμύρναν καὶ ἐπὶ ἄλλους ἓξ μῆνας μὲ ἀρώματα καὶ ἄλλα καλλυντικά, ποὺ ἐχρησιμοποιοῦσαν αἱ γυναῖκες.
Τρεμπέλα
Οὗτος δὲ ἦτο ὁ καιρὸς κορασίου τινός, ἐκ τῶν ὑποψηφίων διὰ τὸν βασιλικὸν θρόνον, διὰ νὰ εἰσέλθῃ εἰς τὸν βασιλέα, ὅταν συμπληρώσῃ δώδεκα μήνας ἀπὸ τῆς εἴσοδόν του εἰς τὸν γυναικῶνα τῶν ἀνακτόρων. Διότι κατ’ αὐτὸν τὸν τρόπον συμπληροῦνται αἱ ἡμέραι τῆς προπαρασκευῆς καὶ θεραπείας τῶν κορασίων τούτων ἐπὶ μήνας ἓξ ἐξακολουθοῦν νὰ ἀλείφωνται μὲ ἔλαιον μύρου καὶ μῆνας ἓξ μὲ ἀρώματα καὶ μὲ τὰς εὐώδεις καὶ σαπωνοειδεῖς ὕλας καὶ ἀλοιφὰς τῶν γυναικῶν·
Ἐσθ. 2,13
καὶ τότε εἰσπορεύεται πρὸς τὸν βασιλέα. καὶ ᾧ ἐὰν εἴπῃ, παραδώσει αὐτὴν συνεισέρχεσθαι αὐτῷ ἀπὸ τοῦ γυναικῶνος ἕως τῶν βασιλείων.
Κολιτσάρα
Καὶ τότε ἡ ὑποψηφία σύζυγος τοῦ βασιλέως ὠδηγεῖτο ἐνώπιον αὐτοῦ. Ὁ εὐνοῦχος, πρὸς τὸν ὁποῖον ὁ βασιλεὺς ἤθελε δώσει τὴν σχετικὴν ἐντολήν, θὰ ὠδηγοῦσεν αὐτὴν ἀπὸ τὸν γυναικωνίτην εἰς τὰ βασιλικὰ ἀνάκτορα.
Τρεμπέλα
καὶ τότε ἐμβαίνει τὸ κοράσιον εἰς τὸν βασιλέα, καὶ εἰς ἐκεῖνον, εἰς τὸν ὁποῖον θὰ εἴπῃ ὁ βασιλεύς, θὰ παραδώσῃ αὐτὸ ὁ φύλαξ τοῦ γυναικωνίτου διὰ νὰ ἔμβῃ μαζί του ἀπὸ τὸν γυναικωνίτην μέχρι τῶν διαμερισμάτων τοῦ βασιλέως.
Ἐσθ. 2,14
δείλης εἰσπορεύεται καὶ πρὸς ἡμέραν ἀποτρέχει εἰς τὸν γυναικῶνα τὸν δεύτερον, οὗ Γαῒ ὁ εὐνοῦχος τοῦ βασιλέως ὁ φύλαξ τῶν γυναικῶν, καὶ οὐκέτι εἰσπορεύεται πρὸς τὸν βασιλέα, ἐὰν μὴ κληθῇ ὀνόματι.
Κολιτσάρα
Αὐτὴ δὲ πηγαίνει ἐκεῖ τὴν ἑσπέραν· καὶ τὴν ἑπομένην πρωΐαν εἰσέρχεται εἰς τὸν δεύτερον οἶκον, ὅπου ὁ Γαῒ ὁ εὐνοῦχος τοῦ βασιλέως εὑρίσκεται, ὁ φύλαξ τῶν γυναικῶν. Δὲν ἔχει δὲ πλέον τὸ δικαίωμα νὰ ἐπανέλθῃ πρὸς τὸν βασιλέα, ἐὰν δὲν κληθῇ ἀπὸ αὐτὸν ὀνομαστί.
Τρεμπέλα
Κατὰ τὸ δειλινὸν ἐμβαίνει εἰς τὰ διαμερίσματα καὶ κατὰ τὸ πρωῒ φεύγει ἀπ’ ἐκεῖ γρήγορα εἰς τὸν δεύτερον γυναικωνίτην, ὅπου εἶναι ὁ Γαῒ ὁ εὐνοῦχος τοῦ βασιλέως, ὁ φύλαξ τῶν γυναικῶν του, καὶ δὲν ἐμβαίνει πλέον εἰς τὸν βασιλέα, ἐὰν δὲν κληθῇ ὀνομαστικῶς ἀπὸ αὐτόν.
Ἐσθ. 2,15
ἐν δὲ τῷ ἀναπληροῦσθαι τὸν χρόνον Ἐσθὴρ τῆς θυγατρὸς Ἀμιναδὰβ ἀδελφοῦ πατρὸς Μαρδοχαίου εἰσελθεῖν πρὸς τὸν βασιλέα οὐδὲν ἠθέτησεν, ὧν ἐνετείλατο ὁ εὐνοῦχος ὁ φύλαξ τῶν γυναικῶν· ἦν γὰρ Ἐσθὴρ εὑρίσκουσα χάριν παρὰ πάντων τῶν βλεπόντων αὐτήν.
Κολιτσάρα
Ὅταν λοιπὸν συνεπληρώθη ὁ χρόνος, κατὰ τᾶν ὁποῖον ἡ Ἐσθήρ, ἡ θυγάτηρ τοῦ Ἀμιναδάβ, ἀδελφοῦ τοῦ πατρὸς τοῦ Μαρδοχαίου, ἐπρόκειτο νὰ εἰσέλθῃ πρὸς τὸν βασιλέα, ἡ Ἐσθήρ δὲν παρέλειψε καὶ οὔτε παρήκουσε τίποτε, ἀπὸ ὅσα εἶχε δώσει ἐντολὴν εἰς αὐτὴν νὰ προσέξῃ ὁ εὐνοῦχος, ὁ φύλαξ τῶν γυναικῶν. Ἔτσι δὲ φερομένη ἡ Ἐσθήρ εὕρισκε χάριν ἐκ μέρους ὅλων ὅσοι τὴν ἔβλεπον.
Τρεμπέλα
Ὅταν δὲ συνεπληρώθη ὁ χρόνος τῆς Ἐσθήρ, τῆς θυγατρὸς τοῦ Ἀμιναδάβ, ὅστις ἦτο ἀδελφὸς τοῦ πατρὸς τοῦ Μαρδοχαίου, διὰ νὰ εἰσέλθῃ πρὸς τὸν βασιλέα, αὕτη συνεμορφώθη πλήρως καὶ δὲν ἠθέτησε τίποτε ἀπὸ ἐκεῖνα, ποὺ τῆς παρήγγειλεν ὁ εὐνοῦχος, ποὺ ἐφύλαττε τὰς γυναῖκας τοῦ βασιλέως. Τὴν συνεβούλευσε δὲ ἐκεῖνος μὲ πολὺ ἐνδιαφέρον. Διότι ἡ Ἐσθὴρ προσείλκυε τὴν εὔνοιαν ὅλων, ὅσοι τὴν ἔβλεπον.
Ἐσθ. 2,16
καὶ εἰσῆλθεν Ἐσθὴρ πρὸς Ἀρταξέρξην τὸν βασιλέα τῷ δωδεκάτῳ μηνί, ὅς ἐστιν Ἀδάρ, τῷ ἑβδόμῳ ἔτει τῆς βασιλείας αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Ἡ Ἐσθήρ πράγματι παρουσιάσθη εἰς τὸν βασιλέα τὸν Ἀρταξέρξην, κατὰ τὸν δωδέκατον μῆνα, τὸν μῆνα δηλαδὴ Ἀδάρ, κατὰ τὸ ἕβδομον ἔτος τῆς βασιλείας αὐτοῦ.
Τρεμπέλα
Καὶ εἰσῆλθεν ἡ Ἐσθὴρ πρὸς τὸν βασιλέα Ἀρταξέρξην κατὰ τὸν δωδέκατον μῆνα, ὁ ὁποῖος εἶναι ὁ Ἀδάρ, κατὰ τὸ ἕβδομον ἔτος τῆς βασιλείας του.
Ἐσθ. 2,17
καὶ ἠράσθη ὁ βασιλεὺς Ἐσθήρ, καὶ εὗρε χάριν παρὰ πάσας τὰς παρθένους, καὶ ἐπέθηκεν αὐτῇ τὸ διάδημα τὸ γυναικεῖον.
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς τὴν ἠγάπησε πάρα πολύ, διότι αὐτὴ εὑρῆκε χάριν ἐνώπιόν του περισσότερον ἀπὸ ὅλας τὰς ἄλλας παρθένους. Ἔθεσε δὲ ἐπάνω εἰς τὴν κεφαλήν της τὰ γυναικεῖον βασιλικὸν διάδημα.
Τρεμπέλα
Καὶ ἐρωτεύθη ὁ βασιλεὺς τὴν Ἐσθὴρ καὶ κατέκτησεν εὔνοιαν ὑπὲρ ὅλας τὰς παρθένους, καὶ ἔθεσεν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς της τὸ διάδημα τὸ γυναικεῖον τῆς βασιλίσσης.
Ἐσθ. 2,18
καὶ ἐποίησεν ὁ βασιλεὺς πότον πᾶσι τοῖς φίλοις αὐτοῦ καὶ ταῖς δυνάμεσιν ἐπὶ ἡμέρας ἑπτὰ καὶ ὕψωσε τοὺς γάμους Ἐσθὴρ καὶ ἄφεσιν ἐποίησε τοῖς ὑπὸ τὴν βασιλείαν αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς ἐπανηγύρισε μὲ μεγάλην λαμπρότητα τοὺς γάμους τῆς Ἐσθήρ, παρέθεσε μέγα συμπόσιον εἰς ὅλους τοὺς φίλους του καὶ τοὺς ἄρχοντας ἐπὶ ἑπτὰ ἡμέρας, παρεχώρησε μεγάλας δωρεὰς καὶ ἔδωσεν ἄψεσιν χρεῶν εἰς τοὺς ἀνθρώπους τῆς βασιλείας του.
Τρεμπέλα
Καὶ ἔκαμεν ὁ βασιλεὺς συμπόσιον εἰς ὅλους τοὺς φίλους του καὶ τοὺς ἄρχοντας ἐπὶ ἡμέρας ἑπτὰ καὶ ἐτίμησε πολὺ τοὺς γάμους τῆς Ἐσθὴρ καὶ ἔδωκε χάριν καὶ ἄλλα δῶρα εἰς τοὺς διατελοῦντας ὑπὸ τὴν βασιλείαν του.
Ἐσθ. 2,19
ὁ δὲ Μαρδοχαῖος ἐθεράπευεν ἐν τῇ αὐλῇ.
Κολιτσάρα
Ὁ Μαρδοχαῖος ὑπηρετοῦσε πάντοτε εἰς τὴν βασιλικὴν αὐλήν.
Τρεμπέλα
Ὁ Μαρδοχαῖος δὲ ὑπηρέτει κατὰ τὴν περίοδον ταύτην εἰς τὴν βασιλικὴν αὐλήν.
Ἐσθ. 2,20
ἡ δὲ Ἐσθὴρ οὐχ ὑπέδειξε τὴν πατρίδα αὐτῆς· οὕτως γὰρ ἐνετείλατο αὐτῇ Μαρδοχαῖος, φοβεῖσθαι τὸν Θεὸν καὶ ποιεῖν τὰ προστάγματα αὐτοῦ, καθὼς ἦν μετ’ αὐτοῦ καὶ Ἐσθὴρ οὐ μετήλλαξε τὴν ἀγωγὴν αὐτῆς.
Κολιτσάρα
Ἡ Ἐσθήρ δὲν ἀνεκοίνωσε καὶ δὲν ἐγνωστοποίησεν εἰς κανένα τὴν πατρίδα της, διότι αὐτὴν τὴν ἐντολὴν τῆς εἶχε δώσει ὁ Μαρδοχαῖος. Νὰ φοβῆται τὸν Θεόν, νὰ τηρῇ τὰς θείας ἐντολάς, ὅπως ὅταν αὐτὴ εὑρίσκετο μαζῆ του. Ἡ Ἐσθήρ, καὶ ὅταν ἔγινε βασίλισσα, δὲν ἤλλαξε τρόπον συμπεριφορᾶς καὶ ζωῆς.
Τρεμπέλα
Ἡ δὲ Ἐσθὴρ δὲν ἐφανέρωσε ποία εἶναι ἡ πατρίς της· διότι ἔτσι τῆς παρήγγειλεν ὁ Μαρδοχαῖος· νὰ φοβῆται τὸν ἀληθινὸν Θεὸν καὶ νὰ ἐκτελῇ τὰ προστάγματά του, φερομένη ὅπως ὅταν ἦταν μαζί του. Καὶ ἡ Ἐσθὴρ δὲν ἄλλαζε καὶ δὲν μετέβαλε τὴν συμπεριφορὰν καὶ τὸν τρόπον τῆς ζωῆς της.
Ἐσθ. 2,21
Καὶ ἐλυπήθησαν οἱ δύο εὐνοῦχοι τοῦ βασιλέως, οἱ ἀρχισωματοφύλακες, ὅτι προήχθη Μαρδοχαῖος, καὶ ἐζήτουν ἀποκτεῖναι Ἀρταξέρξην τὸν βασιλέα.
Κολιτσάρα
Οἱ δύο αὐλικοί, οἱ ἀρχισωματοφύλακες τοῦ βασιλέως, ἐστενοχωρήθησαν, διότι προήχθη εἰς ἐπίζηλον θέσιν ὁ Μαρδοχαῖος καὶ ἐζητοῦσαν εὐκαιρίαν νὰ δολοφονήσουν τὸν βασιλέα Ἀρταξέρξην.
Τρεμπέλα
Καὶ ἐλυπήθησαν οἱ δύο εὐνοῦχοι τοῦ βασιλέως, οἱ ἀρχισωματοφύλακές του, διότι προήχθη ὁ Μαρδοχαῖος, καὶ ἐπεδίωκον νὰ φονεύσουν τὸν βασιλέα Ἀρταξέρξην.
Ἐσθ. 2,22
καὶ ἐδηλώθη Μαρδοχαίῳ ὁ λόγος, καὶ ἐσήμανεν Ἐσθήρ, καὶ αὐτὴ ἐνεφάνισε τῷ βασιλεῖ τὰ τῆς ἐπιβουλῆς
Κολιτσάρα
Ἡ συνωμοσία ὅμως αὐτὴ ἔγινε γνωστὴ εἰς τὸν Μαρδοχαῖον, ὁ ὁποῖος τὴν ἐφανέρωσεν εἰς τὴν Ἐσθήρ, ἡ δὲ Ἐσθὴρ ἀνέφερε τὰ τῆς συνωμοσίας αὐτῆς εἰς τὸν βασιλέα.
Τρεμπέλα
Καὶ ἐφανερώθη εἰς τὸν Μαρδοχαῖον τὸ μυστικὸν τοῦτο καὶ ἐγνωστοποίησεν αὐτὸ οὗτος εἰς τὴν Ἐσθὴρ καὶ αὐτὴ ἔκαμε γνωστὰ καὶ κατήγγειλεν εἰς τὸν βασιλέα τὰ σχετιζόμενα πρὸς τὴν ἐπιβουλὴν ταύτην.
Ἐσθ. 2,23
ὁ δὲ βασιλεὺς ἤτασε τοὺς δύο εὐνούχους καὶ ἐκρέμασεν αὐτούς· καὶ προσέταξεν ὁ βασιλεὺς καταχωρίσαι εἰς μνημόσυνον ἐν τῇ βασιλικῇ βιβλιοθήκῃ ὑπὲρ τῆς εὐνοίας Μαρδοχαίου ἐν ἐγκωμίῳ.
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς ἐξήτασε τοὺς δύο αὐλικούς του, εὑρῆκεν αὐτοὺς ἐνόχους, διέταξε δὲ καὶ τοὺς ἐκρέμασαν. Διέταξεν ἐπίσης ὁ βασιλεὺς νὰ καταχωρηθῇ τὸ γεγονὸς αὐτὸ εἰς ἀνάμνησιν εἰς τὰ βασιλικὰ χρονικὰ πρὸς ἔνδειξιν εὐνοίας καὶ ἐπαίνου ἐκ μέρους τοῦ βασιλέως εἰς τὸν Μαρδοχαῖον.
Τρεμπέλα
Ὁ δὲ βασιλεὺς ἐξήτασε τοὺς δύο εὐνούχους καί, ὅταν ἐπείσθη περὶ τῆς ἐνοχῆς των, παρήγγειλε νὰ κρεμάσουν αὐτούς. Ἐπὶ πλέον διέταξεν ὁ βασιλεὺς νὰ καταχωρίσουν εἰς ἀνάμνησιν τὸ γεγονὸς εἰς τὴν βασιλικὴν βιβλιοθήκην ἐγκωμιαστικῶς πρὸς εὔνοιαν τοῦ Μαρδοχαίου.
Κεφάλαιο 3
Ἐσθ. 3,1
Μετὰ δὲ ταῦτα ἐδόξασεν ὁ βασιλεὺς Ἀρταξέρξης Ἀμὰν Ἀμαδάθου Βουγαῖον καὶ ὕψωσεν αὐτόν, καὶ ἐπρωτοβάθρει πάντων τῶν φίλων αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Ἔπειτα ἀπὸ τὰ γεγονότα αὐτά, ὁ βασιλεὺς Ἀρταξέρξης ἐτίμησε καὶ ἐδόξασεν ἰδιαιτέρως τὸν Ἀμάν, τὸν υἱὸν τοῦ Ἀμαδάθου, τὸν Βουγαῖον καὶ τοῦ ἔδωσε τὴν πρώτην θέσιν ὑπεράνω ἀπὸ ὅλους τοὺς φίλους του.
Τρεμπέλα
Μετὰ δὲ τὰ γεγονότα αὐτὰ ἐτίμησε καὶ ἐδόξασεν ὁ βασιλεὺς Ἀρταξέρξης τὸν Ἀμάν, τὸν υἱὸν τοῦ Ἀμαδάθου, τὸν Βουγαῖον, καὶ ἀνεβίβασεν αὐτὸν εἰς ὑψηλὸν ἀξίωμα καὶ εἶχε τὴν πρωτοκαθεδρίαν μεταξὺ ὅλων τῶν φίλων καὶ αὐλικῶν τοῦ βασιλέως.
Ἐσθ. 3,2
καὶ πάντες οἱ ἐν τῇ αὐλῇ προσεκύνουν αὐτῷ, οὕτως γὰρ προσέταξεν ὁ βασιλεὺς ποιῆσαι· ὁ δὲ Μαρδοχαῖος οὐ προσεκύνει αὐτῷ.
Κολιτσάρα
Ὅλοι δὲ ἐκεῖνοι, οἱ ὁποῖοι εὑρίσκοντο εἰς τὴν βασιλικὴν αὐλήν, τὸν προσκυνοῦσαν, διότι ἔτσι εἶχε διατάξει ὁ βασιλεὺς νὰ φέρωνται ἀπέναντί του. Ὁ Μαρδοχαῖος ὅμως δὲν τὸν ἐπροσκυνοῦσε.
Τρεμπέλα
Καὶ ὅλοι, ὅσοι ἦσαν εἰς τὴν αὐλήν, ἐπροσκύνουν αὐτόν, διότι ἔτσι διέταξεν ὁ βασιλεὺς νὰ κάμουν. Ὁ Μαρδοχαῖος ὅμως δὲν τὸν ἐπροσκυνοῦσε.
Ἐσθ. 3,3
καὶ ἐλάλησαν οἱ ἐν τῇ αὐλῇ τοῦ βασιλέως τῷ Μαρδοχαίῳ· Μαρδοχαῖε, τί παρακούεις τὰ ὑπὸ τοῦ βασιλέως λεγόμενα;
Κολιτσάρα
Οἱ ἄνθρωποι τῆς βασιλικῆς αὐλῆς ἔλεγαν εἰς τὸν Μαρδοχαῖον· «Μαρδοχαῖε, διατί παρακούεις τὰς διαταγὰς τοῦ βασιλέως;»
Τρεμπέλα
Καὶ ὡμίλησαν οἱ ὑπηρετοῦντες ἐν τῇ αὐλῇ τοῦ βασιλέως εἰς τὸν Μαρδοχαῖον: «Μαρδοχαῖε, διατί παρακούεις εἰς αὐτά, ποὺ εἶπεν ὁ βασιλεύς;»
Ἐσθ. 3,4
καθ’ ἑκάστην ἡμέραν ἐλάλουν αὐτῷ, καὶ οὐχ ὑπήκουεν αὐτῶν· καὶ ὑπέδειξαν τῷ Ἀμὰν Μαρδοχαῖον τοῖς τοῦ βασιλέως λόγοις ἀντιτασσόμενον· καὶ ὑπέδειξεν αὐτοῖς ὁ Μαρδοχαῖος ὅτι Ἰουδαῖός ἐστι.
Κολιτσάρα
Κάθε δὲ ἡμέραν ἔλεγαν καὶ ξαναέλεγαν πρὸς αὐτὸν τὰ ἴδια. Αὐτὸς ὅμως δὲν ὑπήκουσεν εἰς αὐτούς. Οἱ ἄνθρωποι τῆς αὐλῆς ἀνέφεραν τότε τὸ γεγονὸς εἰς τὸν Ἀμάν, ὅτι δηλαδὴ ὁ Μαρδοχαῖος ἀντιτάσσεται εἰς τὰς διαταγὰς τοῦ βασιλέως. Ὁ Μαρδοχαῖος ὅμως εἶχεν ἀναφέρει εἰς αὐτοὺς ὅτι εἶναι Ἰουδαῖος, καὶ δὲν τοῦ ἐπέτρεπεν ἡ θρησκεία του νὰ προσκυνῇ ἀνθρώπους.
Τρεμπέλα
Κάθε ἡμέραν ἔλεγον εἰς αὐτὸν τοῦτο καὶ δὲν τοὺς ὑπήκουε. Καὶ ἀνέφεραν εἰς τὸν Ἀμάν, ὅτι ὁ Μαρδοχαῖος ἀντιτάσσεται καὶ ἀπειθεῖ εἰς τοὺς λόγους τοῦ βασιλέως· καὶ τοὺς εἶχε φανερώσει ὁ Μαρδοχαῖος, ὅτι εἶναι Ἰουδαῖος καὶ ἐμποδίζεται ἀπὸ τὴν θρησκείαν του νὰ προσκυνῇ τὸν Ἀμάν.
Ἐσθ. 3,5
καὶ ἐπιγνοὺς Ἀμὰν ὅτι οὐ προσκυνεῖ αὐτῷ Μαρδοχαῖος, ἐθυμώθη σφόδρα
Κολιτσάρα
Ὁ Ἀμάν, ὅταν ἔμαθε τὰ γεγονότα αὐτά, ὅτι δηλαδὴ ὁ Μαρδοχαῖος δὲν τὸν προσκυνεῖ, ὠργίσθη πάρα πολὺ ἐναντίον του
Τρεμπέλα
Καὶ ὅταν ὁ Ἀμὰν ἐπληροφορήθη μετὰ βεβαιότητος, ὅτι δὲν τὸν προσκυνεῖ ὁ Μαρδοχαῖος, ἐθύμωσε πάρα πολὺ
Ἐσθ. 3,6
καὶ ἐβουλεύσατο ἀφανίσαι πάντας τοὺς ὑπὸ τὴν Ἀρταξέρξου βασιλείαν Ἰουδαίους.
Κολιτσάρα
καὶ ἐσκέφθη νὰ ἐξολοθρεύσῃ ὅλους τοὺς Ἰουδαίους, οἱ ὁποῖοι εὑρίσκοντο ὑπὸ τὴν βασιλείαν τοῦ Ἀρταξέρξου.
Τρεμπέλα
καὶ ἔλαβε τὴν ἀπόφασιν νὰ ἐξαφανίσῃ ὅλους τοὺς Ἰουδαίους, οἱ ὁποῖοι ἔζων ὑπὸ τὴν βασιλείαν τὸν Ἀρταξέρξου.
Ἐσθ. 3,7
καὶ ἐποίησε ψήφισμα ἐν ἔτει δωδεκάτῳ τῆς βασιλείας Ἀρταξέρξου καὶ ἔβαλε κλήρους ἡμέραν ἐξ ἡμέρας καὶ μῆνα ἐκ μηνός, ὥστε ἀπολέσαι ἐν μιᾷ ἡμέρᾳ τὸ γένος Μαρδοχαίου, καὶ ἔπεσεν ὁ κλῆρος εἰς τὴν τεσσαρεσκαιδεκάτην τοῦ μηνός, ὅς ἐστιν Ἀδάρ.
Κολιτσάρα
Συνέταξε, λοιπόν, ἕνα βασιλικὸν διάταγμα κατὰ τὸ δωδέκατον ἔτος τῆς βασιλείας τοῦ Ἀρταξέρξου, ἔρριψε κλήρους διὰ νὰ ὁρισθῇ ἡ ἡμέρα καὶ ὁ μήνας, κατὰ τὸν ὁποῖον θὰ ἔπρεπε εἰς μίαν καὶ μόνην ἡμέραν νὰ ἐξολοθρευθῇ τὸ γένος τοῦ Μαρδοχαίου, καὶ ἔπεσεν ὁ κλῆρος εἰς τὴν δεκάτην τετάρτην τοῦ μηνὸς Ἀδάρ.
Τρεμπέλα
Καὶ ἔκαμε διάταγμα κατὰ τὸ δωδέκατον ἔτος τῆς βασιλείας τοῦ Ἀρταξέρξου καὶ ἔβαλε κλήρους ρίπτων αὐτοὺς καὶ ἀπαγγέλλων ἀνὰ μίαν ἡμέραν καὶ ἀνὰ ἕνα μῆνα, ὥστε νὰ καταστρέψουν τὸ γένος τοῦ Μαρδοχαίου εἰς τὴν ὑπὸ τοῦ κλήρου ὑποδειχθησομένην μίαν καὶ τὴν αὐτὴν ἡμέραν. Καὶ ἔπεσεν ὁ κλῆρος εἰς τὴν δεκάτην τετάρτην ἡμέραν τοῦ μηνὸς τοῦ δωδεκάτου, ὁ ὁποῖος εἶναι ὁ Ἀδάρ.
Ἐσθ. 3,8
καὶ ἐλάλησε πρὸς τὸν βασιλέα Ἀρταξέρξην λέγων· ὑπάρχει ἔθνος διεσπαρμένον ἐν τοῖς ἔθνεσιν ἐν πάσῃ τῇ βασιλείᾳ σου, οἱ δὲ νόμοι αὐτῶν ἔξαλλοι παρὰ πάντα τὰ ἔθνη, τῶν δὲ νόμων τοῦ βασιλέως παρακούουσι, καὶ οὐ συμφέρει τῷ βασιλεῖ ἐᾶσαι αὐτούς·
Κολιτσάρα
Εἶπε δὲ τότε ὁ Ἀμὰν πρὸς τὸν Ἀρταξέρξην, τὸν βασιλέα. «Ὑπάρχει διεσπαρμένον μεταξὺ τῶν ἐθνῶν ὅλης τῆς βασιλείας σου ἕνα ἔθνος, τοῦ ὁποίου οἱ νόμοι εἶναι διαφορετικοὶ ἀπὸ τοὺς νόμους ὅλων τῶν ἄλλων ἐθνῶν. Αὐτοί, λοιπόν, δὲν ὑπακούουν εἰς τοὺς νόμους τοῦ βασιλέως καὶ εἶναι προφανὲς ὅτι δὲν εἶναι συμφέρον εἰς τὸν βασιλέα νὰ ἀφήσῃ αὐτοὺς νὰ ζοῦν.
Τρεμπέλα
Καὶ ὡμίλησεν ὁ Ἀμὰν πρὸς τὸν βασιλέα Ἀρταξέρξην καὶ εἶπεν: «Ὑπάρχει ἒν ἔθνος διασκορπισμένον μεταξὺ τῶν ἐθνῶν εἰς ὅλον τὸ βασίλειόν σου· οἱ νόμοι των δὲ εἶναι ὅλως διόλου διάφοροι ἀπὸ τοὺς νόμους ὅλων τῶν ἐθνῶν παρακούουν δὲ εἰς τοὺς νόμους τοῦ βασιλέως καὶ δι’ αὐτὸ δὲν συμφέρει εἰς τὸν βασιλέα νὰ τοὺς ἀφήσῃ, χωρὶς νὰ λάβῃ μέτρα δραστικὰ κατ’ αὐτῶν.
Ἐσθ. 3,9
εἰ δοκεῖ τῷ βασιλεῖ, δογματισάτω ἀπολέσαι αὐτούς, κἀγὼ διαγράψω εἰς τὸ γαζοφυλάκιον τοῦ βασιλέως ἀργυρίου τάλαντα μύρια.
Κολιτσάρα
Ἐὰν λοιπὸν φαίνεται καλὸν εἰς τὸν βασιλέα, ἂς ἐκδώσῃ ἕνα διάταγμα καταστροφῆς των, ἐγὼ δὲ ἐγγράφως θὰ ἀναλάβω τὴν ὑποχρέωσιν νὰ καταθέσω εἰς τὸ θησαυροφυλάκιον τοῦ βασιλέως δέκα χιλιάδες τάλαντα ἀργυρίου».
Τρεμπέλα
Ἐὰν φαίνεται καλὸν εἰς τὸν βασιλέα, ἂς ἐκδώσῃ διάταγμα ἵνα ἐζοντώσῃ αὐτούς, καὶ ἐγὼ θὰ ἐξοφλήσω εἰς τὸ ταμεῖον τοῦ βασιλέως δέκα χιλιάδες τάλαντα ἀργυρᾶ, ἤτοι ὑπὲρ τὰ τέσσαρα ἑκατομμύρια χρυσῶν λιρῶν».
Ἐσθ. 3,10
καὶ περιελόμενος ὁ βασιλεὺς τὸ δακτύλιον ἔδωκεν εἰς χεῖρας τῷ Ἀμὰν σφραγίσαι κατὰ τῶν γεγραμμένων κατὰ τῶν Ἰουδαίων.
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς ἀφήρεσε τὸ δακτυλίδι του, ἐπὶ τοῦ ὁποίου ὑπῆρχε καὶ ἡ βασιλικὴ σφραγίς, ἔδωκεν αὐτὸ εἰς τὰ χέρια τοῦ Ἀμάν, διὰ νὰ σφραγίσῃ τὸ διάταγμα τοῦ ὀλέθρου τῶν Ἰουδαίων,
Τρεμπέλα
Καὶ ἀφοῦ ἔβγαλεν ὁ βασιλεὺς τὸ δακτύλιόν του, ἔδωκε τοῦτο εἰς τὰς χεῖρας τοῦ Ἀμὰν διὰ νὰ σφραγίσῃ ἐπὶ τοῦ διατάγματος, τὸ ὁποῖον εἶχε γραφῆ ἐναντίον τῶν Ἰουδαίων.
Ἐσθ. 3,11
καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς τῷ Ἀμάν· τὸ μὲν ἀργύριον ἔχε, τῷ δὲ ἔθνει χρῶ ὡς βούλει.
Κολιτσάρα
καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς εἰς τὸν Ἀμάν· «κράτησε τὸ ἀργύριόν σου, ὡς πρὸς δὲ τὸ ἔθνος αὐτὸ κάμε ὅ,τι σὺ θέλεις».
Τρεμπέλα
Καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς εἰς τὸν Ἀμάν: «Τὸ μὲν χρῆμα ἔχε τὸ σὺ ἰδικόν σου, μεταχειρίσου δὲ τὸ ἔθνος, περὶ τοῦ ὁποίου μου ὁμιλεῖς, ὅπως θέλεις».
Ἐσθ. 3,12
καὶ ἐκλήθησαν οἱ γραμματεῖς τοῦ βασιλέως μηνὶ πρώτῳ τῇ τρισκαιδεκάτῃ καὶ ἔγραψαν, ὡς ἐπέταξεν Ἀμάν, τοῖς στρατηγοῖς, καὶ τοῖς ἄρχουσι κατὰ πᾶσαν χώραν ἀπὸ Ἰνδικῆς ἕως τῆς Αἰθιοπίας, ταῖς ἑκατὸν εἰκοσιεπτὰ χώραις, τοῖς τε ἄρχουσι τῶν ἐθνῶν κατὰ τὴν αὐτῶν λέξιν δι’ Ἀρταξέρξου τοῦ βασιλέως.
Κολιτσάρα
Προσεκλήθησαν λοιπὸν οἱ γραμματεῖς τοῦ βασιλέως τὴν δεκάτην τρίτην τοῦ πρώτου μηνὸς καί, ὅπως τοὺς διέταξεν ὁ Ἀμάν, συνέταξαν καὶ ἔστειλαν τὸ διάταγμα εἰς τοὺς στρατηγοὺς καὶ εἰς τοὺς ἄρχοντας ὅλων τῶν χωρῶν τῆς βασιλείας τοῦ Ἀρταξέρξου, ἀπὸ τῆς Ἰνδίας μέχρι καὶ τῆς Αἰθιοπίας, εἰς ἑκατὸν εἴκοσι ἑπτὰ χώρας. Τὸ διάταγμα δὲ αὐτὸ τοῦ βασιλέως Ἀρταξέρξου πρὸς τοὺς ἄρχοντας τῶν διαφόρων ἐθνῶν ἐγράφη καὶ εἰς τὴν γλῶσσαν ἑκάστου ἔθνους.
Τρεμπέλα
Καὶ προσεκλήθησαν οἱ γραμματεῖς τοῦ βασιλέως κατὰ τὸν πρῶτον μῆνα, τὴν δεκάτην τρίτην ἡμέραν αὐτοῦ, καὶ ἔγραψαν, ὡς διέταξεν ὁ Ἀμάν, εἰς τοὺς στρατιωτικοὺς διοικητὰς καὶ τοὺς πολιτικοὺς ἄρχοντας, ποὺ ἦσαν εἰς ὅλην τὴν χώραν ἀπὸ τῶν Ἰνδιῶν μέχρι τῆς Αἰθιοπίας, εἰς τὰς ἑκατὸν εἴκοσιν ἑπτὰ χώρας, καὶ εἰς τοὺς ἐντοπίους ἄρχοντας τῶν εἰς τὸ Περσικὸν κράτος ὑποτεταγμένων ἐθνῶν ἔγραψαν εἰς τὴν γλῶσσαν των ἐξ ὀνόματος τοῦ βασιλέως Ἀρταξέρξου.
Ἐσθ. 3,13
καὶ ἀπεστάλη διὰ βιβλιοφόρων εἰς τὴν Ἀρταξέρξου βασιλείαν ἀφανίσαι τὸ γένος τῶν Ἰουδαίων ἐν ἡμέρᾳ μιᾷ μηνὸς δωδεκάτου, ὅς ἐστιν Ἀδάρ, καὶ διαρπάσαι τὰ ὑπάρχοντα αὐτῶν.
Κολιτσάρα
Αὐτὰ τὰ ἔγγραφα ἐστάλησαν μὲ ταχυδρόμους εἰς ὅλην τὴν βασιλείαν τοῦ Ἀρταξέρξου, διὰ νὰ ἐξαφανισθῇ τὸ γένος τῶν Ἰουδαίων εἰς μίαν καὶ τὴν αὐτὴν ἡμέραν τοῦ δωδεκάτου μηνός, ὁ ὁποῖος ὠνομάζετο Ἀδάρ, τὰ δὲ ὑπάρχοντά των νὰ διαρπαγοῦν.
Τρεμπέλα
Καὶ ἀπεστάλη διὰ ταχυδρόμων, ποὺ ἔφερον τὸ ἔγγραφον τοῦ διατάγματος εἰς τὸ βασίλειον τοῦ Ἀρταξέρξου διὰ νὰ ἐξαφανίσουν τὸ γένος τῶν Ἰουδαίων ἐντὸς μιᾶς ἡμέρας τοῦ δωδεκάτου μηνός, ὁ ὁποῖος εἶναι ὁ Ἀδάρ, καὶ νὰ διαρπάσουν τὰ ὑπάρχοντά των.
Ἐσθ. 3,13α
Τῆς δὲ ἐπιστολῆς ἐστι τὸ ἀντίγραφον τόδε· «Βασιλεὺς μέγας Ἀρταξέρξης τοῖς ἀπὸ τῆς Ἰνδικῆς ἕως τῆς Αἰθιοπίας ἑκατὸν εἰκοσιεπτὰ χωρῶν ἄρχουσι καὶ τοπάρχαις ὑποτεταγμένοις τάδε γράφει·
Κολιτσάρα
Αὐτὸ τὸ διάταγμα τοῦ βασιλέως περιεῖχε τὰ ἐξῆς· «ὁ μέγας βασιλεὺς Ἀρταξέρξης δίδει διαταγὴν εἰς τοὺς ὑπὸ τὴν ἐξουσίαν του ἄρχοντας καὶ διοικητὰς τῶν ἑκατὸν εἴκοσι ἑπτὰ ἐπαρχιῶν, αἱ ὁποῖαι ἐκτείνονται ἀπὸ τὴν Ἰνδικὴν μέχρι καὶ τῆς Αἰθιοπίας·
Τρεμπέλα
Τῆς ἐπιστολῆς δὲ τὸ ἀντίγραφον εἶναι τοῦτο: «Ὁ μέγας βασιλεὺς Ἀρταξέρξης εἰς τοὺς ἀπὸ τῆς Ἰνδικῆς χώρας μέχρι τῆς Αἰθιοπίας ἄρχοντας καὶ τοπάρχας, τοὺς ὑποτεταγμένους εἰς αὐτὸν καὶ διατελοῦντας ὑπὸ τὰς διαταγάς του, γράφει ταῦτα:
Ἐσθ. 3,13β
πολλῶν ἐπάρξας ἐθνῶν καὶ πάσης ἐπικρατήσας οἰκουμένης, ἐβουλήθην μὴ τῷ θράσει τῆς ἐξουσίας ἐπαιρόμενος, ἐπιεικέστερον δὲ καὶ μετὰ ἠπιότητος ἀεὶ διεξάγων, τοὺς τῶν ὑποτεταγμένων ἀκυμάντους διαπαντὸς καταστῆσαι βίους, τήν τε βασιλείαν ἥμερον καὶ πορευτὴν μέχρι περάτων παρεξόμενος ἀνανεώσασθαί τε τὴν ποθουμένην τοῖς πᾶσιν ἀνθρώποις εἰρήνην.
Κολιτσάρα
Μολονότι εἶμαι ἄρχων πολλῶν ἐθνῶν καὶ κυρίαρχος ὅλης τῆς οἰκουμένης, ἠθέλησα νὰ σᾶς διοικήσω ὄχι ἐγωϊστικῶς, στηριζόμενος εἰς τὴν δύναμιν τῆς ἐξουσίας μου· ἀλλὰ μὲ ἐπιείκειαν πάντοτε καὶ μὲ ἠπιότητα διεξάγω τὴν διοίκησιν αὐτήν. Μὲ τὴν συνετὴν καὶ στοργικὴν αὐτὴν διοίκησίν μου ἠθέλησα νὰ καταστήσω τὴν ζωὴν τῶν ὑπηκόων μου ἤρεμον πάντοτε καὶ ἀτάραχον, τὴν δὲ βασιλείαν μου ἐπιεικῆ καὶ ἀσφαλῆ μέχρι τῶν ἀκροτάτων ὁρίων της. Διότι φροντίζω νὰ δίδω καὶ νὰ ἀνανεώνω καὶ σταθεροποιῶ τὴν ποθητὴν εἰς ὅλους τοὺς ἀνθρώπους εἰρήνην.
Τρεμπέλα
«Καίτοι ἔγινα ἄρχων πολλῶν ἐθνῶν καὶ ἐπεκράτησα ὅλης τῆς οἰκουμένης, ἠθέλησα οὐχὶ ἐπαιρόμενος ὑπὸ τοῦ θράσους καὶ τοῦ τυραννικοῦ φρονήματος τῆς ἐξουσίας, κυβερνῶν δὲ μὲ ὅσον τὸ δυνατὸν μεγαλυτέραν ἐπιείκειαν καὶ ἠπιότητα, νὰ καταστήσω τὴν ζωὴν ἐνὸς ἑκάστου τῶν ὑποτεταγμένων εἰς ἐμὲ πάντοτε καὶ διαπαντὸς ἀτάραχον καὶ νὰ παράσχω τὸ βασιλειόν μου ἥμερον καὶ πολιτισμένον καὶ εὔκολον εἰς συγκοινωνίαν μέχρι τῶν ἄκρων αὐτοῦ καὶ νὰ ἀνανεώσω τὴν εἰς τὸ παρελθὸν διαταραχθεῖσαν καὶ ποθητὴν εἰς ὅλους τοὺς ἀνθρώπους εἰρήνην.
Ἐσθ. 3,13γ
πυθομένου δέ μου τῶν συμβούλων, πῶς ἂν ἀχθείη τοῦτο ἐπὶ πέρας, ὁ σωφροσύνῃ παρ’ ἡμῖν διενέγκας καὶ ἐν τῇ εὐνοίᾳ ἀπαραλλάκτως καὶ βεβαίᾳ πίστει ἀποδεδειγμένος καὶ δεύτερον τῶν βασιλειῶν γέρας ἀπενηνεγμένος Ἀμὰν
Κολιτσάρα
Ἠρώτησα ἐπὶ τοῦ σημείου αὐτοῦ τοὺς συμβούλους μου, πῶς εἶναι δυνατὸν νὰ ἐπιτευχθῇ ἡ ποθητὴ εἰρηνικὴ αὐτὴ κατάστασις καὶ ἕνας ἀπὸ αὐτούς, ὀνομαζόμενος Ἀμάν, ὁ ὁποῖος κατὰ τὴν σύνεσιν καὶ σοφίαν ξεπερνᾶ ὅλους ὅσοι εὑρίσκονται κοντά μας, εἶναι δὲ γνωστὸς διὰ τὴν ἀκλόνητον ἀγάπην του καὶ σταθεράν του πίστιν πρὸς ἐμὲ καὶ ὁ ὁποῖος κατέχει τὴν δευτέραν θέσιν εἰς τὸ βασίλειόν μου,
Τρεμπέλα
Ὅταν δὲ ἐγὼ ἠρώτησα τοὺς συμβούλους, πῶς ὁ σκοπὸς οὗτος θὰ ἦτο δυνατὸν νὰ ἀχθῇ εἰς πέρας, ὁ διακριθεὶς πλησίον ἡμῶν ἐπὶ συνέσει καὶ ὁ ὁποῖος ἔχει ἀποδειχθῇ ἐξ ἴσου καὶ ἀπαράλλακτα μὲ τὴν καλήν του θέλησιν καὶ διάθεσιν καὶ μὲ τὴν βεβαίαν πίστιν καὶ ἀφοσίωσιν εἰς ἐμὲ καὶ ἔχει ἀπολαύσει τὸ δεύτερον τοῦ βασιλείου ἀξίωμα καὶ προνόμιον, ὁ Ἀμὰν δηλαδή,
Ἐσθ. 3,13δ
ἐπέδειξεν ἡμῖν ἐν πάσαις ταῖς κατὰ τὴν οἰκουμένην φυλαῖς ἀναμεμεῖχθαι δυσμενῆ λαόν τινα τοῖς νόμοις ἀντίθετον πρὸς πᾶν ἔθνος τά τε τῶν βασιλέων παραπέμποντας διηνεκῶς διατάγματα, πρὸς τὸ μὴ κατατίθεσθαι τὴν ὑφ’ ἡμῶν κατευθυνομένην ἀμέμπτως συναρχίαν.
Κολιτσάρα
κατέστησεν εἰς ἡμᾶς γνωστὸν ὅτι μεταξὺ ὅλων τῶν φυλῶν τῆς οἰκουμένης ἔχει διασπαρῆ καὶ ἀναμιχθῆ ἕνας δύστροπος λαός, ὁ ὁποῖος μὲ τοὺς ἰδικούς του νόμους εἶναι ἀντίθετος πρὸς κάθε ἄλλο ἔθνος, παραβαίνει δὲ πάντοτε τὰ διατάγματα τῶν βασιλέων, μὲ τὸν σκοπόν νὰ μὴ σταθεροποιηθῇ εἰρηνικῶς καὶ ἀμέμπτως ἡ ἁρμονία εἰς τὴν αὐτοκρατορίαν, τὴν ὁποίαν ἡμεῖς διοικοῦμεν.
Τρεμπέλα
ἐφανέρωσεν εἰς ἠμᾶς, ὅτι εἰς πάσας τὰς ἐγκατεστημένας εἰς τὴν οἰκουμένην φυλὰς ἔχει ἀναμιχθῇ κάποιος κακότροπος καὶ μὲ δυσμενεῖς διαθέσεις λαός, ὁ ὁποῖος εἰς τοὺς νόμους του εἶναι ἀντίθετος πρὸς κάθε ἔθνος καὶ τὰ διατάγματα τῶν βασιλέων περιφρονεῖ διαρκῶς, διὰ νὰ μὴ ἐπιτυγχάνῃ ἡ ἀπὸ ἡμᾶς ὅλους τοὺς συνάρχοντας καὶ διοικητὰς κατευθυνομένη κατὰ τὰ ἄλλα ἀμέμπτως καὶ μὲ τὰς ἀρίστας διαθέσεις συνδιοίκησις.
Ἐσθ. 3,13ε
διειληφότες οὖν τόδε τὸ ἔθνος μονώτατον ἐν ἀντιπαραγωγῇ παντὶ διαπαντὸς ἀνθρώπῳ κείμενον, διαγωγὴν νόμων ξενίζουσαν παραλλάσσον καὶ δυσνοοῦν τοῖς ἡμετέροις πράγμασι τὰ χείριστα συντελοῦν κακὰ καὶ πρὸς τὸ μὴ τὴν βασιλείαν εὐσταθείας τυγχάνειν·
Κολιτσάρα
Ἐξηκριβώσαμεν, λοιπόν, ὅτι αὐτὸς μόνος ὁ λαὸς εὑρίσκεται εἰς ἀντίθεσιν πρὸς ὅλον τὸ ἀνθρώπινον γένος μὲ νόμους ἰδικούς του παράξενους καὶ διαφορετικοὺς ἀπὸ τοὺς νόμους τῆς αὐτοκρατορίας, σκέπτεται πονηρὰ ἐναντίον τῶν ἰδικῶν μας πραγμάτων, διαπράττει τὰ χείριστα κακὰ καὶ ἔτσι ἐμποδίζει, τὴν σταθερότητα τοῦ βασιλείου μου.
Τρεμπέλα
Ἐπειδὴ λοιπὸν διακρίνομεν αὐτὸ τὸ ἔθνος ὅτι ἐντελῶς μόνον κεῖται εἰς ξεχωριστὴν καὶ διάφορον πορείαν πάντοτε πρὸς πάντα ἄνθρωπον, καὶ ὅτι παραλλάσσει καὶ διαφέρει εἰς τρόπον ζωῆς κανονιζόμενον ἀπὸ νόμους παράδοξον καὶ ὅτι ἔχει κακὰς σκέψεις καὶ διαθέσεις πρὸς τὴν διοίκησίν μας συντελοῦν τὰ χείριστα κακά, μέχρι σημείου ὥστε τὸ βασίλειον νὰ μὴ ἀπολαύῃ σταθερότητα καὶ ἀσφάλειαν.
Ἐσθ. 3,13ζ
προστετάχαμεν οὖν τοὺς σημαινομένους ὑμῖν ἐν τοῖς γεγραμμένοις ὑπὸ Ἀμὰν τοῦ τεταγμένου ἐπὶ τῶν πραγμάτων καὶ δευτέρου πατρὸς ἡμῶν πάντας σὺν γυναιξὶ καὶ τέκνοις ἀπολέσαι ὁλορριζεὶ ταῖς τῶν ἐχθρῶν μαχαίραις ἄνευ παντὸς οἴκτου καὶ φειδοῦς, τῇ τεσσαρεσκαιδεκάτῃ τοῦ δωδεκάτου μηνὸς Ἀδάρ, τοῦ ἐνεστῶτος ἔτους,
Κολιτσάρα
Διετάξαμεν, λοιπόν, ὅπως αὐτοὶ οἱ Ἰουδαῖοι, ποὺ ἐπισημαίνονται ἀπὸ τὸ διάταγμα τὸ συνταχθὲν ἀπὸ τὸν Ἀμάν, ὁ ὁποῖος καὶ ἔχει ἀναλάβει τὴν εὐθύνην τῶν ὑποθέσεων τοῦ κράτους καὶ κατέχει θέσιν δευτέρου πατρός μας, διετάξαμεν, ὅπως ὅλοι αὐτοὶ μὲ τὰς γυναῖκας καὶ τὰ παιδιά των ἐξοντωθοῦν καὶ ξερριζωθοῦν ὑλοκληρωτικῶς μὲ ἐχθρικὴν μάχαιραν χωρὶς οἶκτον καὶ λύπην κατὰ τὴν δεκάτην τετάρτην ἡμέραν τοῦ δωδεκάτου μηνὸς Ἀδάρ, τοῦ τρέχοντος ἔτους.
Τρεμπέλα
Ἔχομεν λοιπὸν διατάξει αὐτοὺς ποὺ σᾶς ἐσημάναμεν καὶ σᾶς ἐδηλώσαμεν μὲ αὐτά, ποὺ ἔχουν γραφῆ ἀπὸ τὸν Ἀμάν, ὁ ὁποῖος ἔχει ταχθῇ ἐπὶ τῆς διοικήσεως τῶν δημοσίων ὑποθέσεων καὶ πραγμάτων καὶ εἶναι δεύτερος πατέρας μας, ὅλους μὲ τὰς γυναῖκας καὶ τὰ τέκνα των νὰ τοὺς καταστρέψετε μὲ ὅλας τὰς ρίζας των διὰ τῶν μαχαιρῶν τῶν ἐχθρῶν των χωρὶς κανένα οἶκτον καὶ φειδωλίαν κατὰ τὴν δεκάτην τετὰρτην τοῦ δωδεκάτου μηνὸς Ἀδάρ τοῦ παρόντος ἔτους,
Ἐσθ. 3,13η
ὅπως οἱ πάλαι καὶ νῦν δυσμενεῖς ἐν ἡμέρᾳ μιᾷ βιαίως εἰς τὸν ᾅδην κατελθόντες, εἰς τὸν μετέπειτα χρόνον εὐσταθῆ καὶ ἀτάραχα παρέχωσιν ἡμῖν διὰ τέλους τὰ πράγματα».
Κολιτσάρα
Διατάσσω λοιπόν, ὅπως οἱ κατὰ τὸ παρελθὸν καὶ τὸ παρὸν ἐχθροί μας αὐτοὶ ἄνθρωποι καταβοῦν ὅλοι τὴν ἰδίαν ἡμέραν μὲ βίαιον θάνατον εἰς τὸν ᾅδην καὶ ἔτσι νὰ μᾶς ἀφήσουν κατὰ τὸν ὑπόλοιπον χρόνον νὰ κυβερνήσωμεν τὰς κρατικὰς ὑποθέσεις μας μὲ σταθερότητα καὶ εἰρήνην».
Τρεμπέλα
ἶνα οὕτως οἱ ἀνέκαθεν καὶ μέχρι τώρα κακότροποι, ἀφοῦ εἰς μίαν ἡμέραν καταβοῦν βιαίως καὶ διὰ σφαγῆς εἰς τὸν ἅδην, μᾶς παρέχουν κατὰ τὸν μετέπειτα καὶ εἰς τὴν σφαγὴν αὐτῶν ἐπακολουθήσαντα χρόνον διὰ παντὸς καὶ μέχρι τέλους σταθερὰν καὶ ἀδιατάρακτον τὴν διοίκησιν τῶν δημοσίων πραγμάτων καὶ ὑποθέσεων».
Ἐσθ. 3,14
Τὰ δὲ ἀντίγραφα τῶν ἐπιστολῶν ἐξετίθετο κατὰ χώραν, καὶ προσετάγη πᾶσι τοῖς ἔθνεσιν ἑτοίμους εἶναι εἰς τὴν ἡμέραν ταύτην.
Κολιτσάρα
Τὰ ἀντίγραφα τῶν διαταγμάτων αὐτῶν ἐκοινοποιήθησαν εἰς ὅλας τὰς χώρας καὶ διετάχθησαν ὅλα τὰ ἔθνη νὰ εἶναι ἕτοιμα κατὰ τὴν ἡμέραν ἐκείνην.
Τρεμπέλα
Τὰ ἀντίγραφα δὲ τῶν ἐπιστολῶν ἐξετίθεντο εἰς δημόσια κέντρα καθ’ ὅλην τὴν χώραν καὶ ἐδίδετο διαταγὴ εἰς ὅλα τὰ ἔθνη, νὰ εἶναι οἱ λαοί των ἕτοιμοι διὰ τὴν ἡμέραν αὐτήν.
Ἐσθ. 3,15
ἐσπεύδετο δὲ τὸ πρᾶγμα καὶ εἰς Σοῦσαν· ὁ δὲ βασιλεὺς καὶ Ἀμὰν ἐκωθωνίζοντο, ἐταράσσετο δὲ ἡ πόλις.
Κολιτσάρα
Καθ’ ὃν δὲ χρόνον ἐπεσπεύδετο ἡ δημοσίευσις τοῦ Διατάγματος καὶ εἰς τὰ Σοῦσα, ὁ βασιλεὺς καὶ ὁ Ἀμὰν ἔπιναν καὶ διεσκέδαζαν, ἐνῷ μεγάλη ἀναταραχὴ συνετάρασσε τὴν πόλιν.
Τρεμπέλα
Μὲ σπουδὴν δὲ ἐγίνοντο εἰς Σοῦσαν αἱ προετοιμασίαι διὰ τὴν ἐκτέλεσιν τῆς ἀποφάσεως· ὁ δὲ βασιλεὺς καὶ ὁ Ἀμὰν ἐπεδίδοντο εἰς οἰνοποσίας, καθ’ ὃν χρόνον ἡ πόλις ἐταράττετο.
Κεφάλαιο 4
Ἐσθ. 4,1
Ὁ δὲ Μαρδοχαῖος ἐπιγνοὺς τὸ συντελούμενον διέρρηξε τὰ ἱμάτια ἑαυτοῦ καὶ ἐνεδύσατο σάκκον καὶ κατεπάσατο σποδὸν καὶ ἐκπηδήσας διὰ τῆς πλατείας τῆς πόλεως ἐβόα φωνῇ μεγάλῃ· αἴρεται ἔθνος μηδὲν ἠδικηκός.
Κολιτσάρα
Ὁ Μαρδοχαῖος ὅταν ἐπληροφορήθη αὐτά, τὰ ὁποῖα ἐγίνοντο, διέρρηξε τὰ ἐνδύματά του καὶ ἐφόρεσε ἕνα σάκκον εἰς ἔνδειξιν τοῦ μεγάλου πένθους του. Ἐσκόρπισε στάκτην ἐπάνω εἰς τὸ κεφάλι του, ἐβγῆκε ταχέως εἰς τὴν πλατεῖαν τῆς πόλεως καὶ ἐκραύγαζε μὲ φωνὴν μεγάλην. «Ἐξολοθρεύεται ἕνα ἔθνος, ἐνῷ δὲν ἔχει διαπράξει καμμίαν ἀδικίαν».
Τρεμπέλα
Ὁ δὲ Μαρδοχαῖος, ὅταν ἐπληροφορήθη αὐτὸ ποὺ ἐπρόκειτο νὰ συντελεσθῇ, ἔσχισε τὰ ἐνδύματά του καὶ ἐνεδύθη τρίχινον σάκκον καὶ ἐσκόρπισε στάκτην ἐπὶ τῆς κεφαλῆς του καί, ἀφοῦ ἐπήδησεν ἔξω διὰ μέσου τῆς πλατείας τῆς πόλεως, ἐφώναζε μὲ φωνὴν μεγάλην: «Σηκώνεται ἀπὸ τῆς γῆς καὶ ἐξαφανίζεται ἔθνος, τὸ ὁποῖον δὲν ἔχει διαπράξει κανὲν ἀδίκημα».
Ἐσθ. 4,2
καὶ ἦλθεν ἕως τῆς πύλης τοῦ βασιλέως καὶ ἔστη· οὐ γὰρ ἦν αὐτῷ ἐξὸν εἰσελθεῖν εἰς τὴν αὐλὴν σάκκον ἔχοντι καὶ σποδόν.
Κολιτσάρα
Ἔφθασεν ἕως εἰς τὴν πύλην τῆς βασιλικῆς αὐλῆς καὶ ἐκεῖ ἐσταμάτησε, διότι δὲν τοῦ ἦτο ἐπιτετραμμένον νὰ εἰσέλθῃ εἰς τὴν αὐλήν, ἐπειδὴ ἐφοροῦσε ἔνδυμα ἀπὸ σάκκον καὶ εἶχεν εἰς τὸ κεφάλι του στάκτην.
Τρεμπέλα
Καὶ ἦλθε μέχρι τῆς πύλης τῶν ἀνακτόρων τοῦ βασιλέως καὶ ἐστάθη· διότι δὲν ἦτο ἐπιτετραμμένον εἰς αὐτὸν νὰ εἰσέλθη εἰς τὴν αὐλὴν τοῦ ἀνακτόρου, ἐφ’ ὅσον εἶχε σάκκον καὶ στάκτην.
Ἐσθ. 4,3
καὶ ἐν πάσῃ χώρᾳ, οὗ ἐξετίθετο τὰ γράμματα, κραυγὴ καὶ κοπετὸς καὶ πένθος μέγα τοῖς Ἰουδαίοις, σάκκον καὶ σποδὸν ἔστρωσαν ἑαυτοῖς.
Κολιτσάρα
Εἰς ὅλην δὲ τὴν χώραν, ὅπου ἐκοινοποιεῖτο τὸ διάταγμα τοῦ βασιλέως, θρηνώδεις κραυγαὶ καὶ κοπετοὶ ἠκούοντο μεταξὺ τῶν Ἰουδαίων, διότι μεγάλο πένθος εἶχεν ἀπλωθῆ εἰς αὐτούς. Πολλοὶ ἀπὸ αὐτοὺς ἔστρωναν σάκκινα ἐνδύματα καὶ ἐκοιμῶντο ἐπάνω εἰς αὐτὰ καὶ εἰς τὴν στάκτην.
Τρεμπέλα
Καὶ εἰς ὅλην τὴν χώραν, παντοῦ, ὅπου ἐδημοσιεύοντο τὰ βασιλικὰ γράμματα, ἐγίνετο κραυγὴ καὶ κοπετὸς καὶ μέγα πένθος εἰς τοὺς Ἰουδαίους, οἱ ὁποῖοι ἀντὶ κλίνῃς ἔστρωσαν χάμω εἰς τὴν γῆν διὰ τὸν ἑαυτόν τους σάκκον καὶ στάκτην καὶ ἐκοιμῶντο ἐπ’ αὐτῶν.
Ἐσθ. 4,4
καὶ εἰσῆλθον αἱ ἅβραι καὶ οἱ εὐνοῦχοι τῆς βασιλίσσης καὶ ἀνήγγειλαν αὐτῇ, καὶ ἐταράχθη ἀκούσασα τὸ γεγονὸς καὶ ἀπέστειλε στολίσαι τὸν Μαρδοχαῖον καὶ ἀφελέσθαι αὐτοῦ τὸν σάκκον· ὁ δὲ οὐκ ἐπείσθη.
Κολιτσάρα
Αἱ δοῦλαι καὶ οἱ αὐλικοὶ ὑπηρέται τῆς βασιλίσσης παρουσιάσθησαν εἰς τὴν Ἐσθήρ καὶ τῆς ἀνήγγειλαν τὰ τοῦ πένθους καὶ τοῦ θρήνου τοῦ Μαρδοχαίου. Ἐκείνη ἐταράχθη, ὅταν ἐπληροφορήθη τὰ γεγονότα αὐτά, καὶ ἔστειλεν ἀνθρώπους νὰ ἀφαιρέσουν ἀπὸ τὸν Μαρδοχαῖον τὸ σάκκινόν του ἔνδυμα καὶ νὰ τὸν ἐνδύσουν εὐπρεπῶς. Ὁ Μαρδοχαῖος ὅμως δὲν ἐπείσθη καὶ δὲν συνεμορφώθη πρὸς τὴν ὑπόδειξίν της.
Τρεμπέλα
Καὶ εἰσῆλθον αἱ θεραπαινίδες καὶ οἱ εὐνοῦχοι τῆς βασιλίσσης καὶ ἀνήγγειλαν εἰς αὐτὴν τὰ τοῦ πένθους τοῦ Μαρδοχαίου καὶ ἐταράχθη, ὅταν ἤκουσε τὸ γεγονὸς τῆς πενθίμου περιβολῆς καὶ τῶν θλιβερῶν διαμαρτυριῶν τοῦ Μαρδοχαίου, καὶ ἀπέστειλε κατάλληλον ἔνδυμα νὰ στολίσῃ τὸν Μαρδοχαῖον καὶ νὰ ἀφαιρέσῃ ἀπὸ αὐτὸν τὸν σάκκον, ὥστε νὰ καταστῇ δυνατὸν νὰ εἰσέλθῃ οὗτος εἰς τὰ ἀνάκτορα καὶ νὰ ἐπικοινωνήσῃ μετ’ αὐτῆς· ἀλλ’ αὐτὸς δὲν ἐπείσθη νὰ ἀποβάλῃ τὸν σάκκον.
Ἐσθ. 4,5
ἡ δὲ Ἐσθὴρ προσεκαλέσατο Ἀχραθαῖον τὸν εὐνοῦχον αὐτῆς, ὃς παρειστήκει αὐτῇ, καὶ ἀπέστειλε μαθεῖν αὕτη παρὰ τοῦ Μαρδοχαίου τὸ ἀκριβές.
Κολιτσάρα
Ἐκάλεσε τότε ἡ Ἐσθήρ τὸν αὐλικὸν ὑπηρέτην τῆς Ἀχραθαῖον, ποὺ εὑρίσκετο πάντοτε κοντὰ της, καὶ τὸν ἔστειλε νὰ μάθῃ ἀπὸ τὸν Μαρδοχαῖον τὶ ἀκριβῶς ἔχει συμβῆ.
Τρεμπέλα
Ἡ δὲ Ἐσθὴρ προσεκάλεσε τότε τὸν Ἀχραθαῖον, τὸν εὐνοῦχον αὐτῆς, ὁ ὁποῖος παρίστατο ἀπεσπασμένος εἰς τὴν ὑπηρεσίαν της, καὶ ἀπέστειλε νὰ μάθῃ αὐτὴ ἀπὸ τὸν Μαρδοχαῖον, τί ἀκριβῶς συνέβαινεν.
Ἐσθ. 4,7
ὁ δὲ Μαρδοχαῖος ὑπέδειξεν αὐτῷ τὸ γεγονὸς καὶ τὴν ἐπαγγελίαν, ἣν ἐπηγγείλατο Ἀμὰν τῷ βασιλεῖ εἰς τὴν γάζαν ταλάντων μυρίων, ἵνα ἀπολέσῃ τοὺς Ἰουδαίους·
Κολιτσάρα
Ὁ Μαρδοχαῖος κατέστησεν εἰς αὐτὸν γνωστὸν τὸ γεγονός, ὅπως καὶ τὴν ὑπόσχεσιν, τὴν ὁποίαν ὁ Ἀμὰν ἔδωσεν εἰς τὸν βασιλέα, νὰ καταβάλῃ εἰς τὸ θησαυροφυλάκιον τοῦ βασιλέως δέκα χιλιάδες τάλαντα ἀργυρᾶ, διὰ νὰ ἐξολοθρεύσῃ τοὺς Ἰουδαίους.
Τρεμπέλα
Ὁ δὲ Μαρδοχαῖος κατέστησεν εἰς αὐτὸν γνωστὸν τὸ γεγονὸς καὶ τὴν ὑπόσχεσιν, τὴν ὁποίαν ὑπεσχέθη ὁ Ἀμὰν εἰς τὸν βασιλέα, νὰ παραδώσῃ εἰς τὸ ταμεῖον δέκα χιλιάδας τάλαντα διὰ νὰ παραδώσῃ εἰς τὴν ἀπώλειαν τοὺς Ἰουδαίους.
Ἐσθ. 4,8
καὶ τὸ ἀντίγραφον τὸ ἐν Σούσοις ἐκτεθὲν ὑπὲρ τοῦ ἀπολέσθαι αὐτοὺς ἔδωκεν αὐτῷ δεῖξαι τῇ Ἐσθήρ. καὶ εἶπεν αὐτῷ, ἐντείλασθαι αὐτῇ εἰσελθούσῃ παραιτήσασθαι τὸν βασιλέα καὶ ἀξιῶσαι αὐτὸν περὶ τοῦ λαοῦ μνησθεῖσα ἡμερῶν ταπεινώσεώς σου, ὡς ἐτράφης ἐν χειρί μου, διότι Ἀμὰν ὁ δευτερεύων τῷ βασιλεῖ ἐλάλησε καθ’ ἡμῶν εἰς θάνατον· ἐπικάλεσαι τὸν Κύριον καὶ λάλησον τῷ βασιλεῖ περὶ ἡμῶν ῥῦσαι ἡμᾶς ἐκ θανάτου.
Κολιτσάρα
Ἀντίγραφον δὲ τοῦ διατάγματος διὰ τὴν καταστροφὴν τῶν Ἰουδαίων, ποὺ εἶχε δημοσιευθῆ καὶ εἰς τὰ Σοῦσα, ἔδωκεν ὁ Μαρδοχαῖος εἰς τὸν αὐλικόν, διὰ νὰ τὸ δείξῃ εἰς τὴν Ἐσθὴρ καὶ τοῦ εἶπε· «νὰ τῆς δώσῃς ἐκ μέρους μου ἐντολήν, ὅπως παρουσιασθῇ ἐνώπιον τοῦ βασιλέως καὶ ζητήσῃ ἐπιμόνως ἀπὸ αὐτὸν νὰ σώσῃ τὸν λαόν της ἀπὸ τὴν καταστροφὴν καὶ νὰ τῆς προσθέσῃς ἐπὶ λέξει· Ἐνθυμήσου τὰς ἡμέρας τῆς δυστυχίας καὶ τῆς ταλαιπωρίας σου, τότε ποὺ ἀνετράφης ἀπὸ ἐμέ. Σοῦ καθιστῶ δὲ γνωστὸν ὅτι ὁ δεύτερος μετὰ τὸν βασιλέα ὡς πρὸς τὴν ἐξουσίαν εἰς τὴν χώραν, ὁ Ἀμάν, ὡμίλησεν ἐναντίον μας, διὰ νὰ μᾶς θανατώσῃ. Παρακάλεσε, λοιπόν, τὸν Κύριον καὶ μίλησε μετὰ παρρησίας εἰς τὸν βασιλέα, διὰ νὰ μᾶς λυτρώσῃ ἀπὸ τὸν ὄλεθρον».
Τρεμπέλα
Καὶ τὸ ἀντίγραφον τοῦ διατάγματος, τὸ ὁποῖον ἐξετέθη καὶ ἐκοινοποιήθη δημοσία περὶ τοῦ νὰ ἐξοντωθοῦν οἱ Ἰουδαῖοι, ἔδωκεν εἰς αὐτὸν διὰ νὰ τὸ δείξῃ εἰς τὴν Ἐσθήρ. Καὶ εἶπεν εἰς τοῦτον νὰ τῆς μεταβιβάσῃ τὴν ἐντολήν, ἀφοῦ εἰσέλθῃ νὰ ζητήσῃ μετὰ θερμῶν παρακλήσεων ἀπὸ τὸν βασιλέα καὶ νὰ ἀξιώσῃ ἀπὸ αὐτὸν διὰ τὴν σωτηρίαν τοῦ λαοῦ, «ἐνθυμηθεῖσα τὰς ἡμέρας τῆς πτωχείας καὶ ταπεινώσεώς σου, ὅτε ἐτράφης διὰ τῆς χειρός μου, διότι ὁ Ἀμάν, ὁ ὁποῖος ἔχει τὸ δεύτερον μετὰ τὸν βασιλέα ἀξίωμα, ὡμίλησεν ἐναντίον ἡμῶν ζητῶν τὸν θάνατόν μας· ἐπικαλέσθητι τὸν Κύριον καὶ ὁμίλησε πρὸς τὸν βασιλέα ὑπὲρ ἡμῶν, γλύτωσέ μας ἀπὸ τὸν θάνατον».
Ἐσθ. 4,9
εἰσελθὼν δὲ ὁ Ἀχραθαῖος ἐλάλησεν αὐτῇ πάντας τοὺς λόγους τούτους.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἀχραθαῖος παρουσιάσθη πράγματι ἐνώπιον τῆς Ἐσθήρ καὶ κατέστησεν εἰς αὐτὴν γνωστοὺς ὅλους αὐτοὺς τοὺς λόγους.
Τρεμπέλα
Ἀφοῦ δὲ εἰσῆλθεν εἰς τὰ ἀνάκτορα ὁ Ἀχραθαῖος, ὡμίλησε πρὸς αὐτὴν ὅλους τοὺς λόγους αὐτοὺς τοῦ Μαρδοχαίου.
Ἐσθ. 4,10
εἶπε δὲ Ἐσθὴρ πρὸς Ἀχραθαῖον· πορεύθητι πρὸς Μαρδοχαῖον καὶ εἰπόν,
Κολιτσάρα
Εἶπε τότε ἡ Ἐσθὴρ πρὸς τὸν Ἀχραθαῖον, «πήγαινε εἰς τὸν Μαρδοχαῖον καὶ εἰπέ του, ὅτι ὅλα τὰ ἔθνη τῆς βασιλείας γνωρίζουν,
Τρεμπέλα
Εἶπε δὲ ἡ Ἐσθὴρ πρὸς τὸν Ἀχραθαῖον: «Πήγαινε εἰς τὸν Μαρδοχαῖον καὶ εἶπε εἰς αὐτόν,
Ἐσθ. 4,11
ὅτι τὰ ἔθνη πάντα τῆς βασιλείας γινώσκει, ὅτι πᾶς ἄνθρωπος ἢ γυνή, ὃς εἰσελεύσεται πρὸς τὸν βασιλέα εἰς τὴν αὐλὴν τὴν ἐσωτέραν ἄκλητος, οὐκ ἔστιν αὐτῷ σωτηρία· πλὴν ᾧ ἐκτείνῃ ὁ βασιλεὺς τὴν χρυσῆν ῥάβδον, οὗτος σωθήσεται· κἀγὼ οὐ κέκλημαι εἰσελθεῖν πρὸς τὸν βασιλέα, εἰσὶν αὗται ἡμέραι τριάκοντα.
Κολιτσάρα
ὅτι κάθε ἄνθρωπος, ἄνδρας ἢ γυναίκα, ποὺ θὰ παρουσιασθῇ πρὸς τὸν βασιλέα εἰς τὴν ἐσωτερικὴν αὐλὴν τῶν ἀνακτόρων του ἀπρόσκλητος, δὲν πρόκειται πλέον νὰ ζήσῃ. Καὶ μόνον ἐκεῖνος, εἰς τὸν ὁποῖον ὁ βασιλεὺς θὰ ἀπλώσῃ τὴν χρυσῆν του ράβδον, θὰ διαφύγῃ τὴν ἐκτέλεσιν. Ἐγὼ δὲ δὲν ἔχω προσκληθῆ ὑπὸ τοῦ βασιλέως νὰ εἰσέλθω πρὸς αὐτόν. Τριάντα ἡμέραι ἔχουν περάσει, ποὺ δὲν ἐκλήθην».
Τρεμπέλα
ὅτι ὅλα τὰ ἔθνη τοῦ βασιλείου γνωρίζουν, ὅτι κάθε ἄνθρωπος ἢ γυναῖκα, ὁ ὁποῖος θὰ εἰσέλθῃ εἰς τὸν βασιλέα, εἰς τὰ ἐσωτερικὰ διαμερίσματα τῶν ἀνακτόρων, χωρὶς νὰ ἔχῃ κληθῇ, θὰ θανατωθῇ καὶ δὲν ὑπάρχει εἰς αὐτὸν σωτηρία· ἐκτὸς εἰς ἐκεῖνον, εἰς τὸν ὁποῖον ὁ βασιλεὺς θὰ ἐκτείνῃ τὸ χρυσόν του σκῆπτρον, αὐτὸς θὰ σωθῇ. Καὶ ἐγὼ δὲν ἔχω κληθῇ νὰ εἰσέλθω πρὸς τὸν βασιλέα, ἐπὶ ἡμέρας, αἱ ὁποῖαι κατὰ τὸν ἀριθμὸν εἶναι τριάκοντα.
Ἐσθ. 4,12
καὶ ἀπήγγειλεν Ἀχραθαῖος Μαρδοχαίῳ πάντας τοὺς λόγους Ἐσθήρ.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἀχραθαῖος κατέστησε γνωστὰ εἰς τὸν Μαρδοχαῖον ὅλα αὐτὰ τὰ λόγια τῆς Ἐσθήρ.
Τρεμπέλα
Καὶ ἀνέφερεν ὁ Ἀχραθαῖος εἰς τὸν Μαρδοχαῖον ὅλους τοὺς λόγους τῆς Ἐσθήρ.
Ἐσθ. 4,13
καὶ εἶπε Μαρδοχαῖος πρὸς Ἀχραθαῖον· πορεύθητι καὶ εἶπον αὐτῇ· Ἐσθήρ, μὴ εἴπῃς σεαυτῇ, ὅτι σωθήσῃ μόνη ἐν τῇ βασιλείᾳ παρὰ πάντας τοὺς Ἰουδαίους·
Κολιτσάρα
Ὁ Μαρδοχαῖος τοῦ ἀπήντησε· «πήγαινε καὶ εἰπὲ εἰς τὴν Ἐσθὴρ τοῦτο: Ἐσθήρ, μὴ σοῦ ἔλθῃ ἡ ἰδέα καὶ πιστέψῃς, ὅτι σὺ μόνη μεταξὺ τῶν Ἰουδαίων θὰ σωθῇς εἰς τὴν βασιλείαν αὐτήν.
Τρεμπέλα
Καὶ εἶπεν ὁ Μαρδοχαῖος εἰς τὸν Ἀχραθαῖον: «Πήγαινε καὶ εἰπὲ εἰς αὐτήν «Ἐσθήρ, μὴ εἴπῃς εἰς τὸν ἑαυτόν σου, ὅτι χάρις εἰς τὸ βασιλικόν σου ἀξίωμα θὰ σωθῇς σὺ μόνη ἀπὸ ὅλους τοὺς Ἰουδαίους.
Ἐσθ. 4,14
ὡς ὅτι ἐὰν παρακούσῃς ἐν τούτῳ τῷ καιρῷ, ἄλλοθεν βοήθεια καὶ σκέπη ἔσται τοῖς Ἰουδαίοις, σὺ δὲ καὶ ὁ οἶκος τοῦ πατρός σου ἀπολεῖσθε· καὶ τίς οἶδεν, εἰ εἰς τὸν καιρὸν τοῦτον ἐβασίλευσας;
Κολιτσάρα
Διότι, ἐὰν παρακούσῃς τὴν ἐντολήν μου καὶ σιωπήσῃς κατὰ τὴν περίστασιν αὐτήν, βοήθεια μὲν καὶ προστασία εἰς τοὺς Ἰουδαίους θὰ ἔλθῃ κατ’ ἄλλον τρόπον, σὺ ὅμως καὶ ἡ οἰκογένεια τοῦ πατρός σου θὰ ἐξολοθρευθῆτε. Καὶ ποιὸς ξέρει, ἐὰν ἀκριβῶς διὰ τὴν περίστασιν αὐτὴν δὲν ἔγινες σὺ βασίλισσα;»
Τρεμπέλα
Διότι, ἐὰν παρακούσῃς εἰς τὸ καθῆκον σου κατὰ τοῦτον τὸν καιρόν, θὰ εἶναι ἀπὸ ἄλλο μέρος βοήθεια καὶ προστασία εἰς τοὺς Ἰουδαίους, σὺ ὅμως καὶ ὁ οἶκος τοῦ πατρός σου θὰ χαθῆτε. Καὶ ποῖος ἠξεύρει, ἐὰν διὰ τὸν κρίσιμον καὶ κινδυνώδη αὐτὸν καιρὸν ἔγινες βασίλισσα;»
Ἐσθ. 4,15
καὶ ἐξαπέστειλεν Ἐσθὴρ τὸν ἥκοντα πρὸς αὐτήν, πρὸς Μαρδοχαῖον λέγουσα·
Κολιτσάρα
Ἡ Ἐσθήρ ἔστειλε πάλιν τὸν πρὸς αὐτὴν ἐπανελθόντα αὐλικόν, νὰ ἔλθῃ πρὸς τὸν Μαρδοχαῖον καὶ τοῦ παρήγγειλε·
Τρεμπέλα
Καὶ ἐξαπέστειλεν ἡ Ἐσθὴρ τὸν ἐκ μέρους τοῦ Μαρδοχαίου ἐρχόμενον πρὸς αὐτήν, λέγουσα πρὸς τὸν Μαρδοχαῖον:
Ἐσθ. 4,16
βαδίσας ἐκκλησίασον τοὺς Ἰουδαίους τοὺς ἐν Σούσοις καὶ νηστεύσατε ἐπ’ ἐμοὶ καὶ μὴ φάγητε μηδὲ πίητε ἐπὶ ἡμέρας τρεῖς νύκτα καὶ ἡμέραν, κἀγὼ δὲ καὶ αἱ ἅβραι μου ἀσιτήσομεν, καὶ τότε εἰσελεύσομαι πρὸς τὸν βασιλέα παρὰ τὸν νόμον, ἐὰν καὶ ἀπολέσθαι με δέῃ.
Κολιτσάρα
«πήγαινε συγκέντρωσε τοὺς Ἰουδαίους, ποὺ εὑρίσκονται εἰς τὰ Σοῦσα. Νηστεύσατε πρὸς χάριν μου, χωρὶς νὰ φᾶτε καὶ χωρὶς νὰ πιῆτε ἐπὶ τρία ἡμερονύκτια. Ἐντελῶς δὲ νηστικαὶ κατὰ τὰς τρεῖς αὐτὰς ἡμέρας θὰ μείνωμεν καὶ ἐγὼ καὶ αἱ δοῦλαι μου. Ἔπειτα δὲ θὰ εἰσέλθω πρὸς τὸν βασιλέα, παραβαίνουσα τὸν σχετικὸν νόμον, ἔστω καὶ ἂν πρόκειται νὰ ἀποθάνω».
Τρεμπέλα
«Πήγαινε καὶ σύναξε τὴν συνέλευσιν ὅλων τῶν ἐν Σούσοις Ἰουδαίων. Καὶ νηστεύσατε δι’ ἐμὲ καὶ μὴ φάγητε οὔτε νὰ πίετε ἐπὶ ἡμέρας τρεῖς, νύκτα καὶ ἡμέραν. Καὶ ἐγὼ δὲ καὶ αἱ ὑπηρέτριαί μου θὰ παραμείνωμεν ἄσιτοι. Καὶ τότε θὰ εἰσέλθω πρὸς τὸν βασιλέα παραβαίνουσα τὸν νόμον, καὶ ἐὰν ἀκόμη παραστῇ ἀνάγκη νὰ θανατωθῶ».
Ἐσθ. 4,17
Καὶ βαδίσας Μαρδοχαῖος ἐποίησεν ὅσα ἐνετείλατο αὐτῷ Ἐσθήρ.
Κολιτσάρα
Ὁ Μαρδοχαῖος ἀνεχώρησε καὶ ἔκαμε, ὅπως τοῦ εἶχε δώσει ἐντολὴν ἡ Ἐσθήρ.
Τρεμπέλα
Καὶ σπεύσας ὁ Μαρδοχαῖος ἔκαμεν ὅσα παρήγγειλεν εἰς αὐτὸν ἡ Ἐσθήρ.
Ἐσθ. 4,17α
καὶ ἐδεήθη Κυρίου μνημονεύων πάντα τὰ ἔργα Κυρίου καὶ εἶπε·
Κολιτσάρα
Εἶχεν εἰς τὸν νοῦν καὶ τὴν καρδίαν του ὅλα τὰ ἔργα τοῦ Κυρίου, προσηυχήθη δὲ καὶ εἶπε·
Τρεμπέλα
Καὶ παρεκάλεσε τὸν Κύριον ἐνθυμούμενος ὅλα τὰ θαυμαστὰ ἔργα τοῦ Κυρίου καὶ εἶπε:
Ἐσθ. 4,17β
Κύριε Κύριε, βασιλεῦ πάντων κρατῶν, ὅτι ἐν ἐξουσίᾳ σου τὸ πᾶν ἐστι, καὶ οὐκ ἔστιν ὁ ἀντιδοξῶν σοι ἐν τῷ θέλειν σε σῶσαι τὸν Ἰσραήλ·
Κολιτσάρα
«Κύριε, Κύριε, παντοκράτωρ βασιλεῦ, τὰ πάντα εἶναι ὑπὸ τὴν ἐξουσίαν σου ὑποτεταγμένα καὶ κανεὶς δὲν ὑπάρχει, ποὺ νὰ δυνηθῇ νὰ φέρῃ ἐμπόδιον εἰς σέ, ἂν σὺ θὰ θελήσῃς νὰ σώσῃς τὸν ἰσραηλιτικὸν λαόν.
Τρεμπέλα
«Κύριε, Κύριε, βασιλεῦ, ὁ ὁποῖος ἐκτείνεις τὸ κράτος Σου καὶ κυριαρχεῖς ἐπὶ πάντων, διότι τὸ πᾶν εἶναι εἰς τὴν ἐξουσίαν σου, καὶ δὲν ὑπάρχει κανεὶς ποὺ νὰ δύναται νὰ ἐπιβάλῃ ἀντίθετον ἀπόφασιν καὶ γνώμην πρὸς Σέ, ὅταν θέλῃς νὰ σώσῃς τὸν Ἰσραήλ.
Ἐσθ. 4,17γ
ὅτι σὺ ἐποίησας τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν καὶ πᾶν θαυμαζόμενον ἐν τῇ ὑπ’ οὐρανὸν καὶ Κύριος εἶ πάντων, καὶ οὐκ ἔστιν ὃς ἀντιτάξεταί σοι τῷ Κυρίῳ.
Κολιτσάρα
Διότι σύ, Κύριε, ὡς παντοδύναμος ποὺ εἶσαι, ἐδημιούργησες τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν, κάθε τι ὡραῖον καὶ ἀξιοθαύμαστον ποὺ ὑπάρχει ἀπὸ τὸν οὐρανόν. Εἶσαι ὁ Κύριος ὅλων καὶ δὲν ὑπάρχει κανείς, ὁ ὁποῖος θὰ ἀντιταχθῇ εἰς σέ, τὸν Κύριον.
Τρεμπέλα
Διότι σὺ ἐποίησες τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν καὶ κάθε τι, ποὺ θαυμάζεται εἰς τὴν ὑπὸ τὸν οὐρανὸν ὑπάρχουσαν γῆν καὶ εἶσαι Κύριος πάντων, καὶ δὲν ὑπάρχει κανεὶς δυνάμενος νὰ ἀντιταχθῇ εἰς Σέ, τὸν Κύριον.
Ἐσθ. 4,17δ
σὺ πάντα γινώσκεις· σὺ οἶδας, Κύριε, ὅτι οὐκ ἐν ὕβρει οὐδὲ ἐν ὑπερηφανίᾳ οὐδὲ ἐν φιλοδοξίᾳ ἐποίησα τοῦτο, τὸ μὴ προσκυνεῖν τὸν ὑπερήφανον Ἀμάν, ὅτι ηὐδόκουν φιλεῖν πέλματα ποδῶν αὐτοῦ πρὸς σωτηρίαν Ἰσραήλ·
Κολιτσάρα
Σύ, Κύριε, γνωρίζεις τὰ πάντα. Σύ, Κύριε, γνωρίζεις πολὺ καλά, ὅτι ἐὰν ἐγὼ δὲν προσκυνῶ τὸν ὑπερήφανον Ἀμάν, δὲν τὸ πράττω ἀπὸ ἀλαζονείαν, οὔτε ἀπὸ ὑπερηφάνειαν, οὔτε ἀπὸ φιλοδοξίαν. Ἀλλὰ προκειμένου νὰ σώσω τοὺς Ἰσραηλίτας, εἶμαι ἕτοιμος νὰ φιλήσω καὶ τὰ πέλματα τῶν ποδῶν τοῦ Ἀμάν.
Τρεμπέλα
Σὺ γνωρίζεις ὅλα· Σύ, Κύριε, γνωρίζεις, ὅτι οὐχὶ ὑβριστικῶς, οὔτε μὲ ὑπερηφάνειαν, διότι δηλαδὴ ἐδυσκολευόμην νὰ ταπεινωθῶ, οὔτε μὲ φιλοδοξίαν, ἐπειδὴ δῆθεν ἐπεθύμουν νὰ ἐπιδειχθῶ εἰς τοὺς ἄλλους αὐλικούς, ἔπραξα αὐτο, τὸ νὰ μὴ προσκυνῶ δηλαδὴ τὸν ὑπερήφανον Ἀμὰν διότι λίαν εὐχαρίστως θὰ ἐδεχόμην νὰ φιλῶ τὰ πέλματα τῶν ποδιῶν του διὰ τὴν σωτηρίαν τοῦ Ἰσραήλ.
Ἐσθ. 4,17ε
ἀλλ’ ἐποίησα τοῦτο, ἵνα μὴ θῶ δόξαν ἀνθρώπου ὑπεράνω δόξης Θεοῦ, καὶ οὐ προσκυνήσω οὐδένα, πλὴν σοῦ τοῦ Κυρίου μου καὶ οὐ ποιήσω αὐτὰ ἐν ὑπερηφανίᾳ.
Κολιτσάρα
Ἀλλὰ ἔπραξα τοῦτο, διὰ νὰ μὴ βάλω τὴν δόξαν ἀνθρώπου ὑπεράνω ἀπὸ τὴν δόξαν σου τοῦ Θεοῦ. Κανένα δὲν θὰ προσκυνήσω πλὴν σοῦ τοῦ Κυρίου μου. Ταῦτα δὲ ὄχι ἀπὸ ὑπερηφάνειαν.
Τρεμπέλα
Ἀλλ’ ἔπραξα τοῦτο διὰ νὰ μὴ θέσω δόξαν ἀνθρώπου παραπάνω ἀπὸ τὴν δόξαν τοῦ Θεοῦ· καὶ δὲν θὰ προσκυνήσω κανένα ἄλλον ἐκτὸς ἀπὸ Σέ, τὸν Κύριόν μου· καὶ δὲν θὰ κάμω καὶ εἰς τὸ μέλλον αὐτὰ μὲ ὑπερηφάνειαν καὶ ἀλαζονείαν.
Ἐσθ. 4,17ζ
καὶ νῦν, Κύριε ὁ Θεός, ὁ βασιλεύς, ὁ Θεὸς Ἁβραάμ, φεῖσαι τοῦ λαοῦ σου, ὅτι ἐπιβλέπουσιν ἡμῖν εἰς καταφθορὰν καὶ ἐπεθύμησαν ἀπολέσαι τὴν ἐξ ἀρχῆς κληρονομίαν σου·
Κολιτσάρα
Καὶ τώρα, Κύριε ὁ Θεός μου καὶ ὁ βασιλεύς μου, ὁ Θεὸς τοῦ Ἁβραάμ, λυπήσου τὸν λαόν σου, διότι οἱ ἐχθροὶ ἔχουν στρέψει κακοῦργα τὰ βλέμματά των ἐναντίον μας, διὰ νὰ μᾶς ἐξολοθρεύσουν. Φλέγονται ἀπὸ τὴν πονηρὰν ἐπιθυμίαν νὰ καταστρέψουν τὴν ἀπὸ ἀρχαιοτάτων χρόνων ἰδικήν σου κληρονομίαν.
Τρεμπέλα
Καὶ τώρα, Κύριε ὁ Θεός, σὺ ὁ μόνος βασιλεύς, ὁ Θεὸς τοῦ γενάρχου μας Ἀβραάμ, λυπήσου τὸν λαόν σου, διότι μᾶς κυττάζουν μὲ ἄγριο μάτι διὰ νὰ μᾶς καταφθείρουν καὶ ἐπεθύμησαν νὰ ἐξοντώσουν τὸν λαόν, ποὺ ὡς διὰ κλήρου ἐξεχώρισες ἐξ ἀρχῆς τῆς συστάσεώς του νὰ εἶναι ἰδιοκτησία σου·
Ἐσθ. 4,17η
μὴ ὑπερίδῃς τὴν μερίδα σου, ἣν σεαυτῷ ἐλυτρώσω ἐκ γῆς Αἰγύπτου·
Κολιτσάρα
Μή, λοιπόν, ἀποστρέψῃς μὲ ἀδιαφορίαν τὸ βλέμμα σου ἀπὸ τὸν λαόν σου, τὸν ὁποῖον σύ, διὰ νὰ εἶναι λαός σου, τὸν ἐγλύτωσες ἀπὸ τὴν δουλείαν τῆς χώρας Αἰγύπτου.
Τρεμπέλα
μὴ περιφρονήσῃς τὸ μερίδιόν σου, τὸ ὁποῖον μεταξὺ ὅλων τῶν λαῶν ἐδιάλεξες ἀπὸ τὴν χώραν τῆς Αἰγύπτου.
Ἐσθ. 4,17θ
ἐπάκουσον τῆς δεήσεώς μου καὶ ἱλάσθητι τῷ κλήρῳ σου καὶ στρέψον τὸ πένθος ἡμῶν εἰς εὐωχίαν, ἵνα ζῶντες ὑμνῶμέν σου τὸ ὄνομα, Κύριε, καὶ μὴ ἀφανίσῃς στόμα αἰνούντων σε, Κύριε.
Κολιτσάρα
Ἄκουσε τὴν προσευχήν μου καὶ λυπήσου τὴν κληρονομίαν σου. Μετάβαλε τὸ πένθος μας εἰς συμπόσιον χαρᾶς, διὰ νὰ ζῶμεν καὶ νὰ δοξολογοῦμεν τὸ ὄνομά σου, Κύριε. Μὴ ἐπιτρέψῃς νὰ ἐξαφανισθῇ τὸ στόμα τῶν ἀνθρώπων, οἱ ὁποῖοι σὲ δοξολογοῦν».
Τρεμπέλα
Ἐπάκουσον τὴν δέησίν μου καὶ φανοῦ ἵλεως εἰς τὸν κλῆρον σου καὶ στρέψε τὸ πένθος μας εἰς ἄμετρον χαράν, ἵνα ζῶντες ὑμνῶμεν τὸ ὄνομά Σου, Κύριε, καὶ μὴ ἐπιτρέψῃς νὰ ἀφανισθῇ τὸ στόμα αὐτῶν ποὺ σὲ ὑμνοῦν, Κύριε».
Ἐσθ. 4,17ι
καὶ πᾶς Ἰσραὴλ ἐκέκραξεν ἐξ ἰσχύος αὐτῶν, ὅτι θάνατος αὐτῶν ἐν ὀφθαλμοῖς αὐτῶν.
Κολιτσάρα
Καὶ ὅλοι οἱ Ἰσραηλῖται ἔκραξαν προσευχόμενοι πρὸς τὸν Θεόν, μὲ ὅλην των τὴν δύναμιν, διότι ὁ θάνατος εὑρίσκετο πλέον ἐμπρὸς εἰς τὰ μάτια των.
Τρεμπέλα
Καὶ ὅλος ὁ Ἰσραηλιτικὸς λαὸς ἐφώναξε μὲ ὅλην τὴν δύναμίν των, διότι ὁ θάνατός των ἦτο ἐμπρὸς εἰς τὰ μάτια των.
Ἐσθ. 4,17κ
Καὶ Ἐσθὴρ ἡ βασίλισσα κατέφυγεν ἐπὶ τὸν Κύριον ἐν ἀγῶνι θανάτου κατειλημμένη, καὶ ἀφελομένη τὰ ἱμάτια τῆς δόξης αὐτῆς ἐνεδύσατο ἱμάτια στενοχωρίας καὶ πένθους, καὶ ἀντὶ τῶν ὑπερηφάνων ἡδυσμάτων, σποδοῦ καὶ κοπριῶν ἐνέπλησε τὴν κεφαλὴν αὐτῆς καὶ τὸ σῶμα αὐτῆς ἐταπείνωσε σφόδρα καὶ πάντα τόπον κόσμου ἀγαλλιάματος αὐτῆς ἔπλησε στρεπτῶν τριχῶν αὐτῆς καὶ ἐδεῖτο Κυρίου Θεοῦ Ἰσραήλ, καὶ εἶπε·
Κολιτσάρα
Καὶ αὐτὴ ἡ βασίλισσα Ἐσθήρ, κυριευμένη ἀπὸ τὴν ἀγωνίαν τοῦ θανάτου, κατέφυγε διὰ τῆς προσευχῆς πρὸς τὸν Κύριον. Ἀφήρεσε τὰ λαμπρά της ἐνδύματα, ἐφόρεσεν ἄλλα δηλωτικὰ τῆς στενοχωρίας καὶ τοῦ πένθους. Ἀντὶ δὲ ἀπὸ τὰ πανάκριβα ἀρώματά της, ἐγέμισε τὸ κεφάλι καὶ τὸ σῶμα της ἀπὸ στάκτην καὶ κοπρίαν, ἐσκληραγώγησε πάρα πολὺ τὸ σῶμα της καὶ μὲ τὰς μαδημένος τρίχας τῆς κεφαλῆς της ἐκαλύφθη ἐκεῖ, ποὺ ἄλλοτε ὑπῆρχον τὰ κοσμήματα τῆς χαρᾶς της. Καὶ παρεκάλει Κύριον τὸν Θεὸν μὲ θέρμην καὶ εἶπε·
Τρεμπέλα
Καὶ ἡ βασίλισσα Ἐσθὴρ κατέφυγεν εἰς τὸν Κύριον κυριευμένη ἀπὸ ἀγωνίαν ἐκ τοῦ ἐπαπειλουμένου θανάτου. Καὶ ἀφοῦ ἀπέβαλε τὰ μεγαλοπρεπῆ ἐνδύματά της, ἐνεδύθη ἐνδύματα στενοχωρίας καὶ πένθους καὶ ἀντὶ τῶν σπανίων καὶ πολυτελῶν ἀρωμάτων, μὲ τὰ ὁποῖα ἤλειφε τὴν κεφαλήν της, τὴν ἐγέμισε μὲ στάκτην καὶ ἀκαθαρσίας καὶ ἐταπείνωσε τὸ σῶμα της πολὺ δι’ αὐστηρὰς νηστείας καὶ κάθε τόπον, ὅπου μὲ εὐχαρίστησιν πολλὴν ἔμβαινε προτήτερα διὰ νὰ στολίζεται, τὸν ἐγέμισε μὲ τὰς κατσαρὰς τρίχας της, ποὺ ὑπὸ τὸ κράτος τῆς θλίψεως ἀπέσπα ἀπὸ τὴν κόμην της. Καὶ παρεκάλει Κύριον τὸν Θεὸν τοῦ Ἰσραὴλ καὶ εἶπε:
Ἐσθ. 4,17λ
Κύριέ μου, βασιλεὺς ἡμῶν σὺ εἶ μόνος· βοήθησόν μοι τῇ μόνῃ καὶ μὴ ἐχούσῃ βοηθὸν εἰ μὴ σέ, ὅτι κίνδυνός μου ἐν χειρί μου.
Κολιτσάρα
«Κύριέ μου, σὺ εἶσαι ὁ μόνος καὶ ἀληθινὸς βασιλεύς μας. Βοήθησε ἐμὲ τὴν μόνην, ἡ ὁποία δὲν ἔχω εἰς τὸν κόσμον αὐτὸν ἄλλον βοηθόν, εἰ μὴ μόνον σέ, διότι ὁ κίνδυνος τοῦ θανάτου εὑρίσκεται μτροστά μου.
Τρεμπέλα
«Κύριέ μου· Σὺ εἶσαι ὁ μόνος βασιλεὺς ἡμῶν· βοήθησέ με τὴν μόνην καὶ μὴ ἔχουσαν ἄλλον βοηθὸν ἐκτὸς σοῦ, διότι ὁ κίνδυνος τῆς ζωῆς μου εἶναι εἰς τὰ χέρια μου καὶ τὸν πιάνω.
Ἐσθ. 4,17μ
ἐγὼ ἤκουον ἐκ γενετῆς μου ἐν φυλῇ πατριᾶς μου ὅτι σύ, Κύριε, ἔλαβες τὸν Ἰσραὴλ ἐκ πάντων τῶν ἐθνῶν καὶ τοὺς πατέρας ἡμῶν ἐκ πάντων τῶν προγόνων αὐτῶν εἰς κληρονομίαν αἰώνιον καὶ ἐποίησας αὐτοῖς ὅσα ἐλάλησας.
Κολιτσάρα
Ἐγὼ ἀπὸ τῆς γεννήσεώς μου καὶ ἐντεῦθεν ἤκουον ἀπὸ ἀνθρώπους τῆς φυλῆς μου, ὅτι σύ, Κύριε, ἐπῆρες τὸν ἰσραηλιτικὸν λαὸν ἀπὸ ὅλα τὰ ἔθνη καὶ ἐδιάλεξες τοὺς πατέρας ἡμῶν ἀπὸ τοὺς προπάτοράς των, διὰ νὰ εἶναι αἰωνία ἰδική σου κληρονομία. Ἐξεπλήρωσες ὅλα ὅσα εἶχες ὑποσχεθῆ εἰς αὐτούς.
Τρεμπέλα
Ἐγὼ ἤκουα ἀπὸ τῆς ἐποχῆς τῆς γεννήσεώς μου εἰς τὴν φυλὴν τῆς οἰκογενείας μου, ὅτι Σύ, Κύριε, ἐξέλεξες καὶ ἐπῆρες τὸν Ἰσραηλιτικὸν λαὸν ἀπὸ ὅλα τὰ ἔθνη καὶ τοὺς πατέρας μας μεταξὺ ὅλων τῶν προγόνων των διὰ νὰ εἶναι κληρονομία σου καὶ κτῆμα σου παντοτινὸν καὶ αἰώνιον. Καὶ ἔκαμες εἰς αὐτοὺς ὅσα ἐλάλησας καὶ ὑπεσχέθης.
Ἐσθ. 4,17ν
καὶ νῦν ἡμάρτομεν ἐνώπιόν σου, καὶ παρέδωκας ἡμᾶς εἰς χεῖρας τῶν ἐχθρῶν ἡμῶν, ἀνθ’ ὧν ἐδοξάσαμεν τοὺς θεοὺς αὐτῶν· δίκαιος εἶ, Κύριε.
Κολιτσάρα
Καὶ τώρα, Κύριε, ὁμολογοῦμεν ὅτι ἡμαρτήσαμεν ἐνώπιόν σου, διὰ τοῦτο καὶ ἐπέτρεψες νὰ παραδοθῶμεν εἰς τὰς χεῖρας τῶν ἐχθρῶν μας, ἐπειδὴ ἐλατρεύσαμεν τοὺς θεοὺς αὐτῶν, ἀντὶ σοῦ τοῦ ἀληθινοῦ Θεοῦ. Δίκαιος εἶσαι, Κύριε.
Τρεμπέλα
Καὶ τώρα ἡμαρτήσαμεν ἐνώπιόν Σου καὶ μᾶς παρέδωκες δι’ αὐτὸ εἰς χεῖρας τῶν ἐχθρῶν μας, τιμωρῶν ἡμᾶς διότι ἐδοξάσαμεν καὶ ἐλατρεύσαμεν τοὺς θεούς των· δίκαιος εἶσαι, Κύριε.
Ἐσθ. 4,17ξ
καὶ νῦν οὐχ ἱκανώθησαν ἐν πικρασμῷ δουλείας ἡμῶν, ἀλλ’ ἔθηκαν τὰς χεῖρας αὐτῶν ἐπὶ τὰς χεῖρας τῶν εἰδώλων αὐτῶν ἐξάραι ὁρισμὸν στόματός σου καὶ ἀφανίσαι κληρονομίαν σου καὶ ἐμφράξαι στόμα αἰνούντων σοι καὶ σβέσαι δόξαν οἴκου σου καὶ θυσιαστηρίου σου,
Κολιτσάρα
Ἀλλ’ ἰδού, Κύριε, ὅτι αὐτοὶ οἱ ἐχθροί μας δὲν ἔμειναν ἰκανοποιημένοι ἀπὸ τὰς πικρίας τῆς σκλαβιᾶς μας, ἀλλὰ ἅπλωσαν τὰ χέρια των καὶ ὡρκίσθησαν εἰς τὰ εἴδωλά των νὰ ἐξαφανίσουν κάθε ἐντολήν, ποὺ ἐβγῆκεν ἀπὸ τὸ στόμα σου, νὰ καταστρέψουν τὴν κληρονομίαν σου, καὶ ἔτσι νὰ βουλώσουν τὰ στόματα ἐκείνων, οἱ ὁποῖοι σὲ δοξολογοῦν, καὶ νὰ σβήσουν τὴν μεγαλοπρέπειαν τοῦ ναοῦ σου καὶ τοῦ ἁγίου σου θυσιαστηρίου.
Τρεμπέλα
Καὶ τώρα δὲν ἰκανοποιήθησαν μὲ τὴν πικρίαν καὶ τὰ ἄλλα δεινὰ τῆς δουλείας μας, ἀλλ’ ἔθεσαν τὰς χεῖρας των ἐπὶ τῶν χειρῶν τῶν εἰδώλων των, συμφωνοῦντες καὶ συνάπτοντες συνθήκην μὲ τοὺς ψευδεῖς θεούς των νὰ ματαιώσουν τὰ ὅσα περὶ τοῦ λαοῦ Σου ὥρισε καὶ ὑπεσχέθη τὸ στόμα Σου καὶ νὰ ἑξαφανίσουν τὴν κληρονομίαν Σου καὶ νὰ φράξουν διαπαντὸς τὸ στόμα αὐτῶν, οἱ ὁποῖοι Σὲ ὑμνοῦν, καὶ νὰ ἑξαλείψουν τὴν δόξαν καὶ μεγαλοπρέπειαν τοῦ ναοῦ Σου καὶ τοῦ θυσιαστηρίου Σου,
Ἐσθ. 4,17ο
καὶ ἀνοῖξαι στόμα ἐθνῶν εἰς ἀρετὰς ματαίων καὶ θαυμασθῆναι βασιλέα σάρκινον εἰς αἰῶνα.
Κολιτσάρα
Ἀκόμη δὲ ὡρκίσθησαν νὰ ἀνοίξουν τὰ στόματα τῶν εἰδωλολατρῶν, διὰ νὰ ἐπαινοῦν τὰ μάταια εἴδωλά των καὶ νὰ καταστήσουν ἀξίους θαυμασμοῦ καὶ λατρείας εἰς τὸν αἰῶνα βασιλεῖς σαρκίνους.
Τρεμπέλα
καὶ νὰ ἀνοίξουν τὸ στόμα τῶν εἰδωλολατρῶν διὰ νὰ ἀνυμνοῦν τὰ μάταια εἴδωλα καὶ διὰ νὰ θαυμασθῇ εἰς τὸν αἰῶνα βασιλεὺς θνητὸς καὶ φέρων σάρκα.
Ἐσθ. 4,17π
μὴ παραδῷς, Κύριε, τὸ σκῆπτρόν σου τοῖς μὴ οὖσι, καὶ μὴ καταγελασάτωσαν ἐν τῇ πτώσει ἡμῶν, ἀλλὰ στρέψον τὴν βουλὴν αὐτῶν ἐπ’ αὐτούς, τὸν δὲ ἀρξάμενον ἐφ’ ἡμᾶς παραδειγμάτισον.
Κολιτσάρα
Μὴ παραδώσῃς, Κύριε, τὸ σκῆπτρον σου εἰς ἀνθρώπους ἀναξίους καὶ μηδαμινούς, καὶ μὴ ἐπιτρέψῃς νὰ γίνωμεν καταγέλαστοι μὲ τὴν καταστροφήν μας, ἀλλὰ σὺ μὲ τὴν παντοδυναμίαν σου μετάβαλε τὴν βουλήν των ἐναντίον αὐτῶν τῶν ἰδίων καὶ τιμώρησε κατὰ τρόπον παραδειγματικὸν ἐκεῖνον, ποὺ πρῶτος ἤρχισε τὸν ἐξοντωτικὸν ἐναντίον μας διωγμὸν
Τρεμπέλα
Μὴ παραδώσης, Κύριε, τὸν λαόν Σου, ποὺ ἐκπροσωπεῖ τὴν ἐπὶ γῆς πνευματικὴν βασιλείαν Σου, εἰς τοὺς ψευδοθεούς, οἱ ὁποῖοι δὲν εἶναι τίποτε· καὶ ἂς μὴ χαροῦν καὶ καταγελάσουν μὲ τὴν πτῶσιν μας, ἀλλὰ στρέψε τὸ φονικὸν σχέδιον καὶ τὴν ἐπίβουλον ἀπόφασίν τους ἐπάνω τους, αὐτὸν δέ, ποὺ ἤρχισε νὰ μᾶς ἀδικῇ καὶ νὰ μᾶς ἑξαφανίσῃ, τιμώρησέ τον παραδειγματικῶς.
Ἐσθ. 4,17ρ
μνήσθητι, Κύριε, γνώσθητι ἐν καιρῷ θλίψεως ἡμῶν καὶ ἐμὲ θάρσυνον, βασιλεῦ τῶν θεῶν καὶ πάσης ἀρχῆς ἐπικρατῶν·
Κολιτσάρα
Μνήσθητί μας, Κύριε, κάμε ὥστε νὰ σὲ γνωρίσωμεν καὶ νὰ σὲ αἰσθανθῶμεν εἰς τὸν καιρὸν αὐτὸν τῆς θλίψεώς μας. Δῶσε καὶ εἰς ἐμὲ θάρρος, σύ, ὁ βασιλεὺς τῶν Θεῶν καὶ κύριος πάσης ἐξουσίας.
Τρεμπέλα
Μὴ μᾶς ξεχνᾷς, ἀλλ’ ἐνθυμήσου μας, Κύριε· καὶ κατάστησε τὸν ἑαυτόν Σου γνωστὸν δι’ αἰσθητὴς ἐπεμβάσεώς σου κατὰ τὸν καιρὸν τῆς θλίψεως μας καὶ δός μου θάρρος, βασιλεῦ πάντων τῶν ὁπωσδήποτε ὀνομαζομένων θεῶν καὶ κυρίαρχε πάσης ἀρχῆς·
Ἐσθ. 4,17σ
δὸς λόγον εὔρυθμον εἰς τὸ στόμα μου ἐνώπιον τοῦ λέοντος καὶ μετάθες τὴν καρδίαν αὐτοῦ εἰς μῖσος τοῦ πολεμοῦντος ἡμᾶς εἰς συντέλειαν αὐτοῦ καὶ τῶν ὁμονοούντων αὐτῷ·
Κολιτσάρα
Λόγον σοφὸν καὶ πειστικὸν βάλε εἰς τὸ στόμα μου ἐνώπιον τοῦ λέοντος, τοῦ βασιλέως. Μετάβαλε τὴν καρδίαν αὐτοῦ, ὥστε νὰ μισήσῃ ἐκεῖνον, ὁ ὀποῖος μᾶς πολεμεῖ, καὶ νὰ διατάξῃ τὴν ἐκτέλεσιν αὐτοῦ καὶ τῶν ὁμοφρόνων του.
Τρεμπέλα
δῶσε λόγον ἐλκυστικὸν καὶ πειστικὸν εἰς τὸ στόμα μου ἐνώπιον τοῦ ὡς ἅλλου λέοντος φοβεροῦ καὶ δυνατοῦ βασιλέως καὶ μετάθεσε τὴν καρδίαν του εἰς μῖσος κατὰ τοῦ Ἀμάν, ὁ ὁποῖος μᾶς πολεμεῖ, ὥστε νὰ καταστραφῇ αὐτὸς καὶ ὅσοι ὁμονοοῦν μὲ αὐτόν·
Ἐσθ. 4,17τ
ἡμᾶς δὲ ῥῦσαι ἐν χειρί σου καὶ βοήθησόν μοι τῇ μόνῃ καὶ μὴ ἐχούσῃ εἰ μὴ σέ, Κύριε·
Κολιτσάρα
Ἡμᾶς δὲ γλύτωσέ μας μὲ τὴν παντοδύναμον δεξιάν σου. Βοήθησε ἐμέ, ἡ ὁποία εἶμαι μόνη καὶ δὲν ἔχω κανένα ἄλλον παρὰ μόνον σέ, Κύριε.
Τρεμπέλα
ἡμᾶς ὅμως γλύτωσε ἀπὸ τὸν φοβερὸν κίνδυνον διὰ θαυμαστῆς ἐπεμβάσεως τῆς χειρός Σου καὶ εἰδικῶς διὰ τὴν ἐπικειμένην περίστασιν βοήθησέ με τὴν μόνην καὶ μὴ ἔχουσαν ἄλλον παρὰ μόνον Σέ, Κύριε.
Ἐσθ. 4,17υ
πάντων γνῶσιν ἔχεις καὶ οἶδας ὅτι ἐμίσησα δόξαν ἀνόμων καὶ βδελύσσομαι κοίτην ἀπεριτμήτων καὶ παντὸς ἀλλοτρίου.
Κολιτσάρα
Εἶσαι παντογνώστης καὶ γνωρίζεις ὅτι ἐγὼ ἐμίσησα τὴν δόξαν τῶν παρανόμων ἀνδρῶν καὶ ἀποστρέφομαι μὲ ἀηδίαν τὴν κλίνην τῶν ἀπεριτμήτων καὶ παντὸς ἀλλοεθνοῦς.
Τρεμπέλα
Ἔχεις γνῶσιν ὅλων ὡς παγγνώστης· καὶ γνωρίζεις ὅτι ἐμίσησα τὴν δόξαν, ποὺ μοῦ ἀποδίδουν διὰ τὸ βασιλικόν μου ἀξίωμα οἱ εἰδωλολάτραι ποὺ δὲν γνωρίζουν καὶ δὲν φυλάττουν τὸν νόμον Σου. Καὶ μισῶ καὶ σιχαίνομαι τὴν συγκοίμησιν μὲ ἀπεριτμήτους καὶ μὲ κάθε ξένον καὶ μὴ ἀνήκοντα εἰς τὸν λαόν Σου.
Ἐσθ. 4,17φ
σὺ οἶδας τὴν ἀνάγκην μου, ὅτι βδελύσσομαι τὸ σημεῖον τῆς ὑπερηφανίας μου, ὅ ἐστιν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς μου ἐν ἡμέραις ὀπτασίας μου· βδελύσσομαι αὐτὸ ὡς ῥάκος καταμηνίων καὶ οὐ φορῶ αὐτὸ ἐν ἡμέραις ἡσυχίας μου.
Κολιτσάρα
Σὺ εἶσαι παντογνώστης καὶ γνωρίζεις πολὺ καλὰ τὴν ἀνάγκην, ὑπὸ τὴν ὁποίαν εὑρίσκομαι, καὶ ὅτι ἀποστρέφομαι μὲ ἀηδίαν τὰ σημεῖα αὐτὰ τῆς δόξης μου καὶ τὸ διάδημα, τὸ ὁποῖον ὑπάρχει ἐπάνω εἰς τὴν κεφαλήν μου, ὅταν ἀναγκάζωμαι νὰ ἐμφανίζωμαι δημοσίᾳ. Τὸ ἀηδιάζω σὰν ράκος γυναικείων καταμηνίων. Καὶ κατὰ τὰς ἡμέρας τῆς ἡσυχίας μου, ποὺ εἶμαι μόνη, δὲν τὸ φορῶ.
Τρεμπέλα
Σὺ γνωρίζεις τὴν ἀνάγκην, ἡ ὁποία μὲ ἀνεβίβασε καὶ μὲ κρατεῖ ἐπὶ τοῦ θρόνου, διότι σιχαίνομαι τὸ σημεῖον τῆς ὑπερηφάνου δόξης μου, τὸ ὁποῖον εἶναι ἐπὶ τῆς κεφαλῆς μου κατὰ τὰς ἡμέρας τῆς ἐμφανίσεώς μου καὶ δημοσίας παραστάσεώς μου· τὸ σιχαίνομαι σὰν κουρέλι ἀκάθαρτον ἐμμήνων καὶ δὲν τὸ φορῶ κατὰ τὰς ἡμέρας τῆς ἡσυχίας μου εἰς τὰ ἰδιαίτερα διαμερίσματά μου.
Ἐσθ. 4,17χ
καὶ οὐκ ἔφαγεν ἡ δούλη σου τράπεζαν Ἀμὰν καὶ οὐκ ἐδόξασα συμπόσιον βασιλέως, οὐδὲ ἔπιον οἶνον σπονδῶν·
Κολιτσάρα
Γνωρίζεις ὅτι ἡ δούλη σου δὲν ἔφαγε ποτὲ ἀπὸ τὴν τράπεζαν τοῦ Ἀμὰν καὶ δὲν ἐτίμησε τὸ συμπόσιον τοῦ βασιλέως, οὔτε ἔπιε ποτὲ οἶνον ἀπὸ τὰς σπονδάς του.
Τρεμπέλα
Καὶ δὲν ἔφαγεν ἡ δούλη σου εἰς τράπεζαν τοῦ εἰδωλολάτρου Ἀμὰν καὶ δὲν ἐθεώρησα ὡς δόξαν καὶ τιμὴν νὰ λαμβάνω μέρος εἰς συμπόσιον τοῦ βασιλέως, οὔτε ἔπιον οἶνον, ποὺ ἐχύθη ὡς θυσία σπονδῶν εἰς εἴδωλα.
Ἐσθ. 4,17ψ
καὶ οὐκ ηὐφράνθη ἡ δούλη σου ἀφ’ ἡμέρας μεταβολῆς μου μέχρι νῦν, πλὴν ἐπὶ σοί, Κύριε, ὁ Θεὸς Ἁβραάμ.
Κολιτσάρα
Ἡ δούλη σου ποτὲ δὲν ἐγνώρισε χαρὰν καὶ εὐφροσύνην ἀπὸ τὴν ἡμέραν, ποὺ ἤλλαξε τὴν στολήν της, ὅταν ἔγινε βασίλισσα, μέχρις αὐτῆς τῆς στιγμῆς. Παρὰ μόνον χαίρω εἰς σέ, Κύριε, Θεὲ τοῦ Ἁβραάμ.
Τρεμπέλα
Καὶ δὲν ηὐφράνθη ἡ δούλη Σου ἀπὸ τὴν ἡμέραν τῆς μεταβολῆς μου, ἡ ὁποία μὲ ἀνεβίβασεν εἰς τὸν θρόνον, μέχρι τώρα, ἐκτὸς μόνον διὰ Σέ, Κύριε, ὁ Θεὸς τοῦ Ἀβραάμ, ὅταν δηλαδὴ ἠρχόμην εἰς ἐπικοινωνίαν μετὰ Σοῦ καὶ ἐκραταιοῦτο ἡ ἐπὶ Σοῦ ἐλπίς μου.
Ἐσθ. 4,17ω
ὁ Θεὸς ὁ ἰσχύων ἐπὶ πάντας, εἰσάκουσον φωνὴν ἀπηλπισμένων καὶ ῥῦσαι ἡμᾶς ἐκ χειρὸς τῶν πονηρευομένων, καὶ ῥῦσαί με ἐκ τοῦ φόβου μου.
Κολιτσάρα
Σὺ ὁ Θεὸς ὁ ἔχων ἀκατανίκητον δύναμιν καὶ κυριαρχῶν ἐπάνω εἰς ὅλους, ἄκουσε τὴν φωνὴν ἡμῶν τῶν ἀπηλπισμένων δούλων σου καὶ γλύτωσέ μας ἀπὸ τὰ χέρια τῶν πονηρῶν ἀνθρώπων. Ἀπάλλαξε δὲ καὶ ἐμὲ ἀπὸ τὸν φόβον, ποὺ μὲ συνέχει».
Τρεμπέλα
Ὁ Θεός, Σὺ ὁ Ὁποῖος ἰσχύεις ἐφ’ ὅλων, εἰσάκουσον τὴν φωνὴν τῶν ἀπηλπισμένων καὶ γλύτωσέ μας ἀπὸ τὴν δύναμιν αὐτῶν, οἱ ὁποῖοι σχεδιάζουν πονηρὰ εἰς βάρος μας, ἐλευθέρωσε δὲ καὶ έμὲ ἀπὸ τὸν φόβον μου».
Κεφάλαιο 5
Ἐσθ. 5,1
Καὶ ἐγενήθη ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ, ὡς ἐπαύσατο προσευχομένη, ἐξεδύσατο τὰ ἱμάτια τῆς θεραπείας καὶ περιεβάλετο τὴν δόξαν αὐτῆς.
Κολιτσάρα
Κατὰ τὴν τρίτην ἡμέραν, ὅταν ἡ Ἐσθήρ ἐτελείωσε τὴν προσευχήν της, ἔβγαλε τὰ ἐνδύματα τὰ ταπεινὰ τῆς νηστείας καὶ προσευχῆς καὶ ἐφόρεσε τὴν λαμπρὰν μεγαλοπρεπῆ στολήν της.
Τρεμπέλα
Καὶ ἐγένετο κατὰ τὴν τρίτην ἡμέραν, ὅταν ἔπαυσε νὰ προσεύχηται, ἐξεδύθη τὰ ἐνδύματα τὰ ταπεινὰ τῆς μετανοίας καὶ τοῦ πένθους καὶ περιεβλήθη τὴν μεγαλοπρεπῆ καὶ ἔνδοξον περιβολήν της.
Ἐσθ. 5,1α
καὶ γενηθεῖσα ἐπιφανής, ἐπικαλεσαμένη τῶν πάντων ἐπόπτην Θεὸν καὶ σωτῆρα, παρέλαβε τὰς δύο ἅβρας· καὶ τῇ μὲν μιᾷ ἐπηρείδετο ὡς τρυφερευομένη, ἡ δὲ ἑτέρα ἐπηκολούθει κουφίζουσα τὴν ἔνδυσιν αὐτῆς,
Κολιτσάρα
Ἔτσι δὲ λαμπρὰ κατὰ τὴν ἐμφάνισιν ἐζήτησε πάλιν τὴν βοήθειαν Ἐκείνου, ποὺ ἐποπτεύει τὰ πάντα, τοῦ Θεοῦ καὶ σωτῆρος, παρέλαβε καὶ τὰς δύο αὐτῆς θεραπαινίδας καὶ εἰς μὲν τὴν μίαν ἐστηρίζετο ὡς τρυφερὰ καὶ ἀδύνατος, ἐνῷ ἡ ἄλλη τὴν παρακολουθοῦσε καὶ ἐβάσταζε τὰ ἐνδύματα αὐτῆς ὄπισθεν.
Τρεμπέλα
Καὶ ἀφοῦ ἔγινε περίβλεπτος καὶ ἐπιβλητική, ἐπικαλεσθεῖσα τὸν ἐπιβλέποντα τὰ πάντα καὶ τοὺς πάντας Θεὸν καὶ σωτῆρα, παρέλαβε τὰς δύο θεραπαινίδας της. Καὶ εἰς μὲν τὴν μίαν ἐστηρίζετο σὰν λεπτοκαμωμένη καὶ ἐξησθενισμένη, ἡ ἄλλη δὲ ἠκολούθει ὑποβαστάζουσα καὶ ἐλαφρώνουσα τὴν ἐνδυμασίαν της.
Ἐσθ. 5,1β
καὶ αὐτὴ ἐρυθριῶσα ἀκμῇ κάλλους αὐτῆς, καὶ τὸ πρόσωπον αὐτῆς ἱλαρὸν ὡς προσφιλές, ἡ δὲ καρδία αὐτῆς ἀπεστενωμένη ἀπὸ τοῦ φόβου.
Κολιτσάρα
Ἔλαμπεν εἰς ὅλην τὴν ἀκμὴν τοῦ κάλλους της, ἐνῷ τὸ πρόσωπόν της εἶχε χρῶμα ροδαλόν. Ἔτσι δὲ ἱλαρὸν ἦτο τὸ πρόσωπόν της καὶ ἀγαπητόν, ἡ καρδία της ὅμως εὑρίσκετο καταστενοχωρημένη καὶ πιεζομένη ἀπὸ τὸν φόβον.
Τρεμπέλα
Καὶ αὕτη μὲ χρῶμα ἐρυθρὸν εἰς τὸν ὕψιστον βαθμὸν τοῦ κάλλους της, καὶ τὸ πρόσωπόν της ἱλαρὸν καὶ γλυκύ, πάρα πολὺ ἐλκυστικὸν καὶ ἀξιαγάπητον, ἡ καρδία της ὅμως πολὺ στενοχωρημένη ἕνεκα τοῦ φόβου.
Ἐσθ. 5,1γ
καὶ εἰσελθοῦσα πάσας τὰς θύρας κατέστη ἐνώπιον τοῦ βασιλέως, καὶ αὐτὸς ἐκάθητο ἐπὶ τοῦ θρόνου τῆς βασιλείας αὐτοῦ καὶ πᾶσαν στολὴν τῆς ἐπιφανείας αὐτοῦ ἐνδεδύκει, ὅλος διὰ χρυσοῦ καὶ λίθων πολυτελῶν, καὶ ἦν φοβερὸς σφόδρα.
Κολιτσάρα
Ἡ Ἐσθήρ ἐπέρασεν ὅλας τὰς θύρας τοῦ ἀνακτόρου καὶ παρουσιάσθη ἐνώπιον τοῦ βασιλέως. Αὐτὸς ἐκάθητο ἐπάνω εἰς τὸν βασιλικόν του θρόνον, ἦτο δὲ ἐνδεδυμένος ὅλην τὴν λαμπρὰν καὶ ἐντυπωσιακὴν βασιλικὴν στολήν, λαμπροστόλιστος μὲ χρυσᾶ κοσμήματα καὶ λίθους πολυτελεῖς. Ἡ ὄψις του ἦτο πράγματι πολὺ φοβερά.
Τρεμπέλα
Καὶ ἀφοῦ ἐπέρασεν ὅλας τὰς θύρας, εὑρέθη ἐνώπιον τοῦ βασιλέως καὶ αὐτὸς ἐκάθητο ἐπὶ τοῦ βασιλικοῦ του θρόνου καὶ εἶχεν ἐνδυθῆ ὅλην τὴν στολὴν τῆς ἐπισήμου ἐμφανίσεώς του, στολισμένος ὅλος μὲ χρυσὸν καὶ μὲ λίθους πολυτελεῖς καὶ ἦτο πάρα πολὺ φοβερός.
Ἐσθ. 5,1δ
καὶ ἄρας τὸ πρόσωπον αὐτοῦ πεπυρωμένον δόξῃ ἐν ἀκμῇ θυμοῦ ἔβλεψε, καὶ ἔπεσεν ἡ βασίλισσα καὶ μετέβαλε τὸ χρῶμα αὐτῆς ἐν ἐκλύσει καὶ κατεπέκυψεν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τῆς ἅβρας τῆς προπορευομένης.
Κολιτσάρα
Ἐσήκωσε τὸ πρόσωπόν του, τὸ ὁποῖον ἀκτινοβολοῦσε ἀπὸ δόξαν, καὶ τὴν παρετήρησε γεμᾶτος ὀργήν. Ἡ βασίλισσα, ὅταν τὸν εἶδεν, ἐκλονίσθη, ἔχασε τὸ χρῶμα της, καὶ ἕτοιμη νὰ λιποθυμήσῃ ἔκλινε καὶ ἐστηρίχθη εἰς τὸν ὦμον τῆς δούλης της, ἡ ὁποία ἐπροπορεύετο.
Τρεμπέλα
Καὶ σηκώσας τὸ πρόσωπόν του, ἀπαστράπτον ἀπὸ τὰ λαμπρὰ κοσμήματα, μὲ θυμὸν εἰς μεγάλον βαθμὸν ἔρριψεν ἐν βλέμμα καὶ ἡ βασίλισσα ἔπεσε κάτω καὶ μετέβαλε τὸ χρῶμα της λόγῳ λιποθυμίας καὶ παραλελυμένη ἔσκυψεν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς τῆς θεραπαινίδος, ἡ ὁποία προεπορεύετο.
Ἐσθ. 5,1ε
καὶ μετέβαλεν ὁ Θεὸς τὸ πνεῦμα τοῦ βασιλέως εἰς πραΰτητα, καὶ ἀγωνιάσας ἀνεπήδησεν ἀπὸ τοῦ θρόνου αὐτοῦ καὶ ἀνέλαβεν αὐτὴν ἐπὶ τὰς ἀγκάλας αὐτοῦ, μέχρις οὗ κατέστη, καὶ παρεκάλει αὐτὴν λόγοις εἰρηνικοῖς καὶ εἶπεν αὐτῇ·
Κολιτσάρα
Ὁ Θεὸς ὅμως μετέβαλε τὴν ὀργὴν τοῦ βασιλέως εἰς πραότητα. Αὐτὸς καταληφθεὶς ἀπὸ ἀνησυχίαν καὶ ἀγωνίαν ἀνεπήδησεν ἀπὸ τὸν θρόνον του, ἐπῆρεν αὐτὴν εἰς τὴν ἀγκάλην του, μέχρις ὅτου ἐκείνη συνῆλθε. Καὶ μὲ λόγια εἰρηνικὰ καὶ ἐνθαρρυντικὰ τὴν παρηγοροῦσε καὶ ἔλεγε πρὸς αὐτήν·
Τρεμπέλα
Καὶ μετέβαλεν ὁ Θεὸς τὴν διάθεσιν καὶ τὰ συναισθήματα τοῦ βασιλέως εἰς πραότητα, καὶ καταληφθεὶς οὗτος ὑπὸ ἀγωνιώδους ἀνησυχίας ἐπήδησεν ἐπάνω ἀπὸ τὸν θρόνον του καὶ τὴν ἐπῆρεν εἰς τὰς ἀγκάλας του, μέχρις ὅτου αὕτη ἀποκατεστάθη καὶ συνῆλθε, καὶ τὴν παρηγόρει μὲ λόγους εἰρηνικοὺς καὶ εἶπε πρὸς αὐτήν:
Ἐσθ. 5,1ζ
τί ἐστιν Ἐσθήρ; ἐγὼ ὁ ἀδελφός σου, θάρσει, οὐ μὴ ἀποθάνῃς, ὅτι κοινὸν τὸ πρόσταγμα ἡμῶν ἐστι· πρόσελθε.
Κολιτσάρα
«Τί συμβαίνει, Ἐσθήρ; Ἐγὼ εἶμαι ὁ ἀδελφός σου ἔχε θάρρος. Δὲν πρόκειται νὰ ἀποθάνῃς, διότι κάθε διαταγὴ δική μου, εἶναι καὶ δική σου, εἶναι δικές μας διαταγές. Πλησίασε».
Τρεμπέλα
«Τὶ συμβαίνει, Ἐσθήρ; Ἐγὼ εἶμαι ἀδελφός σου· λάβε θάρρος· δὲν θὰ θανατωθῇς. Διότι τὸ πρόσταγμά μας, τὸ ὁποῖον ἐπὶ ποινὴ θανάτου ἀπαγορεύει νὰ παρουσιάζεταί τις ἀπρόσκλητος εἰς τὸν βασιλέα, εἶναι διὰ τὸ πολὺ πλῆθος· πλησίασε ἄφοβα».
Ἐσθ. 5,2
καὶ ἄρας τὴν χρυσῆν ῥάβδον ἐπέθηκεν ἐπὶ τὸν τράχηλον αὐτῆς καὶ ἠσπάσατο αὐτὴν καὶ εἶπε· λάλησόν μοι.
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς ἐσήκωσε τὴν χρυσῆν του ράβδον, τὴν ἔθεσεν εἰς τὸν τράχηλόν της, τὴν ἠσπάσθη καὶ εἶπε· «μίλησέ μου, εἶπέ μου τί συμβαίνει;»
Τρεμπέλα
Καὶ ἀφοῦ ἐσήκωσε τὴν χρυσῆν ράβδον του, ἔθεσεν αὐτὴν ἐπὶ τοῦ τραχήλου της καὶ τὴν ἠσπάσθη καὶ εἶπε: «Μίλησέ μου καὶ εἶπέ μου, τὶ θέλεις;»
Ἐσθ. 5,2α
καὶ εἶπεν αὐτῷ· εἶδόν σε, κύριε, ὡς ἄγγελον Θεοῦ, καὶ ἐταράχθη ἡ καρδία μου ἀπὸ φόβου τῆς δόξης σου, ὅτι θαυμαστὸς εἶ, κύριε, καὶ τὸ πρόσωπόν σου χαρίτων μεστόν.
Κολιτσάρα
Ἐκείνη τοῦ εἶπε· «σὲ εἶδα, κύριε, σὰν ἄγγελον τοῦ Θεοῦ καὶ ἡ καρδιά μου ἐταράχθη ἀπὸ τὸν φόβον τῆς μεγαλοπρεπείας σου, διότι σὺ εἶσαι ἀξιοθαύμαστος, κύριε, καὶ τὸ πρόσωπόν σου εἶναι γεμᾶτον ἀπὸ χάριτας».
Τρεμπέλα
Καὶ εἶπεν εἰς αὐτόν: «Σὲ εἶδον, κύριε, σὰν ἄγγελον θεοῦ καὶ ἐταράχθη ἡ καρδία μου ἀπὸ τὸν φόβον τῆς μεγαλοπρεποῦς καὶ ἐνδόξου παραστάσεως καὶ ἐμφανίσεώς σου· διότι εἶσαι θαυμαστός, κύριε, καὶ τὸ πρόσωπόν σου εἶναι γεμᾶτον ἀπὸ χάρες».
Ἐσθ. 5,2β
ἐν δὲ τῷ διαλέγεσθαι αὐτὴν ἔπεσεν ἀπὸ ἐκλύσεως αὐτῆς καὶ ὁ βασιλεὺς ἐταράσσετο, καὶ πᾶσα ἡ θεραπεία αὐτοῦ παρεκάλει αὐτήν.
Κολιτσάρα
Ἐνῷ δὲ ἔτσι συνωμιλοῦσε πρὸς τὸν βασιλέα, κατέπεσε λιπύθυμος. Ὁ βασιλεὺς ἐταράχθη. Ὅλοι δὲ οἱ εὑρισκόμενοι ἐκεῖ ἐφρόντιζον, νὰ τὴν ἐπαναφέρουν εἰς τὰς αἰσθήσεις της.
Τρεμπέλα
Καθ’ ὃν ὅμως χρόνον ἔλεγεν αὕτη ταῦτα, ἔπεσεν ἕνεκα νέας λιποθυμίας της καὶ ὁ βασιλεὺς ἐταράσσετο καὶ ὅλη ἡ ὑπηρεσία τοῦ βασιλέως τὴν παρηγόρει.
Ἐσθ. 5,3
καὶ εἶπεν ὁ βασιλεύς· τί θέλεις, Ἐσθήρ; καὶ τί σού ἐστι τὸ ἀξίωμα; ἕως τοῦ ἡμίσους τῆς βασιλείας μου, καὶ ἔσται σοι.
Κολιτσάρα
Ἠρώτησεν ὁ βασιλεύς· «Ἐσθήρ, τί θέλεις; Ποιὸ εἶναι τὸ αἴτημά σου; Θὰ σοῦ δώσω μέχρι καὶ τὸ ἥμισυ τῆς βασιλείας μου, θὰ εἶναι ἰδικόν σου».
Τρεμπέλα
Καὶ εἶπεν ὁ βασιλεύς: «Τί θέλεις, Ἐσθήρ; Καὶ ποία εἶναι ἡ ἀξίωσίς σου; Θὰ σοῦ γίνῃ ὅ,τι θέλεις μέχρι τοῦ να σοῦ δώσω τὸ ἥμισυ τοῦ βασιλείου μου».
Ἐσθ. 5,4
εἶπε δὲ Ἐσθήρ· ἡμέρα μου ἐπίσημος σήμερόν ἐστι· εἰ οὖν δοκεῖ τῷ βασιλεῖ, ἐλθάτω καὶ αὐτὸς καὶ Ἀμὰν εἰς τὴν δοχήν, ἣν ποιήσω σήμερον.
Κολιτσάρα
Ἡ Ἐσθὴρ ἀπήντησεν· «ἡ σημερινὴ ἡμέρα εἶναι δι’ ἐμὲ ἐπίσημος ἡμέρα. Ἐάν, λοιπόν, φαίνεται ἀρεστὸν εἰς τὸν βασιλέα, ἂς ἔλθῃ, μαζῆ δὲ μὲ αὐτὸν καὶ ὁ Ἀμάν, εἰς τὴν τράπεζαν, τὴν ὁποίαν ἐγὼ σήμερον θὰ παραθέσω».
Τρεμπέλα
Εἶπε δὲ ἡ Ἐσθήρ: «Σήμερον εἶναι ἡμέρα ἐπίσημος δι’ ἐμέ· ἐὰν λοιπὸν φαίνεται καλὸν εἰς τὸν βασιλέα, ἂς ἔλθῃ καὶ αὐτὸς καὶ ὁ Ἀμὰν εἰς τὸ πρὸς ὑποδοχὴν συμπόσιον, τὸ ὁποῖον θὸ κάμω σήμερον».
Ἐσθ. 5,5
καὶ εἶπεν ὁ βασιλεύς· κατασπεύσατε Ἀμάν, ὅπως ποιήσωμεν τὸν λόγον Ἐσθήρ· καὶ παραγίνονται ἀμφότεροι εἰς τὴν δοχήν, ἣν εἶπεν Ἐσθήρ.
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς ἔστειλεν ἀνθρώπους καὶ εἶπε· «σπεύσατε ἀμέσως πρὸς τὸν Ἀμὰν καὶ εἰδοποιήσατέ τον νὰ ἐκτελέσωμεν τὴν παράκλησιν αὐτὴν τῆς Ἐσθήρ». Ἦλθον λοιπὸν καὶ οἱ δύο, ὁ βασιλεὺς καὶ ὁ Ἀμάν, εἰς τὸ συμπόσιον, τὸ ὁποῖον παρέθεσεν ἡ Ἐσθήρ.
Τρεμπέλα
Καὶ εἶπεν ὁ βασιλεύς: «Εἰδοποιήσατε γρήγορα τὸν Ἀμάν, διὰ νὰ κάμωμεν τὸν λόγον, ποὺ εἶπεν ἡ Ἐσθήρ». Καὶ ἔρχονται καὶ οἱ δύο εἰς τὸ συμπόσιον, περὶ τοῦ ὁποίου εἶπεν ἡ Ἐσθήρ.
Ἐσθ. 5,6
ἐν δὲ τῷ πότῳ εἶπεν ὁ βασιλεὺς πρὸς Ἐσθήρ· τί ἐστι, βασίλισσα Ἐσθήρ; καὶ ἔσται ὅσα ἀξιοῖς.
Κολιτσάρα
Κατὰ τὴν διάρκειαν τοῦ συμποσίου τούτου, ὁ βασιλεὺς ἠρώτησε τὴν Ἐσθήρ· «βασίλισσα Ἐσθήρ, τί θέλεις; Ὅσα μοῦ ζητήσῃς, θὰ γίνουν».
Τρεμπέλα
Ὅταν δὲ εἰς τὸ τέλος τοῦ φαγητοῦ ἔπιναν οἶνον, εἶπεν ὁ βασιλεὺς εἰς τὴν Ἐσθήρ: «Τί εἶναι τὸ αἴτημά σου, βασίλισσα Ἐσθήρ: Καὶ ὠρισμένως θὰ γίνουν ὅσα ἔχεις τὴν ἀξίωσιν».
Ἐσθ. 5,7
καὶ εἶπε· τὸ αἴτημά μου καὶ τὸ ἀξίωμα·
Κολιτσάρα
Ἐκείνη τοῦ εἶπε· «θέλετε νὰ μάθετε τὰ αἴτημά μου καὶ τὴν ἀπαίτησίν μου;
Τρεμπέλα
Καὶ εἶπεν ἡ Ἐσθήρ: «Τὸ αἴτημά μου καὶ ἡ ἀξίωσίς μου εἶναι ἡ ἐξῆς:
Ἐσθ. 5,8
εἰ εὗρον χάριν ἐνώπιον τοῦ βασιλέως, ἐλθάτω ὁ βασιλεὺς καὶ Ἀμὰν ἔτι τὴν αὔριον εἰς τὴν δοχήν, ἣν ποιήσω αὐτοῖς, καὶ αὔριον ποιήσω τὰ αὐτά.
Κολιτσάρα
Ἐὰν ἔχω εὕρει χάριν ἐνώπιον τοῦ βασιλέως, ἂς ἔλθῃ ὁ βασιλεὺς καὶ ὁ Ἀμὰν ἀκόμη αὔριον εἰς τὸ συμπόσιον, τὸ ὁποῖον ἐγὼ θὰ παραθέσω πρὸς τιμήν των καὶ αὔριον θὰ ἀνακοινώσω τὰ αἰτήματά μου».
Τρεμπέλα
Ἐὰν εὗρον εὔνοιαν καὶ χάριν ἐνώπιον τοῦ βασιλέως, παρακαλῶ, ἂς ἔλθῃ ὁ βασιλεὺς καὶ ὁ Ἀμὰν ἀκόμη καὶ αὔριον εἰς τὸ πρὸς ὑποδοχὴν συμπόσιον, τὸ ὁποῖον θὰ κάμω δι’ αὐτούς· καὶ αὔριον θὰ κάμω τὰ ἴδια, τὰ ὁποῖα καὶ σήμερον».
Ἐσθ. 5,9
Καὶ ἐξῆλθεν ὁ Ἀμὰν ἀπὸ τοῦ βασιλέως ὑπερχαρὴς εὐφραινόμενος· ἐν δὲ τῷ ἰδεῖν Ἀμὰν Μαρδοχαῖον τὸν Ἰουδαῖον ἐν τῇ αὐλῇ ἐθυμώθη σφόδρα
Κολιτσάρα
Ὁ Ἀμὰν ἐβγῆκεν ἀπὸ τὸ βασιλικὸν ἀνάκτορον γεμᾶτος χαρὰν εὐφραινόμενος. Ὅταν ὅμως κατὰ τὴν ἔξοδόν του εἶδε τὸν Ἰουδαῖον Μαρδοχαῖον εἰς τὴν βασιλικὴν αὐλήν, κατελήφθη ἀπὸ μεγάλην ὀργήν.
Τρεμπέλα
Καὶ ἐβγῆκεν ὁ Ἀμὰν ἀπὸ τὸν βασιλέα γεμᾶτος χαρὰν εὐφραινόμενος· ὅταν ὅμως εἶδεν ὁ Ἀμὰν τὸν Ἰουδαῖον Μαρδοχαῖον εἰς τὴν αὐλήν, ἐπειδὴ δὲν τὸν προσεκύνησεν, ἐθύμωσε πάρα πολύ.
Ἐσθ. 5,10
καὶ εἰσελθὼν εἰς τὰ ἴδια ἐκάλεσε τοὺς φίλους καὶ Ζωσάραν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ,
Κολιτσάρα
Εἰσῆλθεν εἰς τὴν οἰκίαν του, ἐκάλεσε τοὺς φίλους του καὶ τὴν σύζυγόν του Ζωσάραν,
Τρεμπέλα
Καὶ ἀφοῦ εἰσῆλθεν εἰς τὸν οἶκον του, ἐκάλεσε τοὺς φίλους του καὶ τὴν γυναῖκα τοῦ Ζωσάραν
Ἐσθ. 5,11
καὶ ὑπέδειξεν αὐτοῖς τὸν πλοῦτον αὐτοῦ καὶ τὴν δόξαν, ἣν ὁ βασιλεὺς αὐτῷ περιέθηκε, καὶ ὡς ἐποίησεν αὐτὸν πρωτεύειν καὶ ἡγεῖσθαι τῆς βασιλείας.
Κολιτσάρα
καὶ ἀνέφερεν ἀλαζονικῶς εἰς αὐτοὺς τὸν πλοῦτον καὶ τὴν δόξαν, μὲ τὴν ὁποίαν ὁ βασιλεὺς τὸν εἶχε τιμήσει, διότι τὸν κατέστησε πρῶτον μεταξὺ ὅλων τῶν ἄλλων, ἀρχηγὸν εἰς ὅλην τὴν βασιλείαν του.
Τρεμπέλα
καὶ περιέγραψεν εἰς αὐτοὺς τὸν πλοῦτον του καὶ τὴν δόξαν, μὲ τὴν ὁποίαν ὁ βασιλεὺς τὸν περιέβαλε, καὶ πῶς τὸν ὥρισε νὰ πρωτεύῃ καὶ προηγῆται ἐν τῷ βασιλείῳ.
Ἐσθ. 5,12
καὶ εἶπεν Ἀμάν· οὐ κέκληκεν ἡ βασίλισσα μετὰ τοῦ βασιλέως οὐδένα εἰς τὴν δοχὴν ἀλλ’ ἢ ἐμέ, καὶ εἰς τὴν αὔριον κέκλημαι·
Κολιτσάρα
Καὶ ἔπειτα προσέθεσεν ὁ Ἀμάν· «καὶ ἡ βασίλισσα δὲν ἐκάλεσε ἄλλον μαζῆ μὲ τὸν βασιλέα, παρὰ μόνον ἐμέ. Μὲ ἐκάλεσε δὲ καὶ πάλιν διὰ τὸ συμπόσιον τῆς αὐριανῆς ἡμέρας.
Τρεμπέλα
Καὶ εἶπεν ὁ Ἀμάν: «Δὲν ἔχει καλέσει ἡ βασίλισσα μὲ τὸν βασιλέα κανένα ἄλλον εἰς τὸ συμπόσιον, ἀλλὰ μόνον ἐμέ· καὶ ἔχω κληθῇ πάλιν καὶ διὰ τὴν αὔριον.
Ἐσθ. 5,13
καὶ ταῦτά μοι οὐκ ἀρέσκει, ὅταν ἴδω Μαρδοχαῖον τὸν Ἰουδαῖον ἐν τῇ αὐλῇ.
Κολιτσάρα
Ἐκεῖνο ὅμως τὸ ὁποῖον δὲν μοῦ ἀρέσει, ἀλλὰ μὲ καταστενοχωρεῖ, εἶναι τὸ νὰ βλέπω εἰς τὴν βασιλικὴν αὐλὴν τὸν Μαρδοχαῖον, τὸν Ἰουδαῖον».
Τρεμπέλα
Καὶ ταῦτα δὲν μοῦ ἀρέσουν, ὅταν ἴδω εἰς τὴν αὐλὴν τὸν Ἰουδαῖον Μαρδοχαῖον».
Ἐσθ. 5,14
καὶ εἶπε πρὸς αὐτὸν Ζωσάρα ἡ γυνὴ αὐτοῦ καὶ οἱ φίλοι· κοπήτω σοι ξύλον πηχῶν πεντήκοντα, ὄρθρου δὲ εἰπὸν τῷ βασιλεῖ καὶ κρεμασθήτω Μαρδοχαῖος ἐπὶ τοῦ ξύλου· σὺ δὲ εἴσελθε εἰς τὴν δοχὴν σὺν τῷ βασιλεῖ καὶ εὐφραίνου. καὶ ἤρεσε τὸ ῥῆμα τῷ Ἀμάν, καὶ ἡτοιμάσθη τὸ ξύλον.
Κολιτσάρα
Ἡ γυναίκα του ἡ Ζωσάρα καὶ οἱ φίλοι του τοῦ εἶπαν τότε· «δῶσε διαταγὴν νὰ κοπῇ ἕνα ξύλον πενήντα ἑβραϊκῶν πήχεων. Λίαν δὲ πρωῒ εἰπὲ εἰς τὸν βασιλέα νὰ δώσῃ διαταγὴν νὰ κρεμασθῇ ὁ Μαρδοχαῖος ἐπάνω εἰς αὐτὸ τὸ ξύλον. Σὺ δὲ ἔπειτα πήγαινε εἰς τὸ συμπόσιον μαζῆ μὲ τὸν βασιλέα, διὰ νὰ εὐφρανθῇς μὲ αὐτόν». Ἡ συμβουλὴ αὐτὴ ἤρεσεν εἰς τὸν Ἀμάν, ἔδωσε διαταγὴν καὶ ἡτοιμάσθη τὸ ξύλον.
Τρεμπέλα
Καὶ εἶπε πρὸς αὐτὸν ἡ Ζωσάρα ἡ σύζυγός του καὶ οἱ φίλοι του: «Ἂς κοπῇ κατὰ διαταγήν σου ξύλον ὕψους πεντήκοντα πήχεων λίαν πρωῒ δὲ εἶπε εἰς τὸν βασιλέα καὶ μὲ τὴν ἔγκρισιν αὐτοῦ ἂς κρεμασθῇ ὁ Μαρδοχαῖος ἐπὶ του ξύλου· σὺ δὲ ἔμβα εἰς τὸ συμπόσιον μετὰ τοῦ βασιλέως καὶ ἀπόλαυσέ το γεμᾶτος χαράν». Καὶ ἤρεσεν ὁ λόγος οὗτος εἰς τὸν Ἀμὰν καὶ ἡτοιμάσθη τὸ ξύλον.
Κεφάλαιο 6
Ἐσθ. 6,1
Ὁ δὲ Κύριος ἀπέστησε τὸν ὕπνον ἀπὸ τοῦ βασιλέως τὴν νύκτα ἐκείνην, καὶ εἶπε τῷ διακόνῳ αὐτοῦ εἰσφέρειν γράμματα μνημόσυνα τῶν ἡμερῶν ἀναγινώσκειν αὐτῷ.
Κολιτσάρα
Ὅμως ὁ Κύριος κατὰ τὴν νύκτα ἐκείνην ἀπεμάκρυνε τὸν ὕπνον ἀπὸ τὸν βασιλέα. Ὁ βασιλεύς, ἄγρυπνος καθὼς ἦτο, διέταξε τὸν ὑπηρέτην του νὰ τοῦ φέρῃ τὸ βιβλίον τῶν ἀπομνημονευμάτων καὶ νὰ τοῦ ἀναγνώσῃ κάτι, ἀπὸ ὅσα εἶχαν γραφῆ εἰς αὐτό.
Τρεμπέλα
Ὁ Κύριος δὲ ἀπεμάκρυνε τὸν ὕπνον ἀπὸ τὸν βασιλέα κατὰ τὴν νύκτα ἐκείνην. Καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς εἰς τὸν ὑπηρετοῦντα αὐτὸν αὐλικὸν νὰ φέρῃ ἐντὸς τοῦ δωματίου τὰ ἐγγράφως κατακεχωρισμένα ἀπομνημονεύματα τῶν συμβάντων κατὰ τὰς ἡμέρας του, διὰ νὰ ἀναγινώσκη ταῦτα εἰς αὐτόν.
Ἐσθ. 6,2
εὗρε δὲ τὰ γράμματα τὰ γραφέντα περὶ Μαρδοχαίου, ὡς ἀπήγγειλε τῷ βασιλεῖ περὶ τῶν δύο εὐνούχων τοῦ βασιλέως ἐν τῷ φυλάσσειν αὐτοὺς καὶ ζητῆσαι ἐπιβαλεῖν τὰς χεῖρας Ἀρταξέρξῃ.
Κολιτσάρα
Ὁ ὑπηρέτης ἤνοιξε τὸ βιβλίον καὶ εὑρῆκε τὸ μέρος ἐκεῖνο, ποὺ εἶχαν γραφῆ τὰ περὶ Μαρδοχαίου· ὅσα δηλαδὴ ὁ Μαρδοχαῖος εἶχεν ἀποκαλύψει εἰς τὸν βασιλέα διὰ τοὺς δύο αὐλικούς, τοὺς σωματοφύλακας, οἱ ὁποῖοι εἶχαν συνωμοτήσει καὶ ἐπιζητήσει νὰ ἀπλώσουν δολοφονικὰς τὰς χεῖρας ἐναντίον τοῦ βασιλέως Ἀρταξέρξου.
Τρεμπέλα
Εὗρε δὲ τὴν γραπτὴν ἔκθεσιν, ἥτις ἐγράφη περὶ τοῦ Μαρδοχαίου, ὅτι δηλαδὴ ἐγνωστοποίησεν οὗτος εἰς τὸν βασιλέα διὰ τοὺς δύο εὐνούχους τοῦ βασιλέως, ὅταν ἐφύλασσαν οὗτοι τὰ ἀνάκτορα καὶ ἐζήτησαν νὰ ἐπιβάλουν τὰς χεῖρας κατὰ τοῦ Ἀρταξέρξου καὶ νὰ φονεύσουν αὐτόν.
Ἐσθ. 6,3
εἶπε δὲ ὁ βασιλεύς· τίνα δόξαν ἢ χάριν ἐποιήσαμεν τῷ Μαρδοχαίῳ; καὶ εἶπαν οἱ διάκονοι τοῦ βασιλέως· οὐκ ἐποίησας αὐτῷ οὐδέν.
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς τότε ἠρώτησε· «ποῖον ἀξίωμα ἢ ποῖον ἀμοιβὴν ἐδώσαμεν εἰς τὸν Μαρδοχαῖον;» Οἱ ὑπηρέται τοῦ βασιλέως ἀπήντησαν· ὅτι «δὲν ἔδωκες εἰς αὐτὸν καμμίαν ἀμοιβήν».
Τρεμπέλα
Εἶπε δὲ ὁ βασιλεύς:»Ποίαν τιμὴν ἢ ποίαν ἀμοιβὴν ἐκάμαμεν εἰς τὸν Μαρδοχαῖον;» Καὶ εἶπαν οἱ αὐλικοὶ οἱ ὑπηρετοῦντες τὸν βασιλέα: «Δὲν ἔκαμες εἰς αὐτὸν τίποτε».
Ἐσθ. 6,4
ἐν δὲ τῷ πυνθάνεσθαι τὸν βασιλέα περὶ τῆς εὐνοίας Μαρδοχαίου, ἰδοὺ Ἀμὰν ἐν τῇ αὐλῇ. εἶπε δὲ ὁ βασιλεύς· τίς ἐν τῇ αὐλῇ; ὁ δὲ Ἀμὰν εἰσῆλθεν εἰπεῖν τῷ βασιλεῖ κρεμάσαι τὸν Μαρδοχαῖον ἐπὶ τῷ ξύλῳ, ᾧ ἡτοίμασε.
Κολιτσάρα
Καθ’ ὃν χρόνον ὁ βασιλεὺς ἐζητοῦσε νὰ μάθῃ διὰ τὰς ἀμοιβάς, τὰς ὁποίας ἔπρεπε νὰ εἶχε δώσει εἰς τὸν Μαρδοχαῖον, ἰδοὺ ὁ Ἀμὰν ἐνεφανίσθη εἰς τὴν αὐλήν. Ὁ βασιλεὺς ἠρώτησε ποῖος εἶναι κάτω εἰς τὴν αὐλήν; Ὁ δὲ Ἀμὰν εἶχεν εἰσέλθει λίαν πρωῒ εἰς τὴν αὐλήν, διὰ νὰ εἴπῃ εἰς τὸν βασιλέα νὰ ἐκδώσῃ διαταγὴν καὶ κρεμασθῇ ὁ Μαρδοχαῖος εἰς τὸ ξύλον, τὸ ὁποῖον αὐτὸς εἶχεν ἑτοιμάσει δι’ ἐκεῖνον.
Τρεμπέλα
Καθ’ ὃν δὲ χρόνον ἐζήτει πληροφορίας ὁ βασιλεὺς διὰ τὴν εὔνοιαν τὴν ἐπιδειχθεῖσαν εἰς τὸν Μαρδοχαῖον, ἰδοὺ ἦλθεν ὁ Ἀμὰν εἰς τὴν αὐλήν. Εἶπε δὲ ὁ βασιλεύς: «Ποῖος εἶναι εἰς τὴν αὐλήν;» Ὁ Ἀμὰν δὲ εἰσῆλθεν ἐκεῖ διὰ νὰ εἴπῃ εἰς τὸν βασιλέα νὰ κρεμάσῃ τὸν Μαρδοχαῖον εἰς τὸ ξύλον, τὸ ὁποῖον εἶχεν ἑτοιμάσει.
Ἐσθ. 6,5
καὶ εἶπαν οἱ διάκονοι τοῦ βασιλέως· ἰδοὺ Ἀμὰν ἕστηκεν ἐν τῇ αὐλῇ. καὶ εἶπεν ὁ βασιλεύς· καλέσατε αὐτόν.
Κολιτσάρα
Οἱ ὑπηρέται τοῦ βασιλέως εἶπαν· «ὁ Ἀμὰν εὑρίσκεται εἰς τὴν αὐλήν». Ὁ βασιλεὺς εἶπε· «καλέσατέ τον».
Τρεμπέλα
Καὶ εἶπαν οἱ αὐλικοὶ οἱ ὑπηρετοῦντες τὸν βασιλέα: «Ἰδοὺ ὁ Ἀμὰν στέκεται εἰς τὴν αὐλήν». Καὶ εἶπεν ὁ βασιλεύς: «Καλέσατέ τον νὰ εἰσέλθῃ ἐδῶ».
Ἐσθ. 6,6
εἶπε δὲ ὁ βασιλεὺς τῷ Ἀμάν· τί ποιήσω τῷ ἀνθρώπῳ, ὃν ἐγὼ θέλω δοξάσαι; εἶπε δὲ ἐν ἑαυτῷ Ἀμάν· τίνα θέλει ὁ βασιλεὺς δοξάσαι εἰ μὴ ἐμέ;
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς ἠρώτησε τότε τὸν Ἀμάν· «τί πρέπει ἐγὼ νὰ κάμω εἰς ἄνθρωπον, τὸν ὁποῖον θέλω νὰ τιμήσω;» Ὁ Ἀμὰν ἐσκέφθη ἀπὸ μέσα του καὶ εἶπε· ποιὸν ἄλλον θέλει νὰ τιμήσῃ ὁ βασιλεὺς πάρα μόνον ἐμέ;
Τρεμπέλα
Εἶπε δὲ ὁ βασιλεὺς εἰς τὸν Ἀμάν: «Τί νὰ κάμω εἰς τὸν ἄνθρωπον, τὸν ὁποῖον ἐγὼ θέλω νὰ δοξάσω;» Εἶπε δὲ μέσα του καὶ καθ’ ἑαυτὸν ὁ Ἀμάν: «Ποῖον ἄλλον θέλει νὰ δοξάσῃ ὁ βασιλεὺς παρὰ ἐμέ;»
Ἐσθ. 6,7
εἶπε δὲ πρὸς τὸν βασιλέα· ἄνθρωπον, ὃν ὁ βασιλεὺς θέλει δοξάσαι,
Κολιτσάρα
Βέβαιος δὲ περὶ τούτου εἶπε πρὸς τὸν βασιλέα· «διὰ τὸν ἄνθρωπον, τὸν ὁποῖον ὁ βασιλεὺς θέλει νὰ δοξάσῃ,
Τρεμπέλα
Εἶπε δὲ πρὸς τὸν βασιλέα ὁ Ἀμάν: «Διὰ τὸν ἄνθρωπον, τὸν ὁποῖον ὁ βασιλεὺς θέλει νὰ δοξάσῃ,
Ἐσθ. 6,8
ἐνεγκάτωσαν οἱ παῖδες τοῦ βασιλέως στολὴν βυσσίνην, ἣν ὁ βασιλεὺς περιβάλλεται, καὶ ἵππον ἐφ’ ὃν ὁ βασιλεὺς ἐπιβαίνει,
Κολιτσάρα
ἂς φέρουν οἱ δοῦλοι του μίαν μεγαλοπρεπῆ ἀπὸ βύσσον στολήν, τὴν ὁποίαν ἐνδύεται ὁ ἴδιος ὁ βασιλεύς, καὶ ἵππον, ἐπάνω εἰς τὸν ὁποῖον ἱππεύει ὁ βασιλεύς.
Τρεμπέλα
ἂς φέρουν οἱ ὑπηρέται τοῦ βασιλέως στολὴν ἐκ λεπτοῦ λιναριοῦ, τὴν ὁποίαν ὁ βασιλεὺς φορεῖ, καὶ ἵππον, ἐπὶ τοῦ ὁποίου ὁ βασιλεὺς ἱππεύει,
Ἐσθ. 6,9
καὶ δότω ἑνὶ τῶν φίλων τοῦ βασιλέως τῶν ἐνδόξων καὶ στολισάτω τὸν ἄνθρωπον, ὃν ὁ βασιλεὺς ἀγαπᾷ, καὶ ἀναβιβασάτω αὐτὸν ἐπὶ τὸν ἵππον καὶ κηρυσσέτω διὰ τῆς πλατείας τῆς πόλεως λέγων· οὕτως ἔσται παντὶ ἀνθρώπῳ, ὃν ὁ βασιλεὺς δοξάζει.
Κολιτσάρα
Αὐτὰ δὲ ἂς δοθοῦν εἰς ἕνα ἀπὸ τοὺς πλέον ἐνδόξους φίλους τοῦ βασιλέως, διὰ νὰ στολίσῃ ἐκεῖνος τὸν ἄνθρωπον αὐτόν, τὸν ὁποῖον ὁ βασιλεὺς ἀγαπᾷ. Ἐν συνεχείᾳ δὲ ἂς τὸν βοηθήσῃ νὰ ἱππεύσῃ ἐπάνω εἰς τὸν βασιλικὸν ἵππον καὶ θὰ περιφέρῃ αὐτὸν εἰς τὴν πλατεῖαν τῆς πόλεως καὶ θὰ διαλαλῇ καὶ θὰ λέγῃ· Ἔτσι θὰ γίνεται εἰς κάθε ἄνθρωπον, τὸν ὁποῖον ὁ βασιλεὺς δοξάζει».
Τρεμπέλα
καὶ ἂς δώσῃ εἰς ἕνα ἀπὸ τοὺς φίλους τοῦ βασιλέως τοὺς ἐνδόξους καὶ ἂς στολίσῃ αὐτὸς τὸν ἄνθρωπον, τὸν ὁποῖον ὁ βασιλεὺς ἀγαπᾷ, καὶ ἂς ἀναβιβάσῃ ὁ ἀξιωματοῦχος αὐτὸς τοῦτον ἐπὶ τοῦ ἵππου καὶ ἂς κηρύσσῃ διασχίζων τὴν πλατεῖαν τῆς πόλεως καὶ λέγων: «Ἔτσι θὰ γίνεται εἰς κάθε ἄνθρωπον, τὸν ὁποῖον ὁ βασιλεὺς δοξάζει».
Ἐσθ. 6,10
εἶπε δὲ ὁ βασιλεὺς τῷ Ἀμάν· καλῶς ἐλάλησας. οὕτως ποίησον τῷ Μαρδοχαίῳ τῷ Ἰουδαίῳ τῷ θεραπεύοντι ἐν τῇ αὐλῇ, καὶ μὴ παραπεσάτω σου λόγος, ὧν ἐλάλησας.
Κολιτσάρα
Ἀπήντησεν ὁ βασιλεὺς εἰς τὸν Ἀμάν· «καλὰ εἶπες· ἔτσι ἐσὺ τώρα θὰ πράξῃς πρὸς τιμὴν τοῦ Μαρδοχαίου, τοῦ Ἰουδαίου, τοῦ δούλου μου, ὁ ὁποῖος ὑπηρετεῖ εἰς τὴν αὐλήν μου, μὴ τυχὸν καὶ παραμελήσῃς κάτι ἀπὸ ὅλα ἐκεῖνα τὰ ὁποῖα εἶπες!»
Τρεμπέλα
Εἶπε δὲ ὁ βασιλεὺς εἰς τὸν Ἀμάν: «Καλῶς ὡμίλησες. Ἔτσι ἀκριβῶς κάμε εἰς τὸν Μαρδοχαῖον τὸν Ἰουδαῖον, ποὺ ὑπηρετεῖ εἰς τὴν αὐλήν, καὶ ἂς μὴ παραπέσῃ ἀπὸ σὲ λόγος ἐξ ἐκείνων, τοὺς ὁποίους ἐλάλησας, ἀλλὰ νὰ ἐκτελεσθοῦν ὅλα ἐπακριβῶς».
Ἐσθ. 6,11
ἔλαβε δὲ Ἀμὰν τὴν στολὴν καὶ τὸν ἵππον, καὶ ἐστόλισε τὸν Μαρδοχαῖον, καὶ ἀνεβίβασεν αὐτὸν ἐπὶ τὸν ἵππον καὶ διῆλθε διὰ τῆς πλατείας τῆς πόλεως καὶ ἐκήρυσσε λέγων· οὕτως ἔσται παντὶ ἀνθρώπῳ, ὃν ὁ βασιλεὺς θέλει δοξάσαι.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἀμὰν κατεντροπιασμένος καὶ καταστενοχωρημένος ἐπῆρε τὴν βασιλικὴν στολὴν καὶ τὸν βασιλικὸν ἵππον, ἐστόλισε τὸν Μαρδοχαῖον, τὸν ἐβοήθησε νὰ ἀναβῇ εἰς τὸν ἵππον καὶ ἐπέρασε διὰ μέσου τῆς πλατείας τῆς πόλεως καὶ διαλαλοῦσε λέγων· «ἔτσι θὰ γίνεται εἰς κάθε ἄνθρωπον, τὸν ὁποῖον ὁ βασιλεὺς θέλει νὰ δοξάσῃ».
Τρεμπέλα
Ἔλαβε δὲ ὁ Ἀμὰν τὴν στολὴν καὶ τὸν ἵππον καὶ ἐστόλισε τὸν Μαρδοχαῖον καὶ ἀνέβασεν αὐτὸν ἐπὶ τοῦ ἵππου καὶ ἐπέρασε διὰ μέσου τῆς πλατείας τῆς πόλεως καὶ ἐφώναζε δυνατὰ λέγων: «Ἔτσι θὰ γίνῃ εἰς πάντα ἄνθρωπον, τὸν ὁποῖον ὁ βασιλεὺς θέλει νὰ δοξάσῃ».
Ἐσθ. 6,12
ἐπέστρεψε δὲ ὁ Μαρδοχαῖος εἰς τὴν αὐλήν. Ἀμὰν δὲ ὑπέστρεψεν εἰς τὰ ἴδια λυπούμενος κατὰ κεφαλῆς.
Κολιτσάρα
Ὁ Μαρδοχαῖος, ὕστερα ἀπὸ τὴν τελετὴν αὐτὴν τῆς δόξης του, ἐπέστρεψεν εἰς τὴν αὐλήν, ὁ δὲ Ἀμὰν καταστενοχωρημένος καὶ καταπικραμμένος ἐπέστρεψεν εἰς τὸ σπίτι του.
Τρεμπέλα
Ἐπέστρεψε δὲ ὁ Μαρδοχαῖος εἰς τὴν αὐλήν. Ὁ Ἀμὰν δὲ ἦλθε κρυφὰ εἰς τὸ σπίτι του γεμᾶτος λύπην καὶ μὲ σκεπασμένην τὴν κεφαλήν.
Ἐσθ. 6,13
καὶ διηγήσατο Ἀμὰν τὰ συμβεβηκότα αὐτῷ Ζωσάρᾳ τῇ γυναικὶ αὐτοῦ καὶ τοῖς φίλοις, καὶ εἶπαν πρὸς αὐτὸν οἱ φίλοι καὶ ἡ γυνή· εἰ ἐκ γένους Ἰουδαίων Μαρδοχαῖος, ἦρξαι ταπεινοῦσθαι ἐνώπιον αὐτοῦ, πεσὼν πεσῇ καὶ οὐ μὴ δύνῃ αὐτὸν ἀμύνασθαι, ὅτι Θεὸς ζῶν μετ’ αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἀμὰν διηγήθη εἰς τὴν σύζυγόν του τὴν Ζωσάραν καὶ τοὺς φίλους του ὅλα ὅσα τοῦ συνέβησαν. Οἱ φίλοι του καὶ ἡ σύζυγός του τοῦ εἶπαν· «ἐὰν ὁ Μαρδοχαῖος κατάγεται ἀπὸ τὴν φυλὴν τῶν Ἰουδαίων, ἔχεις δὲ ἤδη ἀρχίσει νὰ ἐξευτελίζεσαι ἐνώπιόν του, δὲν θὰ κατορθώσῃς νὰ τὸν πολεμήσῃς, ἀλλὰ ὁριστικῶς καὶ βεβαίως θὰ πέσῃς καὶ θὰ ταπεινωθῇς ἐνώπιόν του, διότι μαζῆ του εἶναι ὁ ἀληθινός, ὁ αἰώνιος Θεός».
Τρεμπέλα
Καὶ διηγήθη ὁ Ἀμὰν ὅσα τοῦ εἶχον συμβῇ εἰς τὴν σύζυγόν του Ζωσάραν καὶ εἰς τοὺς φίλους του, καὶ εἶπαν πρὸς αὐτόν οἱ φίλοι καὶ ἡ σύζυγός του: «Ἐὰν ὁ Μαρδοχαῖος εἶναι ἀπὸ τὸ γένος τῶν Ἰουδαίων, ἔχεις ἀρχίσει νὰ ταπεινοῦσαι ἐνώπιον του· θὰ πέσῃς λοιπὸν πολὺ καὶ δὲν θὰ ἠμπορέσῃς νὰ ἀντισταθῇς καὶ νὰ ἀμυνθῇς κατ’ αὐτοῦ, διότι εἶναι μαζί του Θεὸς ζωντανὸς καὶ ὄχι νεκρὸς σὰν τὰ εἴδωλα».
Ἐσθ. 6,14
ἔτι αὐτῶν λαλούντων, παραγίνονται οἱ εὐνοῦχοι ἐπισπεύδοντες τὸν Ἀμὰν ἐπὶ τὸν πότον, ὃν ἡτοίμασεν Ἐσθήρ.
Κολιτσάρα
Ἐνῷ αὐτοὶ ἀκόμη συνωμιλοῦσαν διὰ τὰ γεγονότα, ἦλθαν οἱ αὐλικοὶ τοῦ βασιλέως καὶ εἰδοποίησαν τὸν Ἀμὰν νὰ σπεύσῃ εἰς τὸ συμπόσιον, τὸ ὁποῖον εἶχεν ἑτοιμάσει ἡ Ἐσθήρ.
Τρεμπέλα
Ἐνῷ δὲ αὐτοὶ ἀκόμη ὡμίλουν, ἔρχονται οἱ εὐνοῦχοι τοῦ βασιλέως μετὰ σπουδῆς προσκαλοῦντες τὸν Ἀμὰν εἰς τὸν πότον, τὸν ὁποῖον ἡτοίμασεν ἡ Ἐσθήρ.
Κεφάλαιο 7
Ἐσθ. 7,1
Εἰσῆλθε δὲ ὁ βασιλεὺς καὶ Ἀμὰν συμπιεῖν τῇ βασιλίσσῃ.
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς ἦλθε, μαζῆ δὲ μὲ αὐτὸν καὶ ὁ Ἀμάν, εἰς τὸ συμπόσιον τῆς βασιλίσσης.
Τρεμπέλα
Εἰσῆλθε δὲ ὁ βασιλεὺς καὶ ὁ Ἀμὰν διὰ νὰ συμπίουν μετὰ τῆς βασιλίσσης.
Ἐσθ. 7,2
εἶπε δὲ ὁ βασιλεὺς Ἐσθὴρ τῇ δευτέρᾳ ἡμέρᾳ ἐν τῷ πότῳ· τί ἐστιν, Ἐσθὴρ βασίλισσα, καὶ τί τὸ αἴτημά σου καὶ τί τὸ ἀξίωμά σου; καὶ ἔστω σοι ἕως ἡμίσους τῆς βασιλείας μου.
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς ἠρώτησε κατὰ τὴν δευτέραν αὐτὴν ἡμέραν τοῦ συμποσίου τὴν Ἐσθήρ· «ποῖον εἶναι τὸ αἴτημά σου καὶ ποία ἡ ἐπιθυμία σου; Ἐγὼ εἶμαι διατεθειμένος νὰ σοῦ δώσω μέχρι καὶ τὸ ἥμισυ ἀκόμα τῆς βασιλείας μου».
Τρεμπέλα
Εἶπε δὲ ὁ βασιλεὺς εἰς τὴν Ἐσθὴρ τὴν δευτέραν ἡμέραν κατὰ τὴν διαρκειαν τῆς πόσεως τὸν οἴνου: «Τί συμβαίνει, βασίλισσα Ἐσθήρ, καὶ ποῖον εἶναι αὐτὸ ποὺ ζητεῖς καὶ ποῖον αὐτὸ ποὺ ἔχεις τὴν ἀξίωσιν νὰ γίνῃ; Εἰπέ το καὶ θὰ σοῦ γίνῃ, καὶ ἐὰν ἀκόμη μοῦ ζητήσῃς ἕως τὸ ἥμισυ τῆς βασιλείας μου».
Ἐσθ. 7,3
καὶ ἀποκριθεῖσα εἶπεν· εἰ εὗρον χάριν ἐνώπιον τοῦ βασιλέως, δοθήτω ἡ ψυχὴ τῷ αἰτήματί μου καὶ ὁ λαός μου τῷ ἀξιώματί μου·
Κολιτσάρα
Ἡ Ἐσθὴρ τοῦ ἀπήντησε· «ἐὰν εὑρῆκα χάριν ἐνώπιον τοῦ βασιλέως, ἂς μοῦ χαρίσῃ τὴν ζωήν. Αὐτὸ εἶναι τὸ αἴτημά μου. Ἐπίσης ἂς χαρίσῃ ὁ βασιλεὺς καὶ τὴν ζωὴν τοῦ λαοῦ μου. Αὐτὴ εἶναι ἡ ἐπιθυμία μου.
Τρεμπέλα
Καὶ ἀποκριθεῖσα ἡ Ἐσθὴρ εἶπεν: «Ἐὰν εὑρῆκα χάριν ἐνώπιον τοῦ βασιλέως καὶ κρίνωμαι ὑπ’ αὐτοῦ ἄξια τῆς εὐνοίας του, ἂς χαρισθῇ ἡ κινδυνεύουσα ζωή μου εἰς τὸ αἴτημά μου καὶ ἂς δοθῇ ὁ λαός μου, ἀπὸ τὸν ὁποῖον κατάγομαι, εἰς τὴν μὲ πολλὴν ἱκεσίαν ὑποβαλλομένην ἀξίωσίν μου.
Ἐσθ. 7,4
ἐπράθημεν γὰρ ἐγώ τε καὶ ὁ λαός μου εἰς ἀπώλειαν καὶ διαρπαγὴν καὶ δουλείαν, ἡμεῖς καὶ τὰ τέκνα ἡμῶν εἰς παῖδας καὶ παιδίσκας, καὶ παρήκουσα· οὐ γὰρ ἄξιος ὁ διάβολος τῆς αὐλῆς τοῦ βασιλέως.
Κολιτσάρα
Διότι ἐγὼ καὶ ὁ λαός μου ἐπωλήθημεν, διὰ νὰ θανατωθῶμεν, αἱ περιουσίαι μας δὲ νὰ διαρπαγοῦν, καὶ ὅσοι, τυχόν, ἀπὸ ἡμᾶς καὶ ἀπὸ τὰ τέκνα μας ἀπομείνουν ἀπὸ τὸν ὄλεθρον, νὰ γίνωμεν δοῦλοι καὶ δοῦλαι. Δι’ ὅλα αὐτὰ ἕως τώρα δὲν εἶπα τίποτε. Τώρα ὅμως φωνάζω. Ὁ διάβολος, ποὺ εἰσηγήθη αὐτά, δὲν εἶναι ἄξιος νὰ εὑρίσκεται εἰς τὴν αὐλὴν τοῦ βασιλέως».
Τρεμπέλα
Ζητῶ δὲ νὰ μοῦ χαρισθῇ ἡ ζωή μου καὶ ὁ λαός μου, διότι ἐπωλήθημεν ἐγὼ καὶ ὁ λαός μου διὰ νὰ καταστραφῶμεν καὶ διαρπαγοῦν αἱ περιουσίαι μας καὶ καταντήσωμεν εἰς πλήρη ἑξαφανισμὸν καὶ δουλείαν, ἠμεῖς καὶ τὰ τέκνα μας ἑξανδραποδιζόμενα εἰς δούλους καὶ εἰς δούλας. Καὶ παρήκουσα ἐπιζητήσασα νὰ καταγγείλω εἰς τὸν βασιλέα τὴν ἀδικίαν διότι ὁ διαβόλους, ποὺ εἰσηγήθη εἰς αὐτὸν τὸ ὀλέθριον αὐτὸ σχέδιον, δὲν εἶναι ἄξιος νὰ παραμένῃ εἰς τὴν αὐλὴν τοῦ βασιλέως καὶ νὰ ἀπολαύῃ τῆς ἐμπιστοσύνης αὐτοῦ».
Ἐσθ. 7,5
εἶπε δὲ ὁ βασιλεύς· τίς οὗτος, ὅστις ἐτόλμησε ποιῆσαι τὸ πρᾶγμα τοῦτο;
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς ἠρώτησε· «ποιὸς εἶναι αὐτός, ὁ ὁποῖος ἐτόλμησε νὰ κάμῃ αὐτὸ τὸ πρᾶγμα;»
Τρεμπέλα
Εἶπε δὲ ὁ βασιλεύς: «Ποῖος εἶναι αὐτός, ὁ ὁποῖος ἐτόλμησε νὰ κάμῃ τὸ πρᾶγμα αὐτό;»
Ἐσθ. 7,6
εἶπε δὲ Ἐσθήρ· ἄνθρωπος ἐχθρὸς Ἀμάν, ὁ πονηρὸς οὗτος. Ἀμὰν δὲ ἐταράχθη ἀπὸ τοῦ βασιλέως καὶ τῆς βασιλίσσης.
Κολιτσάρα
Ἡ Ἐσθήρ ἀπήντησεν· «ὁ ἄνθρωπος αὐτός, ὁ ἐχθρός, ὁ πονηρὸς αὐτὸς ἄνθρωπος εἶναι ὁ Ἀμάν». Ὁ Ἀμὰν ὅταν ἤκουσεν αὐτά, κατελήφθη ἀπὸ ταραχὴν ἐνώπιον τοῦ βασιλέως καὶ τῆς βασιλίσσης.
Τρεμπέλα
Εἶπε δὲ ἡ Ἐσθήρ: «Ὁ ἄνθρωπος ὁ ἐχθρευόμενος ἠμᾶς εἶναι ὁ Ἀμάν, αὐτὸς ὁ πονηρὸς καὶ κακός». Ὁ Ἀμὰν δὲ κατελήφθη ἀπὸ ταραχὴν μεγάλην ἐνώπιον τοῦ βασιλέως καὶ τῆς βασιλίσσης.
Ἐσθ. 7,7
ὁ δὲ βασιλεὺς ἐξανέστη ἀπὸ τοῦ συμποσίου εἰς τὸν κῆπον· ὁ δὲ Ἀμὰν παρῃτεῖτο τὴν βασίλισσαν, ἑώρα γὰρ ἑαυτὸν ἐν κακοῖς ὄντα.
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς γεμᾶτος θυμὸν καὶ ταραχὴν ἐσηκώθη ἀπὸ τὸ συμπόσιον καὶ ἐξῆλθεν εἰς τὸν κῆπον. Ἐν τῷ μεταξὺ ὁ Ἀμὰν παρεκάλει τὴν βασίλισσαν νὰ μεσιτεύσῃ δι’ αὐτόν, διότι ἔβλεπε πλέον καθαρὰ ὅτι εὑρίσκετο εἰς πολὺ μεγάλον κίνδυνον.
Τρεμπέλα
Ὁ δὲ βασιλεὺς ἐσηκώθη ἀπότομα ἀπὸ τὸ συμπόσιον καὶ μετέβη εἰς τὸν κῆπον ὁ δὲ Ἀμὰν παρεκάλει ἰκετευτικῶς τὴν βασίλισσαν, διότι ἔβλεπε τὸν ἑαυτόν του νὰ εἶναι εἰς πολὺ κακὴν καὶ ἐπικίνδυνον θέσιν.
Ἐσθ. 7,8
ἐπέστρεψε δὲ ὁ βασιλεὺς ἐκ τοῦ κήπου, Ἀμὰν δὲ ἐπιπεπτώκει ἐπὶ τὴν κλίνην ἀξιῶν τὴν βασίλισσαν. εἶπε δὲ ὁ βασιλεύς· ὥστε καὶ τὴν γυναῖκα βιάζῃ ἐν τῇ οἰκίᾳ μου; Ἀμὰν δὲ ἀκούσας διετράπη τῷ προσώπῳ.
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς ἐπέστρεψεν ἀπὸ τὸν κῆπον. Ὁ Ἀμάν, ἐπάνω εἰς τὴν ἀπελπισίαν του, εἶχε πέσει ἐν τῷ μεταξὺ εἰς τὴν κλίνην τῆς βασιλίσσης παρακαλῶν τὴν βασίλισσαν νὰ μεσιτεύσῃ δι’ αὐτόν. Ὁ βασιλεὺς ὅταν τὸν εἶδε, τοῦ εἶπε· «ὥστε καὶ τὴν γυναῖκα μου βιάζεις μέσα εἰς τὸ σπίτι μου;» Ὁ Ἀμὰν ὅταν ἤκουσεν αὐτά, ἔχασε τὸ χρῶμα τοῦ προσώπου του.
Τρεμπέλα
Ἐπέστρεψε δὲ ὁ βασιλεὺς ἀπὸ τὸν κῆπον, ὁ Ἀμὰν δὲ εἶχε πέσει ἐπάνω εἰς τὴν κλίνην, ὅπου ἀνεπαύετο ἡ βασίλισσα, παρακαλῶν ἐπιμόνως αὐτήν. Εἶπε δὲ ὁ βασιλεύς: «Ὥστε καὶ τὴν γυναῖκα μου ἀποπειρᾶσαι νὰ βιάσῃς μέσα εἰς τὸ σπίτι μου;» Ὁ Ἀμὰν δέ, ὅταν ἤκουσε ταῦτα, ἐσυγχύσθη καὶ ταραχὴ μεγάλη ἐξεδηλώθη εἰς τὸ πρόσωπόν του.
Ἐσθ. 7,9
εἶπε δὲ Βουγαθὰν εἷς τῶν εὐνούχων πρὸς τὸν βασιλέα· ἰδοὺ καὶ ξύλον ἡτοίμασεν Ἀμὰν Μαρδοχαίῳ τῷ λαλήσαντι περὶ τοῦ βασιλέως, καὶ ὤρθωται ἐν τοῖς Ἀμὰν ξύλον πηχῶν πεντήκοντα. εἶπε δὲ ὁ βασιλεύς· σταυρωθήτω ἐπ’ αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Ὁ Βουγαθάν, ἕνας ἀπὸ τοὺς εὐνούχους τοῦ βασιλέως, εἶπε πρὸς τὸν βασιλέα· «ἰδού, ὁ Ἀμὰν ἔχει ἑτοιμάσει ἕνα ξύλον ἐναντίον τοῦ Μαρδοχαίου, ὁ ὁποῖος εἶχεν ἀποκαλύψει εἰς τὸν βασιλέα τὰ τῆς συνωμοσίας. Τὸ ξύλον αὐτὸ ἔχει ἐμπαγῆ καὶ εἶναι ὀρθὸν εἰς τὴν αὐλήν του οἴκου τοῦ Ἀμάν. Ἔχει δὲ ὕψος πεντήκοντα πήχεων». Ὁ βασιλεὺς διέταξε τότε· «νὰ σταυρωθῇ ἐπάνω εἰς αὐτὸ ὁ Ἀμάν».
Τρεμπέλα
Εἶπε δὲ ὁ Βουγαθάν, εἰς ἀπὸ τοὺς εὐνούχους, πρὸς τὸν βασιλέα: «Ἰδοὺ ὅτι καὶ ξύλον ἀκόμη ἡτοίμασεν ὁ Ἀμὰν διὰ τὸν Μαρδοχαῖον, ὁ ὁποῖος ἐλάλησε περὶ τῆς συνωμοσίας κατὰ τῆς ζωῆς τοῦ βασιλέως καὶ ἐματαίωσεν αὐτήν. Καὶ ἔχει στήθῆ ὄρθιον εἰς τὸ σπίτι τοῦ Ἀμὰν ξύλον πεντήκοντα πήχεων». Εἶπε δὲ ὁ βασιλεύς: «Ἂς σταυρωθῇ ὁ Ἀμὰν ἐπ’ αὐτοῦ».
Ἐσθ. 7,10
καὶ ἐκρεμάσθη Ἀμὰν ἐπὶ τοῦ ξύλου, ὃ ἡτοιμάσθη Μαρδοχαίῳ. καὶ τότε ὁ βασιλεὺς ἐκόπασε τοῦ θυμοῦ.
Κολιτσάρα
Καὶ πράγματι ἐσταυρώθη ὁ Ἀμὰν ἐπάνω εἰς τὸ ξύλον αὐτό, τὸ ὁποῖον εἶχεν ἑτοιμάσει διὰ τὸν Μαρδοχαῖον. Τότε δὲ ὁ βασιλεὺς ἠρέμησεν ἀπὸ τὸν θυμόν του.
Τρεμπέλα
Καὶ ἐκρεμάσθη ὁ Ἀμὰν ἐπὶ τοῦ ξύλου, τὸ ὁποῖον ἡτοιμάσθη διὰ τὸν Μαρδοχαῖον. Καὶ τότε ὁ βασιλεὺς κατεπραΰνθη ἀπὸ τὸν θυμόν.
Κεφάλαιο 8
Ἐσθ. 8,1
Καὶ ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ ὁ βασιλεὺς Ἀρταξέρξης ἐδωρήσατο Ἐσθὴρ ὅσα ὑπῆρχεν Ἀμὰν τῷ διαβόλῳ, καὶ Μαρδοχαῖος προσεκλήθη ὑπὸ τοῦ βασιλέως· ὑπέδειξε γὰρ Ἐσθήρ, ὅτι ἐνοικείωται αὐτῇ.
Κολιτσάρα
Κατὰ τὴν ἰδίαν ἐκείνην ἡμέραν ὁ βασιλεὺς Ἀρταξέρξης ἐδώρησεν εἰς τὴν Ἐσθὴρ ὅλα ὅσα ἀνῆκον εἰς τὸν συκοφάντην Ἀμάν. Ὁ δὲ Μαρδοχαῖος παρουσιάσθη ἐνώπιον τοῦ βασιλέως. Ἡ Ἐσθὴρ τοῦ εἶχεν ἀποκαλύψει, ὅτι εἶναι στενὸς συγγενής της.
Τρεμπέλα
Καὶ κατὰ τὴν αὐτὴν ἡμέραν ὁ βασιλεὺς Ἀρταξέρξης ἐχάρισεν εἰς τὴν Ἐσθήρ, ὅσα ὑπῆρχον εἰς τὸν διαβολέα Ἀμάν. Καὶ ὁ Μαρδοχαῖος προσεκλήθη ἀπὸ τὸν βασιλέα· διότι κατέστησε γνωστὸν ἡ Ἐσθήρ, ὅτι οὗτος ἔχει μεγάλην οἰκειότητα καὶ συγγένειαν πρὸς αὐτήν.
Ἐσθ. 8,2
ἔλαβε δὲ ὁ βασιλεὺς τὸν δακτύλιον, ὃν ἀφείλετο Ἀμάν, καὶ ἔδωκεν αὐτὸν Μαρδοχαίῳ, καὶ κατέστησεν Ἐσθὴρ Μαρδοχαῖον ἐπὶ πάντων τῶν Ἀμάν.
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς ἐπῆρε τὸ δακτυλίδι, ποὺ εἶχεν ἀφαιρέσει ἀπὸ τὸν Ἀμάν, καὶ τὸ ἔδωκεν εἰς τὸν Μαρδοχαῖον. Ἡ δὲ βασίλισσα Ἐσθὴρ ἐνεπιστεύθη εἰς τὸν Μαρδοχαῖον τὴν διοίκησιν καὶ διαχείρισιν ὅλων ὅσα ἀνῆκον εἰς τὸν Ἀμάν.
Τρεμπέλα
Ἔλαβε δὲ ὁ βασιλεὺς τὸ δακτυλίδιον, διὰ τοῦ ὁποίου ἐσφραγίζοντο τὰ βασιλικὰ ἔγγραφα καὶ διατάγματα, καὶ τὸ ὁποῖον ἀφήρεσεν ἀπὸ τὸν Ἀμάν, καὶ ἔδωκεν αὐτὸ εἰς τὸν Μαρδοχαῖον, καὶ ἡ Ἐσθὴρ ἐγκατέστησε τὸν Μαρδοχαῖον ἐπὶ πάσης τῆς περιουσίας τοῦ Ἀμάν.
Ἐσθ. 8,3
καὶ προσθεῖσα ἐλάλησε πρὸς τὸν βασιλέα καὶ προσέπεσε πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ καὶ ἠξίου ἀφελεῖν τὴν Ἀμὰν κακίαν καὶ ὅσα ἐποίησε τοῖς Ἰουδαίοις.
Κολιτσάρα
Κατόπιν ἡ βασίλισσα ὡμίλησεν ἐπιπροσθέτως πρὸς τὸν βασιλέα. Ἔπεσεν εἰς τοὺς πόδας του καὶ τὸν παρεκάλει θερμῶς, νὰ ἀνακαλέσῃ τὴν διαταγήν, τὴν ὁποίαν ἐν τῇ κακίᾳ του ὁ Ἀμὰν εἶχε προκαλέσει ἐναντίον τῶν Ἰουδαίων.
Τρεμπέλα
Καὶ προσθέσασα εἰς τὰ ἥδη γενόμενα ὡμίλησε πρὸς τὸν βασιλέα καὶ ἐρρίφθη γονυπετὴς εἰς τοὺς πόδας του καὶ τὸν παρεκάλει ἐπιμόνως νὰ ἀφαιρέσῃ τὴν κακίαν τοῦ Ἀμὰν Καὶ ὅσα ἔκαμεν οὗτος εἰς τοὺς Ἰουδαίους.
Ἐσθ. 8,4
ἐξέτεινε δὲ ὁ βασιλεὺς Ἐσθὴρ τὴν ῥάβδον τὴν χρυσῆν, ἐξηγέρθη δὲ Ἐσθὴρ παρεστηκέναι τῷ βασιλεῖ,
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς ἄπλωσε τὴν χρυσῆν του ράβδον ἐπάνω εἰς τὴν Ἐσθήρ, αὐτὴ ἐσηκώθη καὶ ἐστάθη ὀρθία ἐνώπιον τοῦ βασιλέως.
Τρεμπέλα
Ἄπλωσε δὲ ὁ βασιλεὺς εἰς τὴνἘσθὴρ τὸ χρυσοῦν σκῆπρον, ποὺ ἐκράτει, καὶ ἤγγισε μὲ αὐτὸ ταύτην, ἐσηκώθη δὲ τότε ἡ Ἐσθὴρ διὰ νὰ σταθῇ ὀρθία ἐνώπιον τοῦ βασιλέως,
Ἐσθ. 8,5
καὶ εἶπεν Ἐσθήρ· εἰ δοκεῖ σοι καὶ εὗρον χάριν, πεμφθήτω ἀποστραφῆναι τὰ γράμματα τὰ ἀπεσταλμένα ὑπὸ Ἀμάν, τὰ γραφέντα ἀπολέσθαι τοὺς Ἰουδαίους, οἵ εἰσιν ἐν τῇ βασιλείᾳ σου·
Κολιτσάρα
Ἡ Ἐσθὴρ εἶπεν· «ἐὰν φαίνεται εἰς σὲ καλόν, καὶ ἂν ἐγὼ ἔχω εὔρει χάριν ἐνώπιόν σου, ἂς ἀποοταλοῦν ἄνδρες, ἂς στείλῃ ἀγγελιαφόρους ὁ βασιλεύς, διὰ νὰ ἀκυρωθῇ τὸ διάταγμα, τὸ ὁποῖον ἐγράφη καὶ ἀπεστάλη ὑπὸ τοῦ Ἀμὰν διὰ τὴν ἐξόντωσιν τῶν Ἰουδαίων, ποὺ εὑρίσκονται εἰς τὸ βασίλειόν σου.
Τρεμπέλα
καὶ εἶπεν ἡ Ἐσθήρ: «Ἐὰν φαίνεται καὶ εἰς σὲ καλὸν καὶ ἐὰν εὗρον εὔνοιαν καὶ χάριν ἐνώπιόν σου, ἂς πεμφθῇ καὶ ἂς σταλῇ ἄλλη διαταγή, ὅπως γυρίσουν πάλιν καὶ μείνουν ἀνεκτέλεστα τὰ γράμματα ποὺ ἔχουν σταλῇ ἀπὸ τὸν Ἀμάν, τὰ ὁποῖα ἐγράφησαν διὰ νὰ ἀπολεσθοῦν καὶ ἐξοντωθοῦν οἱ Ἰουδαῖοι, οἱ ὁποῖοι ὑπάρχουν εἰς τὸ βασίλειόν σου.
Ἐσθ. 8,6
πῶς γὰρ δυνήσομαι ἰδεῖν τὴν κάκωσιν τοῦ λαοῦ μου καὶ πῶς δυνήσομαι σωθῆναι ἐν τῇ ἀπωλείᾳ τῆς πατρίδος μου;
Κολιτσάρα
Διότι πῶς εἶναι δυνατὸν ἐγὼ νὰ ἴδω τὴν φοβερὰν αὐτὴν θλῖψιν τοῦ λαοῦ μου καὶ πῶς εἶναι δυνατὸν νὰ σωθῶ ἐγώ, ὅταν ἐξολοθρεύωνται οἱ ἄνθρωποι τῆς πατρίδος μου;»
Τρεμπέλα
Ζητῶ τοῦτο, διότι πῶς θὰ ἠμπορέσω νὰ ἴδω τὴν ἐξοντωτικὴν κακοποίησιν τοῦ λαοῦ μου καὶ πῶς θὰ δυνηθῶ νὰ ζήσω καὶ νὰ σωθῶ ἐγὼ εἰς τὴν καταστροφὴν καὶ τὸν ἑξαφανισμὸν τῶν συμπατριωτῶν μου;»
Ἐσθ. 8,7
καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς πρὸς Ἐσθήρ· εἰ πάντα τὰ ὑπάρχοντα Ἀμὰν ἔδωκα καὶ ἐχαρισάμην σοι καὶ αὐτὸν ἐκρέμασα ἐπὶ ξύλου, ὅτι τὰς χεῖρας ἐπήνεγκε τοῖς Ἰουδαίοις, τί ἔτι ἐπιζητεῖς;
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς εἶπε πρὸς τὴν Ἐσθήρ· «ἐὰν ὅλα τὰ ὑπάρχοντα τοῦ Ἀμὰν σοῦ τὰ ἐχάρισα, αὐτὸν δὲ τὸν ἴδιον τὸν ἐκρέμασα ἐπάνω εἰς τὸ ξύλον, διότι ἄπλωσε φονικὰς τὰς χεῖρας ἐναντίον τῶν Ἰουδαίων, τί ἄλλο ἐπιθυμεῖς ἀκόμη νὰ κάμω; Πές μου.
Τρεμπέλα
Καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς πρὸς τὴν Ἐσθήρ: «Ἐὰν ὅλα τὰ ὑπάρχοντα τοῦ Ἀμὰν τὰ ἔδωκα καὶ τὰ ἐχάρισα εἰς σὲ καὶ ἐκρέμασα αὐτὸν ἐπὶ του ξύλου, διότι ἐπέβαλε τὰς χεῖρας κατὰ τῶν Ἰουδαίων, ἵνα ἐξοντώσῃ αὐτούς, τί παραπάνω ἀπὸ αὐτὸ ζητεῖς, ἵνα πεισθῇς περὶ τοῦ ἐνδιαφέροντός μου;
Ἐσθ. 8,8
γράψατε καὶ ὑμεῖς ἐκ τοῦ ὀνόματός μου, ὡς δοκεῖ ὑμῖν, καὶ σφραγίσατε τῷ δακτυλίῳ μου· ὅσα γὰρ γράφετε τοῦ βασιλέως ἐπιτάξαντος καὶ σφραγισθῇ τῷ δακτυλίῳ μου, οὐκ ἔστιν αὐτοῖς ἀντειπεῖν.
Κολιτσάρα
Γράψατε ἐξ ὀνόματός μου ὅ,τι σᾶς φαίνεται καλόν. Σφραγίσατε τὸ ἔγγραφον αὐτὸ μὲ τὸ δακτυλίδι μου, διότι ὅσα γράφονται τῇ ἐντολῇ τοῦ βασιλέως καὶ σφραγισθοῦν μὲ τὸ δακτυλίδι μου, δὲν εἶναι δυνατὸν κανεὶς νὰ τὰ παραβῇ καὶ νὰ τὰ καταπατήσῃ».
Τρεμπέλα
Γράψατε καὶ σεῖς ἐξ ὀνόματός μου, ὅπως κρίνετε καλόν, καὶ σφραγίσατε μὲ τὸ δακτυλίδιόν μου. Τονίζω ὅπως κρίνετε καλόν, διότι δὲν πρέπει νὰ λησμονῆτε ὅτι, ὅσα γράφετε κατὰ διαταγὴν τοῦ βασιλέως καὶ σφραγισθοῦν μὲ τὸ δακτυλίδιόν μου, δὲν εἶναι δυνατὸν νὰ ἀντείπῃ τις εἰς αὐτά. Προσέξατε λοιπὸν καὶ τὸ προηγούμενον διάταγμά μου νὰ παραμείνῃ σεβαστόν».
Ἐσθ. 8,9
ἐκλήθησαν δὲ οἱ γραμματεῖς ἐν τῷ πρώτῳ μηνί, ὅς ἐστι Νισάν, τρίτῃ καὶ εἰκάδι τοῦ αὐτοῦ ἔτους, καὶ ἐγράφη τοῖς Ἰουδαίοις ὅσα ἐνετείλατο τοῖς οἰκονόμοις καὶ τοῖς ἄρχουσι τῶν σατραπῶν, ἀπὸ τῆς Ἰνδικῆς ἕως τῆς Αἰθιοπίας, ἑκατὸν εἰκοσιεπτὰ σατράπαις κατὰ χώραν καὶ χώραν, κατὰ τὴν ἑαυτῶν λέξιν.
Κολιτσάρα
Κατὰ τὴν εἰκοστὴν τρίτην τοῦ πρώτου μηνός, τοῦ λεγομένου Νισάν, τοῦ ἰδίου ἔτους, ἐκλήθησαν οἱ γραμματεῖς τοῦ βασιλέως καὶ συνετάχθη, κατ’ ἐντολὴν τῆς βασιλίσσης καὶ τοῦ Μαρδοχαίου, ἔγγραφον διὰ τὴν σωτηρίαν τῶν Ἑβραίων. Τὸ ἔγγραφον αὐτὸ ἀπεστάλη πρὸς τοὺς διοικητὰς καὶ εἰς τοὺς ἄρχοντας τῶν ἐπαρχιῶν ἀπὸ τὴν Ἰνδικὴν μέχρι καὶ τῆς Αἰθιοπίας, εἰς ἑκατὸν εἴκοσι ἑπτὰ ἐπαρχίας. Διὰ κάθε ἐπαρχίαν ἔγινεν ἰδιαίτερον ἔγγραφον συντεταγμένον εἰς τὴν γλῶσσαν αὐτῆς.
Τρεμπέλα
Ἐκλήθησαν δὲ οἱ γραμματεῖς κατὰ τὸν πρῶτον μῆνα, ὁ ὁποῖος εἶναι ὁ μὴν Νισάν, κατὰ τὴν εἰκοστὴν τρίτην τοῦ μηνὸς τούτου καὶ τοῦ αὐτοῦ ἔτους, καὶ ἐγράφησαν εἰς τοὺς Ἰουδαίους ὅσα διέταξεν ὁ βασιλεὺς εἰς τοὺς οἰκονόμους καὶ τοὺς ἄρχοντας τῶν ἐπαρχιῶν ἀπὸ τὴν Ἰνδικὴν μέχρι τῆς Αἰθιοπίας, εἰς ἑκατὸν εἴκοσιν ἑπτὰ σατράπας εἰς ἕκαστην χώραν, σύμφωνα μὲ τὴν γλῶσσαν αὐτῶν.
Ἐσθ. 8,10
ἐγράφη δὲ διὰ τοῦ βασιλέως καὶ ἐσφραγίσθη τῷ δακτυλίῳ αὐτοῦ, καὶ ἐξαπέστειλαν τὰ γράμματα διὰ βιβλιοφόρων,
Κολιτσάρα
Αὐτὰ τὰ διατάγματα συνετάχθησαν ἐξ ὀνόματος τοῦ βασιλέως καὶ ἐσφραγίσθησαν μὲ τὸ δακτυλίδι του. Τὰ ἔστειλαν δὲ πρὸς τὰς ἐπαρχίας μὲ εἰδικοὺς ταχυδρόμους.
Τρεμπέλα
Ἐγράφησαν δὲ ἐξ ὀνόματος τοῦ βασιλέως καὶ ἐσφραγίσθησαν μὲ τὸ δακτυλίδιόν του, καὶ ἐξαπέστειλαν τὰ γράμματα διὰ τῶν βασιλικῶν ταχυδρόμων,
Ἐσθ. 8,11
ὡς ἐπέταξεν αὐτοῖς χρῆσθαι τοῖς νόμοις αὐτῶν ἐν πάσῃ πόλει βοηθῆσαί τε αὐτοῖς καὶ χρῆσθαι τοῖς ἀντιδίκοις αὐτῶν καὶ τοῖς ἀντικειμένοις αὐτῶν, ὡς βούλονται,
Κολιτσάρα
Διὰ τῶν διαταγμάτων αὐτῶν ὁ βασιλεὺς ἔδιδεν ἐντολὴν καὶ παρεῖχε τὸ δικαίωμα εἰς τοὺς Ἰουδαίους, εἰς οἰανδήποτε πόλιν καὶ ἂν εὑρίσκωνται, νὰ κάνουν χρῆσιν τῶν νόμων των καὶ νὰ ζοῦν σύμφωνα μὲ τοὺς νόμους των. Ἐπὶ πλέον νὰ βοηθοῦν ὁ ἕνας τὸν ἄλλον εἰς ὑπεράσπισιν τῆς ζωῆς των καὶ τῆς περιουσίας των καὶ νὰ μεταχειρισθοῦν τοὺς ἀντιδίκους των καὶ τοὺς ἐχθρούς των, ποὺ θὰ ἤθελαν νὰ τοὺς βλάψουν, ὅπως θέλουν.
Τρεμπέλα
τὰ γράμματα τὰ γνωστοποιοῦντα ὅτι ὁ βασιλεὺς διέταξεν αὐτούς (τοὺς Ἰουδαίους) νὰ ἐνεργήσουν σύμφωνα μὲ τοὺς νόμους των εἰς πᾶσαν πόλιν, σὰν νὰ ἦσαν αὐτόνομον καὶ ἀνεξάρτητον κράτος, καὶ νὰ τοὺς βοηθήσουν καὶ νὰ μεταχειρίζωνται τοὺς ἀντιδίκους των καὶ τοὺς πολεμίους των, ὅπως θέλουν,
Ἐσθ. 8,12
ἐν ἡμέρᾳ μιᾷ ἐν πάσῃ τῇ βασιλείᾳ Ἀρταξέρξου, τῇ τρισκαιδεκάτῃ τοῦ δωδεκάτου μηνός, ὅς ἐστιν Ἀδάρ.
Κολιτσάρα
Αὐτὰ δὲ θὰ γίνουν κατὰ τὴν ὡρισμένην ἐκείνην μίαν ἡμέραν εἰς ὅλην τὴν ἔκτασιν τοῦ βασιλείου τοῦ Ἀρταξέρξου, δηλαδὴ τὴν δεκάτην τρίτην τοῦ δωδεκάτου μηνός, ὁ ὁποῖος λέγεται Ἀδάρ.
Τρεμπέλα
κατὰ μίαν καὶ μόνον ἡμέραν καθ’ ὅλον τὸ βασίλειον τοῦ Ἀρταξέρξου, ἤτοι κατὰ τὴν δεκάτην τρίτην τοῦ δωδεκάτου μηνὸς τοῦ ἔτους, ὁ ὁποῖος μὴν εἶναι ὁ Ἀδάρ.
Ἐσθ. 8,12α
Ὧν ἐστιν ἀντίγραφον τῆς ἐπιστολῆς τὰ ὑπογεγραμμένα·
Κολιτσάρα
Τὰ διατάγματα δὲ αὐτὰ περιεῖχον τὰ ἐξῆς·
Τρεμπέλα
Ἀντίγραφον δὲ τούτων, ἅτινα περιείχοντο ἐν τῇ ἐπιστολῇ, εἶναι τὰ κατωτέρω γεγραμμένα:
Ἐσθ. 8,12β
«βασιλεὺς μέγας Ἀρταξέρξης τοῖς ἀπὸ τῆς Ἰνδικῆς ἕως τῆς Αἰθιοπίας ἑκατὸν εἰκοσιεπτὰ σατραπείαις χωρῶν ἄρχουσι καὶ τοῖς τὰ ἡμέτερα φρονοῦσι, χαίρειν.
Κολιτσάρα
«Ὁ μέγας βασιλεὺς Ἀρταξέρξης χαιρετίζει τοὺς σατράπας καὶ τοὺς ἀρχηγοὺς τῶν ἑκατὸν εἴκοσιν ἑπτὰ ἐπαρχιῶν ἀπὸ τῆς χώρας τῆς Ἰνδικῆς μέχρι καὶ τῆς Αἰθιοπίας· ὅπως ἐπίσης καὶ ὅλους ἐκείνους, οἱ ὁποῖοι ἔχουν ὡς φρονήματά των τὰ ἰδικά μας φρονήματα.
Τρεμπέλα
«Ὁ μέγας βασιλεὺς Ἀρταξέρξης εἰς τοὺς ἄρχοντας τῶν ἀπὸ τῆς Ἰνδικῆς χώρας μέχρι τῆς Αἰθιοπίας ἑκατὸν εἴκοσι ἑπτὰ σατραπειῶν τῶν διαφόρων χωρῶν καὶ εἰς τοὺς φρονοῦντας καὶ ὑποτασσομένους εἰς τὰ διατάγματα καὶ τοὺς νόμους μας ἀπευθύνει τὸ χαίρετε.
Ἐσθ. 8,12γ
πολλοὶ τῇ πλείστῃ τῶν εὐεργετούντων χρηστότητι πυκνότερον τιμώμενοι μεῖζον ἐφρόνησαν καὶ οὐ μόνον τοὺς ὑποτεταγμένους ἡμῖν ζητοῦσι κακοποιεῖν, τόν τε κόρον οὐ δυνάμενοι φέρειν καὶ τοῖς ἑαυτῶν εὐεργέταις ἐπιχειροῦσι μηχανᾶσθαι·
Κολιτσάρα
Εἶναι γεγονὸς ὅτι πολλοί, οἱ ὁποῖοι ἔχουν εὐεργετηθῆ καὶ τιμηθῆ πάρα πολὺ χάρις εἰς τὴν καλωσύνην τῶν προϊσταμένων των, ἔγιναν ἀλαζονικοὶ καὶ ὑπερήφανοι. Αὐτοὶ ὄχι μόνον ἐπιζητοῦν νὰ κάμουν κακὸν εἰς τοὺς ὑποτεταγμένους εἰς ἡμᾶς, ἀλλὰ ἀνίκανοι νὰ φέρουν τὸ μέγα βάρος τῶν εὐεργεσιῶν καὶ ἀξιωμάτων, ποὺ ἀπήλαυσαν, ἐπιχειροῦν νὰ μηχανορραφοῦν ἐναντίον τῶν εὐεργετῶν των.
Τρεμπέλα
Πολλοὶ ἀπὸ τὴν πλείστην καλοκαγαθίαν τῶν εὐεργετῶν των συχνότατα τιμώμενοι, εἰς μεγαλύτερον τοῦ ὀρθοῦ φρόνημα παρεσύρθησαν· καὶ ὄχι μόνον τοὺς ὑπηκόους μας ζητοῦν νὰ κακοποιοῦν, ἀλλὰ καὶ τὴν ἀφθονίαν τῶν εὐεργεσιῶν, ἀπὸ τὴν ὁποίαν θὰ ἐπερίμενέ τις ὅτι θὰ ἐχόρταιναν, μὴ δυνάμενοι νὰ ὑποφέρουν μένοντες εὐχαριστημένοι καὶ ἀρκούμενοι εἰς αὐτήν, ἐπιχειροῦν να παγιδεύουν καὶ ἐπιβουλεύωνται τοὺς εὐεργέτας των.
Ἐσθ. 8,12δ
καὶ τὴν εὐχαριστίαν οὐ μόνον ἐκ τῶν ἀνθρώπων ἀνταναιροῦντες, ἀλλὰ καὶ τοῖς τῶν ἀπειραγάθων κόμποις ἐπαρθέντες, τοῦ τὰ πάντα κατοπτεύοντος ἀεὶ Θεοῦ μισοπόνηρον ὑπολαμβάνουσιν ἐκφεύξεσθαι δίκην.
Κολιτσάρα
Αὐτοὶ ἔτσι ὅπως φέρονται, θέλουν μὲ τὸ παράδειγμά των νὰ σβήσουν τὴν εὐγνωμοσύνην ἀνάμεσα εἰς τοὺς ἀνθρώπους· ἀλλὰ καὶ ἀλαζονευθέντες ἀπὸ τὸ πλῆθος τῶν ἀγαθῶν, ποὺ ἔχουν ἀπολαύσει, νομίζουν ὅτι εἶναι δυνατὸν νὰ διαφύγουν τὴν τιμωρίαν του τὰ πάντα, πάντοτε ἐπιβλέποντος Θεοῦ, ὁ ὁποῖος Θεὸς μισεῖ τὸ πονηρόν.
Τρεμπέλα
Καὶ μὲ τὸ παράδειγμα καὶ τὴν ὅλην συμπεριφοράν των ὄχι μόνον ἐξαλείφοντες τὴν εὐγνωμοσύνην ἀπὸ τοὺς ἀνθρώπους, ἀλλὰ καὶ ἀπὸ τοὺς ἐπαίνους τῶν μὴ ἐχόντων πεῖραν καὶ γνῶσιν τοῦ ἀγαθοῦ ἀνθρώπων εἰς ἔπαρσιν παρασυρθέντες, νομίζουν ὅτι θὰ διαφύγουν τὴν μισοῦσαν πᾶν πονηρὸν δίκην τοῦ Θεοῦ, ὁ Ὁποῖος πάντοτε κατοπτεύει καὶ παρακολουθεῖ τὰ πάντα.
Ἐσθ. 8,12ε
πολλάκις δὲ καὶ πολλοὺς τῶν ἐπ’ ἐξουσίαις τεταγμένων τῶν πιστευθέντων χειρίζειν φίλων τὰ πράγματα παραμυθία μετόχους αἱμάτων ἀθώων καταστήσασα, περιέβαλε συμφοραῖς ἀνηκέστοις,
Κολιτσάρα
Πολλὲς δὲ φορὲς αὐτοὶ μὲ τὴν ἀπατηλήν των γλῶσσαν ἔχουν παρασύρει πολλοὺς ἀπὸ ἐκείνους, οἱ ὁποῖοι εἶναι τεταγμένοι εἰς τὰς διαφόρους ἐξουσίας καὶ ἔχουν ἀναλάβει χάρις εἰς τὴν ἐμπιστοσύνην τῶν προϊσταμένων των τὴν διαχείρισιν τῶν δημοσίων πραγμάτων, πολλούς, λοιπόν, τοὺς παρέσυραν νὰ γίνουν συνένοχοι εἰς τὸν θάνατον ἀθώων ὑπάρξεων καὶ νὰ περιπέσουν τοιουτοτρόπως εἰς ἀθεραπεύτους συμφοράς.
Τρεμπέλα
Πολλάκις δὲ καὶ πολλοὺς ἐξ ἐκείνων, οἱ ὁποῖοι ἔχουν ταχθῇ ἐπὶ τῆς ἐξουσίας, ὅπως οἱ ἀνώτατοι ἄρχοντες, πειστικὴ προτροπὴ τῶν φίλων, εἰς τοὺς ὁποίους οὗτοι ἐνεπιστεύθησαν νὰ διαχειρίζωνται τὰς δημοσίας ὑποθέσεις, ἀφοῦ τοὺς κατέστησε συμμετόχους καὶ συνενόχους ἐκχύσεως ἀθώων αἱμάτων, τοὺς περιέβαλε μὲ συμφορὰς ἀθεραπεύτους.
Ἐσθ. 8,12ζ
τῷ τῆς κακοηθείας ψευδεῖ παραλογισμῷ παραλογισαμένων τὴν τῶν ἐπικρατούντων ἀκέραιον εὐγνωμοσύνην.
Κολιτσάρα
Ἔτσι δὲ μὲ τὰ κακοήθη ἀπατηλά των ψεύδη ἐξεμεταλλεύοντο τὴν ἁπλότητα καὶ ἀγαθότητα τῶν ἀξιωματούχων καὶ τοὺς παρέσυραν πρὸς τὸ κακόν.
Τρεμπέλα
Ἐπέτυχον δὲ τοῦτο οὗτοι διὰ τοῦ σοφίσματος καὶ τοῦ ψευδοῦς συλλογισμοῦ τῆς δολιότητος καὶ ἀχρειότητος ἐξαπατήσαντες τὴν ἁγνὴν καὶ ἄδολον καλοκαγαθίαν καὶ καλὴν διάθεσιν τῶν κυριαρχούντων.
Ἐσθ. 8,12η
σκοπεῖν δὲ ἔξεστιν, οὐ τοσοῦτον ἐκ τῶν παλαιοτέρων ὧν παρεδώκαμεν ἱστοριῶν, ὅσα ἐστὶ παρὰ πόδας ὑμᾶς ἐκζητοῦντας ἀνοσίως συντετελεσμένα τῇ τῶν ἀνάξια δυναστευόντων λοιμότητι,
Κολιτσάρα
Πρέπει δὲ νὰ σημειωθῇ ὅτι δὲν εἶναι τόσον πολλὰ τὰ ἐλεεινὰ παραδείγματα μεταξὺ τῶν παλαιοτέρων ἀνθρώπων, ὅπως μᾶς τὰ παρέδωσεν ἡ ἀρχαῖα ἱστορία, ἀπὸ ὅσα συμβαίνουν εἰς τὰς ἡμέρας μας ἐκ μέρους ἀνθρώπων, οἱ ὁποῖοι κατέχουν καὶ ἀσκοῦν ἀναξίως τὴν ἐξουσίαν καὶ ἀνοσίως ἐπιζητοῦν τὸ κακόν.
Τρεμπέλα
Εἶναι δὲ δυνατὸν νὰ παρατηρῆτε καὶ νὰ ἐξετάζητε ὄχι τόσον περιπτώσεις ἀπὸ τὰς παλαιοτέρας ἱστορίας, τὰς ὁποίας ὑπενθυμίζομεν καὶ παρεδώσαμεν εἰς τοὺς νεωτέρους, ἀλλ’ ὅσα εἶναι πρὸ τῶν ποδῶν, τὰς προσφάτους δηλαδὴ καὶ παρούσας, ζητοῦντες μὲ κάποιον προσοχὴν νὰ εὕρητε ἀδίκως καὶ ἀσεβῶς συντετελεσμένα ἔργα ἕνεκα τῆς φθοροποιοῦ ἑξαχρειώσεως τῶν ἀναξίων ἀρχόντων,
Ἐσθ. 8,12θ
καὶ προσέχειν εἰς τὰ μετὰ ταῦτα εἰς τὸ τὴν βασιλείαν ἀτάραχον τοῖς πᾶσιν ἀνθρώποις μετ’ εἰρήνης παρεξόμεθα,
Κολιτσάρα
Αὐτὰ πρέπει νὰ μᾶς κάμουν νὰ προσέξωμεν διὰ τὴν μετὰ ταῦτα ζωήν, διὰ τὸ μέλλον τῶν ἀνθρώπων, νὰ ἐξασφαλίσωμεν πρὸς ὠφέλειαν ὅλων τῶν ἀνθρώπων τὴν ἠρεμίαν καὶ τὴν εἰρήνην.
Τρεμπέλα
καὶ νὰ προσέχωμεν ἡμεῖς εἰς τὰ μετὰ ταῦτα καὶ εἰς τὴν μέλλουσαν διοίκησίν μας πῶς τὴν βασιλικὴν ἐξουσίαν καὶ διοίκησίν μας θὰ παρέχωμεν εἰς ὅλους τοὺς ἀνθρώπους ἄνευ ταραχῆς τίνος καὶ μὲ εἰρήνην,
Ἐσθ. 8,12ι
χρώμενοι ταῖς μεταβολαῖς, τὰ δὲ ὑπὸ τὴν ὄψιν ἐρχόμενα διακρίνοντες ἀεὶ μετ’ ἐπιεικεστέρας ἀπαντήσεως.
Κολιτσάρα
Διὰ τοῦτο θὰ προχωρήσωμεν εἰς τὰς ἀναγκαίας μεταβολὰς καὶ θὰ κρίνωμεν μετὰ συνέσεως πάντοτε τὰ πράγματα, τὰ ὁποῖα ἑκάστοτε παρουσιάζονται ἐνώπιόν μας, διὰ νὰ ἀντιμετωπίσωμεν αὐτὰ καὶ μετὰ τῆς ἐπιτρεπομένης ἐπιεικείας.
Τρεμπέλα
χρησιμοποιοῦντες τὰς μεταβολὰς καὶ τὰς διαφόρους περιστάσεις, τὰς δὲ πρὸ ὀφθαλμῶν καὶ κατὰ τὸ ἑκάστοτε παρὸν συντρεχούσας περιστάσεις κρίνοντες πάντοτε μὲ ἐπιεικεστέραν ἀνταπόκρισιν καὶ ἀγαθὴν διάθεσιν.
Ἐσθ. 8,12κ
ὡς γὰρ Ἀμὰν Ἀμαδάθου Μακεδών, ταῖς ἀληθείαις ἀλλότριος τοῦ τῶν Περσῶν αἵματος καὶ πολὺ διεστηκὼς τῆς ἡμετέρας χρηστότητος, ἐπιξενωθεὶς ἡμῖν
Κολιτσάρα
Διότι γνωρίζετε καὶ σεῖς, πὼς ὁ Ἀμάν, ὁ υἱὸς τοῦ Ἀμαδάθου, ὁ Μακεδὼν ποὺ ἦτο ξένος πράγματι ἀπὸ τὴν φυλὴν τῶν Περσῶν καὶ διέφερε πάρα πολὺ ἀπὸ τὴν ἰδικήν μας χρηστὴν συμπεριφοράν, ἔτυχε μεγάλης φιλοξενίας ἐκ μέρους ἡμῶν.
Τρεμπέλα
Ὅπως δηλαδὴ ὁ Ἀμὰν τοῦ Ἀμαδάθου, ὁ Μακεδὼν τὸ φρόνημα καὶ τὰς διαθέσεις, ὁ πράγματι καὶ ἀληθείᾳ ξένος ἀπὸ τὸ αἷμα τῶν Περσῶν καὶ πολὺ ἀπομεμακρυσμένος ἀπὸ τὴν ἰδικήν μας καλοκαγαθίαν, φιλοξενηθεὶς ἀπὸ ἡμᾶς
Ἐσθ. 8,12λ
ἔτυχεν, ἧς ἔχομεν πρὸς πᾶν ἔθνος φιλανθρωπίας ἐπὶ τοσοῦτον, ὥστε ἀναγορεύεσθαι ἡμῶν πατέρα καὶ προσκυνούμενον ὑπὸ πάντων τὸ δεύτερον τοῦ βασιλικοῦ θρόνου πρόσωπον διατελεῖν·
Κολιτσάρα
Ἀπήλαυσε τέτοιας φιλοξενίας καὶ τιμῆς αὐτός, τὴν ὁποίαν, ἄλλωστε ἐπιδεικνύομεν πρὸς κάθε ἔθνος, ὥστε νὰ ἀνακηρυχθῇ πατέρας μας καὶ νὰ προσκυνῆται ἀπὸ ὅλους, διότι κατεῖχε ἀξίωμα πολὺ πλησίον πρὸς τὸν βασιλικὸν θρόνον, δεύτερον κατὰ τὴν ἀξίαν.
Τρεμπέλα
ἔτυχε καὶ ἔλαβε πεῖραν τῆς φιλανθρωπίας, τὴν ὁποίαν ἔχομεν πρὸς πᾶν ἔθνος, τόσον πολύ, ὥστε νὰ ἀναγορεύεται πατήρ μας καὶ νὰ διατελῇ προσκυνούμενος ἀπὸ ὅλους ὡς τὸ δεύτερον μετὰ τὸν βασιλικὸν θρόνον πρόσωπον.
Ἐσθ. 8,12μ
οὐκ ἐνέγκας δὲ τὴν ὑπερηφανίαν ἐπετήδευσε τῆς ἀρχῆς στερῆσαι ἡμᾶς καὶ τοῦ πνεύματος,
Κολιτσάρα
Αὐτὸς λοιπόν, ἀνίκανος νὰ φέρῃ ἐπαξίως τὴν μεγάλην αὐτὴν τιμήν, ἐπεχείρησε νὰ μᾶς στερήσῃ ἀπὸ τὴν βασιλείαν καὶ ἀπὸ αὐτὴν ἀκόμη τὴν ζωήν.
Τρεμπέλα
Μὴ συγκρατήσας δὲ τὴν ὑπερηφάνειάν του ἐσχεδίασε μὲ πολλὴν ἐπιμέλειαν νὰ μᾶς στερήσῃ καὶ τῆς βασιλικῆς ἀρχῆς, ἀνατρέπων ἡμᾶς ἐκ τοῦ θρόνου, ἀλλὰ καὶ αὐτῆς τῆς ζωῆς·
Ἐσθ. 8,12ν
τόν τε ἡμέτερον σωτῆρα καὶ διαπαντὸς εὐεργέτην Μαρδοχαῖον καὶ τὴν ἄμεμπτον τῆς βασιλείας κοινωνὸν Ἐσθὴρ σὺν παντὶ τῷ τούτων ἔθνει πολυπλόκοις μεθόδων παραλογισμοῖς αἰτησάμενος εἰς ἀπώλειαν·
Κολιτσάρα
Τὸν δὲ σωτῆρα μας καὶ ἰσόβιον εὐεργέτην μας Μαρδοχαῖον, ὅπως ἐπίσης καὶ τὴν ἄμεμπτον συγκοινωνὸν τῆς βασιλείας, τὴν Ἐσθήρ, μαζῆ μὲ ὅλον τὸ ἔθνος των, ἐπεχείρησε μὲ κάθε εἶδος δολοπλοκιῶν καὶ πονηρῶν τεχνασμάτων νὰ τοὺς ἐξολοθρεύσῃ.
Τρεμπέλα
καὶ ἐπὶ πλέον καὶ τὸν ἐκ τῆς συνωμοσίας τῶν δύο εὐνούχων σωτᾶρα μου καὶ πάντοτε χρηματίσαντα εὐεργέτην μου Μαρδοχαῖον, καθὼς καὶ τὴν ἀνωτέραν πάσης μομφῆς καὶ κατηγορίας συμμέτοχον τῆς βασιλικῆς ἐξουσίας Ἐσθὴρ μαζὶ μὲ ὅλον τὸ ἔθνος τούτων ζητήσας διὰ σοφισμάτων καὶ συλλογισμῶν πολυπλόκων εἰς ἐπινοήσεις καὶ μεθόδους νὰ παραδώσῃ εἰς ἀπώλειαν καὶ καταστροφήν.
Ἐσθ. 8,12ξ
διὰ γὰρ τῶν τρόπων τούτων ᾠήθη λαβὼν ἡμᾶς ἐρήμους, τὴν τῶν Περσῶν ἐπικράτησιν εἰς τοὺς Μακεδόνας μετάξαι.
Κολιτσάρα
Μὲ ὅλους αὐτοὺς τοὺς τρόπους ἐνόμιζεν ὅτι θὰ ἠμποροῦσε νὰ μᾶς καταλάβῃ ἀμερίμνους καὶ ἀνετοίμους καὶ ἔτσι τὴν ἐξουσίαν τῶν Περσῶν νὰ τὴν μεταφέρῃ καὶ παραδώσῃ εἰς τοὺς Μακεδόνας.
Τρεμπέλα
Ἔκαμε δὲ ὅλα αὐτά, διότι μὲ αὐτοὺς τοὺς τρόπους ἐνόμισεν ὅτι θὰ ἐπετύγχανεν, ἀφοῦ κατελάμβανεν ἡμᾶς ἐρήμους ἀπὸ φίλους, νὰ μεταβιβάσῃ τὴν κυρίαρχον ἐξουσίαν τῶν Περσῶν εἰς τοὺς Μακεδόνας.
Ἐσθ. 8,12ο
ἡμεῖς δὲ τοὺς ὑπὸ τοῦ τρισαλιτηρίου παραδεδομένους εἰς ἀφανισμὸν Ἰουδαίους, εὑρίσκομεν οὐ κακούργους ὄντας, δικαιοτάτοις δὲ πολιτευομένους νόμοις,
Κολιτσάρα
Ἡμεῖς ὅμως τοὺς Ἰουδαίους, οἱ ὁποῖοι εἶχον παραδοθῆ ἀπὸ τὸν τρισάθλιον αὐτὸν εἰς ὄλεθρον, εὑρίσκομεν ὅτι δὲν εἶναι κακοῦργοι, ἀλλὰ ἀντιθέτως ὅτι ζοῦν καὶ φέρονται σύμφωνα μὲ δικαιοτάτους νόμους.
Τρεμπέλα
Ἠμεῖς ὅμως τοὺς ὑπὸ τοῦ τρισολέθριου καὶ παγκακίστου Ἀμὰν παραδοθέντας ἥδῃ εἰς ὄλεθρον καὶ ἐξόντωσιν Ἰουδαίους εὑρίσκομεν ὅτι δὲν εἶναι κακοῦργοι, ὅπως αὐτὸς μᾶς παρέστησε τούτους, συμπεριφέρονται δὲ καὶ πολιτεύονται σύμφωνα μὲ δικαιοτάτους νόμους,
Ἐσθ. 8,12π
ὄντας δὲ υἱοὺς τοῦ Ὑψίστου μεγίστου ζῶντος Θεοῦ τοῦ κατευθύνοντος ἡμῖν τε καὶ τοῖς προγόνοις ἡμῶν τὴν βασιλείαν ἐν τῇ καλλίστῃ διαθέσει.
Κολιτσάρα
Εὑρήκαμεν ἀκόμη ὅτι αὐτοὶ εἶναι τέκνα τοῦ Ὑψίστου καὶ μεγίστου Θεοῦ, τοῦ αἰωνίως ὑπάρχοντος Θεοῦ, ὁ ὁποῖος, ὅπως εἰς τὸ παρελθὸν κατηύθυνε τὴν βασιλείαν τῶν προγόνων μας, ἔτσι καὶ τώρα κατευθύνει τὴν ἰδικήν μας βασιλείαν εἰς ἀρίστην κατάστασιν.
Τρεμπέλα
εἶναι δὲ υἱοὶ τοῦ Ὑψίστου, μεγίστου καὶ ζωντανοῦ Θεοῦ, ὁ Ὁποῖος κατευοδώνει καὶ κατευθύνει εἰς τὴν καλλίστην κατάστασιν καὶ ἀκμὴν τὴν βασιλείαν καὶ δι’ ἠμᾶς καὶ διὰ τοὺς προγόνους μας.
Ἐσθ. 8,12ρ
καλῶς οὖν ποιήσετε μὴ προσχρησάμενοι τοῖς ὑπὸ Ἀμὰν Ἀμαδάθου ἀποσταλεῖσι γράμμασι διὰ τὸ αὐτὸν τὸν ταῦτα ἐξεργασάμενον πρὸς ταῖς Σούσων πύλαις ἐσταυρῶσθαι σὺν τῇ πανοικίᾳ, τὴν καταξίαν τοῦ τὰ πάντα ἐπικρατοῦντος Θεοῦ διὰ τάχους ἀποδόντος αὐτῷ κρίσιν.
Κολιτσάρα
Διὰ τοῦτο καλῶς θὰ πράξετε νὰ μὴ λάβετε ὑπ’ ὄψιν καὶ νὰ μὴ θέσετε εἰς ἐφαρμογὴν τὰ ἀποσταλέντα ἔγγραφα ἀπὸ τὸν Ἀμάν, τὸν υἱὸν τοῦ Ἀμαδάθου, διότι αὐτὸς ὁ αἴτιος ὅλων αὐτῶν τῶν κακῶν, ἐσταυρώθη μὲ ὅλην του τὴν οἰκογένειαν ἐμπρὸς εἰς τὰς πύλας τῆς πόλεως Σοῦσα. Καὶ ὁ Θεός, ὁ ἀπόλυτος κύριος τῶν πάντων, ἀπέδωσεν ἔτσι εἰς αὐτὸν συντομότατα τὴν τιμωρίαν, ἡ ὁποία τοῦ ἤξιζε.
Τρεμπέλα
Καλὰ λοιπὸν θὰ κάμετε, ἐὰν δὲν ἐκτελέσητε τὰ ὑπὸ τοῦ Ἀμάν, τοῦ υἱοῦ τοῦ Ἀμαδάθου, ἀποσταλέντα γράμματα, ἐπειδὴ αὐτός, ὁ ὁποῖος μετὰ πονηρίας πολλῆς εἰργάσθη ταῦτα, ἔχει σταυρωθῇ μὲ ὅλους τοὺς ἐν τῷ οἴκῳ του εἰς τὰς πύλας τῶν Σούσων, διότι ὁ Θεός, ὁ Ὁποῖος κυριαρχεῖ τῶν πάντων καὶ κυβερνᾷ τὰ πάντα, ἀπέδωκεν εἰς αὐτὸν γρήγορα τὴν πρέπουσαν καὶ ἀξίαν τοῦ ἐγκλήματος του τιμωρίαν.
Ἐσθ. 8,12σ
τὸ δὲ ἀντίγραφον τῆς ἐπιστολῆς ταύτης ἐκθέντες ἐν παντὶ τόπῳ μετὰ παρρησίας, ἐᾶν τοὺς Ἰουδαίους χρῆσθαι τοῖς ἑαυτῶν νομίμοις καὶ συνεπισχύειν αὐτοῖς, ὅπως τοὺς ἐν καιρῷ θλίψεως ἐπιθεμένους αὐτοῖς ἀμύνωνται τῇ τρισκαιδεκάτῃ τοῦ δωδεκάτου μηνὸς Ἀδὰρ τῇ αὐτῇ ἡμέρᾳ·
Κολιτσάρα
Τὸ ἀντίγραφον αὐτῆς τῆς ἐπιστολῆς θὰ ἐκτεθῇ εἰς ὅλους τοὺς δημοσίους τόπους ὁλοφάνερα καὶ θὰ ἀφήσετε ἐλευθέρους τοὺς Ἰουδαίους νὰ ζοῦν καὶ νὰ φέρωνται σύμφωνα μὲ τοὺς ἰδικούς των νόμους. Ἐπὶ πλέον κατὰ τὴν ἡμέραν τῆς θλίψεως, ποὺ τοὺς παρεσκεύασεν ὁ Ἀμάν, τὴν δεκάτην τρίτην τοῦ δωδεκάτου μηνὸς Ἀδάρ, κατὰ τὴν ἡμέραν αὐτὴν θὰ τοὺς ἐνισχύσετε, διὰ νὰ ἠμπορέσουν νὰ ἀποκρούσουν τὴν ἐπίθεσιν ἐκείνων, οἱ ὁποῖοι ἐνδεχομένως θὰ ἐξεγερθοῦν ἐναντίον των.
Τρεμπέλα
Τὸ δὲ ἀντίγραφον τῆς ἐπιστολῆς αὐτῆς ἀφοῦ ἐκθέσετε φανερὰ εἰς πάντα τόπον, ἀφήνετε τοὺς Ἰουδαίους ἐλευθέρους νὰ χρησιμοποιοῦν τὰ ὑπὸ τῶν νόμων τῶν ἐπιβαλλόμενα καὶ πρὸς τούτοις συντρέχετε καὶ ἐνισχύετε αὐτούς, ἵνα ἀμύνωνται καὶ ἀποκρούουν τοὺς εἰς καιρὸν θλίψεως ἐπιτιθεμένους κατ’ αὐτῶν, τουτέστι κατὰ τὴν δεκάτην τρίτην τοῦ δωδεκάτου μηνὸς Ἀδὰρ κατὰ τὴν αὐτὴν ἡμέραν
Ἐσθ. 8,12τ
ταύτην γὰρ ὁ τὰ πάντα δυναστεύων Θεὸς ἀντ’ ὀλεθρίας τοῦ ἐκλεκτοῦ γένους ἐποίησεν αὐτοῖς εὐφροσύνην.
Κολιτσάρα
Διότι ὁ Θεός, ὁ Κύριος τῶν πάντων, μετέβαλε διὰ τὸ ἐκλεκτὸν ἔθνος τῶν Ἰσραηλιτῶν τὴν ἡμέραν αὐτὴν ἀπὸ ἡμέραν ὀλέθρου εἰς ἡμέραν χαρᾶς.
Τρεμπέλα
διότι αὐτὴν τὴν ἡμέραν ὁ κυρίαρχος καὶ διευθύνων τὰ πάντα Θεός, ἀντὶ νὰ εἶναι αὕτη ὀλέθρια τοῦ ἐκλεκτοῦ γένους, τὴν μετέτρεψεν εἰς εὐφροσύνην δι’ αὐτούς.
Ἐσθ. 8,12υ
καὶ ὑμεῖς οὖν ἐν ταῖς ἐπωνύμοις ὑμῶν ἑορταῖς ἐπίσημον ἡμέραν μετὰ πάσης εὐωχίας ἄγετε, ὅπως καὶ νῦν καὶ μετὰ ταῦτα σωτηρία ᾖ ἡμῖν καὶ τοῖς εὐνοοῦσι Πέρσαις, τοῖς δὲ ἡμῖν ἐπιβουλεύουσι μνημόσυνον τῆς ἀπωλείας.
Κολιτσάρα
Καὶ σεῖς, λοιπόν, ἐντάξατε μεταξὺ τῶν ἄλλων γνωστῶν ἑορτῶν σας καὶ αὐτὴν τὴν ἐπίσημον ἡμέραν, τὴν ὁποίαν νὰ ἑορτάσετε μὲ κάθε χαρὰν καὶ ἀπόλαυσιν, ὥστε αὐτὴ καὶ τώρα καὶ εἰς τὸ μέλλον νὰ εἶναι δι’ ἡμᾶς καὶ δι’ ὅλους ἐκείνους οἱ ὁποῖοι διάκεινται εὐμενῶς πρὸς τοὺς Πέρσας, ἑορτὴ σωτηρίας. Διὰ δὲ τοὺς ἐχθρούς μας νὰ εἶναι μία ἀνάμνησις καταστροφῆς των.
Τρεμπέλα
Καὶ σεῖς λοιπὸν μεταξὺ τῶν ὀνομαστικῶς καθωρισμένων ἑορτῶν σας, ἐπίσημον ἡμέραν μὲ πᾶσαν εὐωχίαν ἑορτάζετε καὶ τὴν ἡμέραν αὐτήν, ἵνα καὶ τώρα καὶ μετὰ ταῦτα εἶναι σωτηρία καὶ εἰς ἠμᾶς καὶ εἰς τοὺς εὐνοϊκῶς καὶ φιλικῶς διακειμένους πρὸς τοὺς Πέρσας, εἰς ἐκείνους δὲ ποὺ μᾶς ἐπιβουλεύονται, νὰ εἶναι ἡμέρα ἐνθυμίζουσα τὴν καταστροφήν των.
Ἐσθ. 8,12φ
πᾶσα δὲ πόλις ἢ χώρα τὸ σύνολον, ἥτις κατὰ ταῦτα μὴ ποιήσῃ, δόρατι καὶ πυρὶ καταναλωθήσεται μετ’ ὀργῆς· οὐ μόνον ἀνθρώποις ἄβατος, ἀλλὰ καὶ θηρίοις καὶ πετεινοῖς εἰς τὸν ἅπαντα χρόνον ἔχθιστος κατασταθήσεται.
Κολιτσάρα
Κάθε δὲ πόλις ἢ καὶ ὁλόκληρος χώρα, ἡ ὁποία δὲν θὰ θελήσῃ νὰ συμμορφωθῇ πρὸς αὐτὰ ποὺ διατάσσομεν, διὰ πυρὸς καὶ διὰ σιδήρου καὶ μὲ ὀργὴν μεγάλην θὰ ἐξολοθρευθῇ. Καὶ θὰ γίνη ἄβατος καὶ ἀκατοίκητος ὄχι μόνον διὰ τοὺς ἀνθρώπους ἀλλὰ καὶ διὰ τὰ θηρία καὶ διὸ τὰ πτηνά, τόπος μισητὸς καὶ ἀποτρόπαιος δι’ ὅλον τὸν ὑπόλοιπον χρόνον.
Τρεμπέλα
Πᾶσα δὲ πόλις ἢ χώρα συνολικῶς, ἡ ὁποία δὲν θὰ κάμῃ συμφώνως πρὸς αὐτά, διὰ δόρατος καὶ διὰ πυρὸς θὰ καταστροφῇ ἄνευ οἴκτου καὶ μὲ ὀργήν. Θὰ καταστῇ δὲ ὄχι μόνον εἰς τοὺς ἀνθρώπους ἄβατος καὶ ἀπάτητος, ἀλλὰ καὶ εἰς τὰ θηρία καὶ εἰς τὰ πετεινὰ διὰ παντὸς μισητὴ καὶ ἀποκρουστική.
Ἐσθ. 8,13
τὰ δὲ ἀντίγραφα ἐκτιθέσθωσαν ὀφθαλμοφανῶς ἐν πάσῃ τῇ βασιλείᾳ, ἑτοίμους τε εἶναι πάντας τοὺς Ἰουδαίους εἰς ταύτην τὴν ἡμέραν, πολεμῆσαι αὐτῶν τοὺς ὑπεναντίους».
Κολιτσάρα
Τὰ ἀντίγραφα αὐτῶν τῶν διαταγῶν ἂς ἐκτεθοῦν ὀφθαλμοφανῶς εἰς ὅλην τὴν βασιλείαν, ἂς εἶναι δὲ ὅλοι οἱ Ἰουδαῖοι ἕτοιμοι κατὰ τὴν ἡμέραν αὐτήν, νὰ πολεμήσουν ἐναντίον τῶν ἐχθρῶν των».
Τρεμπέλα
Τὰ δὲ ἀντίγραφα τοῦ διατάγματος ἂς ἐκτίθενται, ὥστε νὰ εἶναι φανερὰ εἰς τοὺς ὀφθαλμοὺς καθ’ ὅλον τὸ βασίλειον, καὶ νὰ εἶναι ἕτοιμοι ὅλοι οἱ Ἰουδαῖοι κατὰ τὴν ἡμέραν αὐτὴν τοῦ μηνὸς Ἀδὰρ νὰ πολεμήσουν τοὺς ὑπεναντίους των».
Ἐσθ. 8,14
Οἱ μὲν οὖν ἱππεῖς ἐξῆλθον σπεύδοντες τὰ ὑπὸ τοῦ βασιλέως λεγόμενα ἐπιτελεῖν· ἐξετέθη δὲ τὸ πρόσταγμα καὶ ἐν Σούσοις.
Κολιτσάρα
Οἱ μὲν λοιπὸν ἔφιπποι ταχυδρόμοι ἀνεχώρησαν σπεύδοντες νὰ ἐκτελέσουν τὰς διαταγὰς τοῦ βασιλέως, τὸ διάταγμα δὲ αὐτὸ ἐξετέθη δημοσίᾳ καὶ εἰς τὰ Σοῦσα.
Τρεμπέλα
Οἱ μὲν ἱππεῖς λοιπόν, οἱ κομίζοντες τὰ βασιλικὰ γράμματα, ἐξῆλθον σπεύδοντες νὰ ἐπιτελέσουν τὰ διαταττόμενα ὑπὸ τοῦ βασιλέως, ἐξετέθη δὲ τὸ διάταγμα τὸ βασιλικὸν καὶ εἰς τὴν πόλιν τῶν Σούσων.
Ἐσθ. 8,15
ὁ δὲ Μαρδοχαῖος ἐξῆλθεν ἐστολισμένος τὴν βασιλικὴν στολὴν καὶ στέφανον ἔχων χρυσοῦν καὶ διάδημα βύσσινον πορφυροῦν· ἰδόντες δὲ οἱ ἐν Σούσοις ἐχάρησαν.
Κολιτσάρα
Ὁ δὲ Μαρδοχαῖος ἐβγῆκεν ἀπὸ τὰ βασιλικὰ ἀνάκτορα στολισμένος μὲ τὴν βασιλικὴν στολήν, ἔχων χρυσοῦν στέφανον εἰς τὴν κεφαλὴν καὶ βασιλικὸν διάδημα ἀπὸ βύσσον καὶ πορφύραν. Οἱ κάτοικοι τῶν Σούσων, ὅταν τὸν εἶδαν, ἐχάρησαν.
Τρεμπέλα
Ὁ δὲ Μαρδοχαῖος ἐξῆλθεν ἀπὸ τὰ ἀνάκτορα στολισμένος τὴν ἐπίσημον στολήν, διὰ τῆς ὁποίας ὁ βασιλεὺς περιέβαλλε τοὺς πρωθυπουργούς του, καὶ ἔχων στέφανον χρυσοῦν καὶ κάλυμμα πολύτιμον ἀπὸ λινὸν κόκκινον. Ὅταν δὲ εἶδον οἱ κατοικοῦντες εἰς τὰ Σοῦσα, ἐχάρησαν.
Ἐσθ. 8,16
τοῖς δὲ Ἰουδαίοις ἐγένετο φῶς καὶ εὐφροσύνη·
Κολιτσάρα
Αὐτὸ διὰ τοὺς Ἰουδαίους ἔγινε φῶς καὶ χαρά.
Τρεμπέλα
Εἰς δὲ τοὺς Ἰουδαίους ἔλαμψε φῶς χαρᾶς καὶ εὐφροσύνης.
Ἐσθ. 8,17
κατὰ πόλιν καὶ χώραν, οὗ ἂν ἐξετέθη τὸ πρόσταγμα, οὗ ἂν ἐξετέθη τὸ ἔκθεμα, χαρὰ καὶ εὐφροσύνη τοῖς Ἰουδαίοις, κώθων καὶ εὐφροσύνη. καὶ πολλοὶ τῶν ἐθνῶν περιετέμνοντο καὶ ἰουδάϊζον διὰ τὸν φόβον τῶν Ἰουδαίων.
Κολιτσάρα
Εἰς ὅλας δὲ τὰς πόλεις καὶ χώρας, ὅπου ἐξετέθη δημοσία τὸ διάταγμα τοῦ βασιλέως, ἐπεκράτησε μεγάλη χαρὰ καὶ εὐφροσύνη μεταξὺ τῶν Ἰουδαίων, φαγοπότι καὶ ἀγαλλίασις. Πολλοὶ δὲ ἀπὸ τοὺς ἐθνικοὺς περιετέμνοντο καὶ ἐμιμοῦντο τὸν τρόπον ζωῆς τῆς θρησκείας τῶν Ἰουδαίων, διότι εὐλαβοῦντο καὶ ἐφοβοῦντο τοὺς Ἰουδαίους.
Τρεμπέλα
Εἰς ἑκάστην δὲ πόλιν καὶ χώραν, ὅπου ἐξετέθη τὸ διάταγμα, ὁπουδήποτε καὶ ἂν ἐξετέθη τὸ δημοσίευμα, προεκλήθη χαρὰ καὶ εὐφροσύνη εἰς τοὺς Ἰουδαίους, συμπόσια καὶ ἀγαλλίασις. Καὶ πολλοὶ ἀπὸ τοὺς ἐθνικοὺς ἐλάμβανον περιτομὴν καὶ ἐνεκολποῦντο τὴν ἰουδαϊκὴν θρησκείαν διὰ τὸν φόβον, τὸν ὁποῖον ᾐσθάνοντο ἕνεκα τῆς ἐπιρροῆς τῶν Ἰουδαίων καὶ τῆς εἰς αὐτοὺς προστασίας τοῦ Θεοῦ.
Κεφάλαιο 9
Ἐσθ. 9,1
Ἐν γὰρ τῷ δωδεκάτῳ μηνί, τῇ τρισκαιδεκάτῃ τοῦ μηνός, ὅς ἐστιν Ἀδάρ, παρῆν τὰ γράμματα τὰ γραφέντα ὑπὸ τοῦ βασιλέως.
Κολιτσάρα
Τὴν δεκάτην τρίτην τοῦ δωδεκάτου μηνὸς τοῦ ὀνομαζομένου Ἀδὰρ εἶχον φθάσει τὰ γράμματα τοῦ βασιλέως εἰς ὅλας τὰς πόλεις καὶ χώρας τοῦ βασιλείου του.
Τρεμπέλα
Οὕτω κατὰ τὸν δωδέκατον μῆνα, τὴν δεκάτην τρίτην τοῦ μηνός, ὁ ὁποῖος εἶναι ὁ Ἀδάρ, ἦσαν παρόντα τὰ γράμματα, ποὺ ἐγράφησαν ἀπὸ τὸν βασιλέα.
Ἐσθ. 9,2
ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ ἀπώλοντο οἱ ἀντικείμενοι τοῖς Ἰουδαίοις· οὐδεὶς γὰρ ἀντέστη, φοβούμενος αὐτούς.
Κολιτσάρα
Κατὰ τὴν ἡμέραν αὐτὴν ἐξωλοθρεύθησαν οἱ ἐχθροὶ τῶν Ἰουδαίων, διότι κανεὶς δὲν ἀντεστάθη εἰς αὐτούς, ἐπειδὴ τοὺς ἐφοβεῖτο.
Τρεμπέλα
Κατ’ αὐτὴν τὴν ἡμέραν ἐξωντώθησαν οἱ ἀντιτασσόμενοι εἰς τοὺς Ἰουδαίους· διότι κανεὶς δὲν ἀντέστη εἰς αὐτούς, ἐπειδὴ τοὺς ἐφοβεῖτο.
Ἐσθ. 9,3
οἱ γὰρ ἄρχοντες τῶν σατραπῶν καὶ οἱ τύραννοι καὶ οἱ βασιλικοὶ γραμματεῖς ἐτίμων τοὺς Ἰουδαίους· ὁ γὰρ φόβος Μαρδοχαίου ἐνέκειτο αὐτοῖς.
Κολιτσάρα
Καὶ τοῦτο, διότι ὅλοι οἱ ἀρχηγοὶ τῶν σατραπειῶν, οἱ διοικηταὶ καὶ γενικῶς οἱ βασιλικοὶ ὑπάλληλοι, ἐτιμοῦσαν τοὺς Ἰουδαίους, ἐπειδὴ ὁ φόβος τοῦ Μαρδοχαίου ἐπεκρέματο ἐπάνω ἀπὸ αὐτούς.
Τρεμπέλα
Καὶ δὲν ἀντέστη κανείς, διότι οἱ ἄρχοντες τῶν ἐπαρχιῶν καὶ διοικηταὶ καὶ οἱ βασιλικοὶ γραμματεῖς ἐτίμων καὶ ὑπερήσπιζον τοὺς Ἰουδαίους· διότι ὁ φόβος τοῦ Μαρδοχαίου τοὺς ἐκυρίευε.
Ἐσθ. 9,4
προσέπεσε γὰρ τὸ πρόσταγμα τοῦ βασιλέως ὀνομασθῆναι ἐν πάσῃ τῇ βασιλείᾳ καὶ ἐμεγαλύνετο.
Κολιτσάρα
Τὸ διάταγμα, λοιπόν, αὐτὸ τοῦ βασιλέως ἐκοινοποιήθη καὶ ἔγινε γνωστὸν εἰς ὅλον τὸ βασίλειον, ὁ δὲ Μαρδοχαῖος ἐδοξάζετο ὁλονὲν καὶ περισσότερον.
Τρεμπέλα
Διότι συνέβη τὸ πρόσταγμα τοῦ βασιλέως, διὰ τοῦ ὁποίου ὁ Μαρδοχαῖος ἐτιμήθη, νὰ διαφημισθῇ καθ’ ἅπαν τὸ βασίλειον καὶ ὡς ἐκ τούτου οὗτος ἐμεγάλωνεν εἰς ἐπιρροὴν καὶ δόξαν.
Ἐσθ. 9,5
καὶ ἐπάταξαν οἱ Ἰουδαῖοι πληγὴν ἐν πᾶσι τοῖς ἐχθροῖς αὐτῶν πληγὴν μαχαίρας καὶ ἀναιρέσεως καὶ ἀπωλείας καὶ ἐποίησαν ἐν τοῖς μισοῦσιν αὐτοὺς κατὰ τὸ θέλημα αὐτῶν.
Κολιτσάρα
Οἱ Ἰουδαῖοι ἐκτύπησαν μὲ μαχαίρας καὶ ἐπέφεραν μεγάλην θραῦσιν εἰς ὅλους τοὺς ἐχθρούς των, ὄλεθρον καὶ καταστροφήν. Ἔκαμαν ἐναντίον τῶν μισούντων αὐτούς, ὅσα ἐκεῖνοι ἤθελαν νὰ κάμουν εἰς αὐτούς.
Τρεμπέλα
Καὶ ἐκτύπησαν οἱ Ἰουδαῖοι μὲ τραύματα θανατηφόρα ὅλους τοὺς ἐχθρούς των, τραύματα μαχαίρας καὶ θανάτου καὶ ἐξοντώσεως, καὶ ἔκαμαν εἰς τοὺς μισοῦντας αὐτοὺς σύμφωνα μὲ τὸ θέλημά των.
Ἐσθ. 9,6
καὶ ἐν Σούσοις τῇ πόλει ἀπέκτειναν οἱ Ἰουδαῖοι ἄνδρας πεντακοσίους,
Κολιτσάρα
Εἰς τὴν πρωτεύουσαν Σοῦσα οἱ Ἰουδαῖοι ἐφόνευσαν πεντακοσίους ἄνδρας.
Τρεμπέλα
Καὶ μέσα εἰς τὴν πόλιν τῶν Σούσων ἐθανάτωσαν οἱ Ἰουδαῖοι ἄνδρας πεντακοσίους,
Ἐσθ. 9,7
τόν τε Φαρσαννὲς καὶ Δελφὼν καὶ Φασγὰ
Κολιτσάρα
Μεταξὺ δὲ αὐτῶν τὸν Φαρσαννές, τὸν Δελφών, τὸν Φασγά,
Τρεμπέλα
καὶ τὸν Φαρσαννὲς καὶ τὸν Δελφὼν καὶ τὸν Φασγὰ
Ἐσθ. 9,8
καὶ Φαραδαθὰ καὶ Βαρεὰ καὶ Σαρβακὰ
Κολιτσάρα
τὸν Φαραδαθά, τὸν Βαρεά, τὸν Σαρβακά,
Τρεμπέλα
καὶ τὸν Φαραδαθὰ καὶ τὸν Βαρέα καὶ τὸν Σαρβακὰ
Ἐσθ. 9,9
καὶ Μαρμασιμὰ καὶ Ῥουφαῖον καὶ Ἀρσαῖον καὶ Ζαβουθαῖον,
Κολιτσάρα
τὸν Μαρμασιμά, τὸν Ρουφαῖον, τὸν Ἀρσαῖον, τὸν Ζαβουθαῖον,
Τρεμπέλα
καὶ τὸν Μαρμασιμὰ καὶ τὸν Ρουφαῖον καὶ Ἀρσαῖον καὶ Ζαβουθαῖον,
Ἐσθ. 9,10
τοὺς δέκα υἱοὺς Ἀμὰν Ἀμαδάθου Βουγαίου τοῦ ἐχθροῦ τῶν Ἰουδαίων, καὶ διήρπασαν.
Κολιτσάρα
τοὺς δέκα υἱοὺς Ἀμὰν τοῦ Ἀμαδάθου τοῦ Βουγαίου τοῦ ἐχθροῦ τῶν Ἰουδαίων, καὶ διήρπασαν αὐτῶν τὰς περιουσίας.
Τρεμπέλα
τοὺς δέκα υἱοὺς τοῦ Ἀμάν, τοῦ υἱοῦ τοῦ Ἀμαδάθου, τοῦ Βουγαίου, τοῦ ἐχθροῦ τῶν Ἰουδαίων, καὶ διήρπασαν τὸν ὁπλισμὸν αὐτῶν.
Ἐσθ. 9,11
ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ ἐπεδόθη ὁ ἀριθμὸς τῷ βασιλεῖ τῶν ἀπολωλότων ἐν Σούσοις.
Κολιτσάρα
Κατὰ τὴν ἰδίαν ἡμέραν ἀνεφέρθη εἰς τὸν βασιλέα ὁ ἀριθμὸς τῶν φονευθέντων εἰς τὰ Σοῦσα.
Τρεμπέλα
Κατὰ τὴν αὐτὴν ἡμέραν ἐπεδόθη εἰς τὸν βασιλέα σημείωμα τοῦ ἀριθμοῦ τῶν ἐξοντωθέντων εἰς Σούσα.
Ἐσθ. 9,12
εἶπε δὲ ὁ βασιλεὺς πρὸς Ἐσθήρ· ἀπώλεσαν οἱ Ἰουδαῖοι ἐν Σούσοις τῇ πόλει ἄνδρας πεντακοσίους· ἐν δὲ τῇ περιχώρῳ πῶς οἴει ἐχρήσαντο; τί οὖν ἀξιοῖς ἔτι, καὶ ἔσται σοι;
Κολιτσάρα
Εἶπε τότε ὁ βασιλεὺς πρὸς τὴν Ἐσθήρ· «οἱ Ἰουδαῖοι ἐδῶ εἰς τὰ Σοῦσα ἐφόνευσαν πεντακοσίους ἄνδρας. Σκέψου, λοιπόν, πόσους ἀκόμη περισσοτέρους θὰ ἐφόνευσαν εἰς τὴν ἐπαρχίαν. Λοιπὸν ποίαν ἀξίωσιν ἔχεις ἀκόμη ἀπὸ ἐμέ; Πές μού την καὶ ἐγὼ θὰ τὴν ἐκπληρώσω».
Τρεμπέλα
Εἶπε δὲ ὁ βασιλεὺς πρὸς τὴν Ἐσθήρ: «Ἐξώντωσαν οἱ Ἰουδαῖοι εἰς μόνον τὴν πόλιν τῶν Σούσων ἄνδρας πεντακοσίους· εἰς δὲ τὴν περίχωρον πῶς νομίζεις ὅτι μετεχειρίσθησαν τοὺς ἐχθρούς των; Ποίαν λοιπὸν ἀξίωσιν ἔχεις ἀκόμη, ἡ ὁποία καὶ θὰ γίνῃ πρὸς χάριν σου;»
Ἐσθ. 9,13
καὶ εἶπεν Ἐσθὴρ τῷ βασιλεῖ· δοθήτω τοῖς Ἰουδαίοις χρῆσθαι ὡσαύτως τὴν αὔριον, ὥστε τοὺς δέκα υἱοὺς Ἀμὰν κρεμάσαι.
Κολιτσάρα
Ἡ Ἐσθὴρ εἶπεν εἰς τὸν βασιλέα· «ἂς δώσῃ ὁ βασιλεὺς τὴν ἄδειαν εἰς τοὺς Ἰουδαίους, ποὺ εὑρίσκονται εἰς τὰ Σοῦσα, νὰ χρησιμοποιήσουν τὴν ἑπομένην ἡμέραν κατὰ τὸν ἴδιον τρόπον, ὥστε κατ’ αὐτὴν νὰ κρεμάσουν τὰ δέκα παιδιὰ τοῦ Ἀμάν».
Τρεμπέλα
Καὶ εἶπεν ἡ Ἐσθὴρ πρὸς τὸν βασιλέα: «Ἂς ἐπιτραπῇ εἰς τοὺς Ἰουδαίους νὰ μεταχειρισθοῦν ὁμοίως καὶ τὴν αὔριον, ὥστε νὰ κρεμάσουν καὶ τοὺς δέκα φονευθέντας υἱοὺς τοῦ Ἀμάν».
Ἐσθ. 9,14
καὶ ἐπέτρεψεν οὕτως γενέσθαι καὶ ἐξέθηκε τοῖς Ἰουδαίοις τῆς πόλεως τὰ σώματα τῶν υἱῶν Ἀμὰν κρεμάσαι.
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς ἐπέτρεψε νὰ γίνῃ ἔτσι. Ἐδημοσιεύθη τὸ σχετικὸν διάταγμα, διὰ τοῦ ὁποίου ἐπετρέπετο εἰς τοὺς Ἰουδαίους τῆς πόλεως νὰ κρεμάσουν τὰ σώματα τῶν υἱῶν τοῦ Ἀμάν, ὅπως καὶ τὰ ἐκρέμασαν.
Τρεμπέλα
Καὶ ἐπέτρεψεν ὁ βασιλεὺς νὰ γίνῃ οὕτω καὶ διὰ δημοσιευθέντος διατάγματος ἐπέτρεψεν εἰς τοὺς Ἰουδαίους τῆς πόλεως νὰ κρεμάσουν τὰ σώματα τῶν υἱῶν τοῦ Ἀμάν.
Ἐσθ. 9,15
καὶ συνήχθησαν οἱ Ἰουδαῖοι ἐν Σούσοις τῇ τεσσαρεσκαιδεκάτῃ τοῦ Ἀδὰρ καὶ ἀπέκτειναν ἄνδρας τριακοσίους καὶ οὐδὲν διήρπασαν.
Κολιτσάρα
Οἱ Ἰουδαῖοι, οἱ ὁποῖοι εὑρίσκοντο εἰς τὰ Σοῦσα, συνεκεντρώθησαν κατὰ τὴν δεκάτην τετάρτην τοῦ μηνὸς Ἀδάρ καὶ ἐξώντωσαν τριακοσίους ἀκόμη ἐχθρούς των, χωρὶς ὅμως νὰ διαρπάσουν τίποτε.
Τρεμπέλα
Καὶ συνηθροίσθησαν οἱ Ἰουδαῖοι εἰς Σοῦσα τὴν δεκάτην τετάρτην τοῦ Ἀδὰρ καὶ ἐφόνευσαν τριακοσίους ἄνδρας καὶ δὲν ἥρπασαν ὡς λάφυρον τίποτε ἀπὸ τὴν περιουσίαν των.
Ἐσθ. 9,16
οἱ δὲ λοιποὶ τῶν Ἰουδαίων οἱ ἐν τῇ βασιλείᾳ συνήχθησαν καὶ ἑαυτοῖς ἐβοήθουν καὶ ἀνεπαύσαντο ἀπὸ τῶν πολεμίων· ἀπώλεσαν γὰρ αὐτῶν μυρίους πεντακισχιλίους τῇ τρισκαιδεκάτῃ τοῦ Ἀδὰρ καὶ οὐδὲν διήρπασαν.
Κολιτσάρα
Οἱ ὑπόλοιποι Ἰουδαῖοι, οἱ ὁποῖοι εὑρίσκοντο ἀνὰ τὰς ἐπαρχίας τοῦ βασιλείου, συνεκεντρώθησαν, διὰ νὰ βοηθήσουν ὁ ἕνας τὸν ἄλλον εἰς ἄμυναν ἐναντίον τῶν ἐχθρῶν των. Καὶ ἐπέτυχαν νὰ ἀσφαλισθοῦν ἀπέναντι τῶν πολεμίων των. Αὐτοὶ ὅμως ἐφόνευσαν ἀπὸ τοὺς ἐχθρούς των κατὰ τὴν δεκάτην τρίτην τοῦ μηνὸς Ἀδάρ δεκαπέντε χιλιάδες ἀνθρώπους, χωρὶς ὅμως νὰ προβοῦν εἰς καμμίαν διαρπαγήν.
Τρεμπέλα
Οἱ δὲ λοιποὶ ἀπὸ τοὺς Ἰουδαίους, οἱ ἐγκατεστημένοι εἰς τὸ βασίλειον, συνηθροίσθησαν καὶ ἐβοήθουν ἑαυτοὺς ἀμυνόμενοι κατὰ τῶν ἐπιθέσεων τῶν ἐναντίων καὶ ἀπηλλάγησαν ἀπὸ τοὺς ἐχθρούς. Διότι ἐφόνευσαν ἐξ αὐτῶν δέκα πέντε χιλιάδας κατὰ τὴν δεκάτην τρίτην τοῦ Ἀδὰρ καὶ τίποτε δὲν διήρπασαν ὡς λάφυρον ἐκ τῆς περιουσίας των.
Ἐσθ. 9,17
καὶ ἀνεπαύσαντο τῇ τεσσαρεσκαιδεκάτῃ τοῦ αὐτοῦ μηνὸς καὶ ἦγον αὐτὴν ἡμέραν ἀναπαύσεως μετὰ χαρᾶς καὶ εὐφροσύνης.
Κολιτσάρα
Τὴν δεκάτην τετάρτην τοῦ ἰδίου μηνὸς οἱ Ἰουδαῖοι ἀνεπαύθησαν καὶ ἐπέρασαν τὴν ἡμέραν αὐτὴν μὲ συμπόσια καὶ χαράν.
Τρεμπέλα
Καὶ ἀνεπαύθησαν τὴν δεκάτην τετάρτην τοῦ αὐτοῦ μηνὸς καὶ ἑώρταζον αὐτὴν ὡς ἡμέραν ἀναπαύσεως μὲ χαρὰν καὶ εὐφροσύνην.
Ἐσθ. 9,18
οἱ δὲ Ἰουδαῖοι ἐν Σούσοις τῇ πόλει συνήχθησαν καὶ τῇ τεσσαρεσκαιδεκάτῃ καὶ ἀνεπαύσαντο· ἦγον δὲ καὶ τὴν πεντεκαιδεκάτην μετὰ χαρᾶς καὶ εὐφροσύνης.
Κολιτσάρα
Οἱ δὲ Ἰουδαῖοι, οἱ ὁποῖοι εὑρίσκοντο εἰς τὴν πόλιν Σοῦσα, συνεκεντρώθησαν κατὰ τὴν δεκάτην τετάρτην ἡμέραν καὶ ἀνεπαύθησαν. Ἐπέρασαν δὲ τὴν δεκάτην πέμπτην ἡμέραν μὲ χαρὰν καὶ ἀγαλλίασιν.
Τρεμπέλα
Οἱ δὲ Ἰουδαῖοι, οἵτινες ἦσαν εἰς τὴν πόλιν τῶν Σούσων, συνηθροίσθησαν καὶ κατὰ τὴν δεκάτην τετάρτην πρὸς ἄμυναν καὶ ἀνεπαύθησαν ἑώρταζον δὲ καὶ τὴν δεκάτην πέμπτην τοῦ μηνὸς μὲ χαρὰν καὶ εὐφροσύνην.
Ἐσθ. 9,19
διὰ τοῦτο οὖν οἱ Ἰουδαῖοι οἱ διεσπαρμένοι ἐν πάσῃ χώρᾳ τῇ ἔξω ἄγουσι τὴν τεσσαρεσκαιδεκάτην τοῦ Ἀδὰρ ἡμέραν ἀγαθὴν μετ’ εὐφροσύνης ἀποστέλλοντες μερίδας ἕκαστος τῷ πλησίον.
Κολιτσάρα
Διὰ τοῦτο ἀκριβῶς καὶ οἱ ἄλλοι Ἰουδαῖοι, οἱ διασκορπισμένοι εἰς ὅλην τὴν ὕπαιθρον χώραν, πανηγυρίζουν μὲ πολλὴν χαρὰν τὴν δεκάτην τετάρτην τοῦ μηνὸς Ἀδὰρ ὡς ἡμέραν καλὴν καὶ χαρμόσυνον καὶ ἀποστέλλουν ὁ ἕνας εἰς τὸν ἄλλον μερίδας φαγητῶν.
Τρεμπέλα
Διότι λοιπὸν μόνον εἰς τὰ Σοῦσα παρετάθη καὶ τὴν ἄλλην ἡμέραν ἡ σύγκρουσις, δι’ αὐτὸ οἱ Ἰουδαῖοι, ποὺ εἶναι διεσπαρμένοι εἰς ὅλην τὴν ἔξω χώραν, ἑορτάζουν τὴν δεκάτην τετάρτην τοῦ Ἀδὰρ ὡς ἡμέραν καλὴν καὶ ἐπίσημον μὲ εὐφροσύνην, ἀποστέλλοντες ἕκαστος ἀπὸ τὴν πλουσίαν τράπεζάν του μερίδας φαγητοῦ εἰς τὸν πλησίον.
Ἐσθ. 9,20
Ἔγραψε δὲ Μαρδοχαῖος τοὺς λόγους τούτους εἰς βιβλίον καὶ ἐξαπέστειλε τοῖς Ἰουδαίοις, ὅσοι ἦσαν ἐν τῇ Ἀρταξέρξου βασιλείᾳ, τοῖς ἐγγὺς καὶ τοῖς μακράν,
Κολιτσάρα
Ὁ Μαρδοχαῖος κατέγραψε τὰ ἰστορικὰ αὐτὰ γεγονότα εἰς βιβλίον, τὸ ὁποῖον καὶ ἔστειλε πρὸς ὅλους τοὺς Ἰουδαίους, ποὺ εὑρίσκοντο εἰς τὰς ἐπαρχίας τοῦ βασιλείου τοῦ Ἀρταξέρξου, τόσον εἰς ἐκείνους ποὺ κατοικοῦσαν πλησίον, ὅσον καὶ εἰς ἐκείνους ποὺ εὑρίσκοντο μακράν.
Τρεμπέλα
Ἔγραψε δὲ ὁ Μαρδοχαῖος τὰ συμβάντα ταῦτα εἰς ἐκτεταμένην ἐπιστολὴν καὶ ἀπέστειλε ταύτην εἰς τοὺς Ἰουδαίους, ὅσοι ἦσαν εἰς τὸ βασίλειον τοῦ Ἀρταξέρξου, τοὺς πλησίον τῶν Σούσων, ἀλλὰ καὶ τοὺς μακρὰν αὐτῶν ἐγκατεστημένους,
Ἐσθ. 9,21
στῆσαι τὰς ἡμέρας ταύτας ἀγαθὰς ἄγειν τε τὴν τεσσαρεσκαιδεκάτην καὶ τὴν πεντεκαιδεκάτην τοῦ Ἀδάρ -
Κολιτσάρα
Τοὺς ἔδωσε δὲ ἐντολὴν νὰ ἑορτάζουν μὲ χαρὰν καὶ εὐφροσύνην τὰς ἡμέρας αὐτάς, τὴν δεκάτην τετάρτην καὶ δεκάτην πέμπτην τοῦ μηνὸς Ἀδάρ, -
Τρεμπέλα
καὶ παρήγγειλε διὰ τῆς ἐπιστολῆς ταύτης νὰ ἀφιερώσωσι τὰς ἡμέρας ταύτας ὡς ἑορτὰς χαρμοσύνους καὶ νὰ πανηγυρίζουν τὴν δεκάτην τετάρτην καὶ τὴν δεκάτην πέμπτην ἡμέρας τοῦ ἀδάρ -
Ἐσθ. 9,22
ἐν γὰρ ταύταις ταῖς ἡμέραις ἀνεπαύσαντο οἱ Ἰουδαῖοι ἀπὸ τῶν ἐχθρῶν αὐτῶν - καὶ τὸν μῆνα, ἐν ᾧ ἐστράφη αὐτοῖς (ὃς ἦν Ἀδὰρ) ἀπὸ πένθους εἰς χαρὰν καὶ ἀπὸ ὀδύνης εἰς ἀγαθὴν ἡμέραν, ἄγειν ὅλον ἀγαθὰς ἡμέρας γάμων καὶ εὐφροσύνης, ἐξαποστέλλοντας μερίδας τοῖς φίλοις καὶ τοῖς πτωχοῖς.
Κολιτσάρα
διότι κατὰ τὰς ἡμέρας αὐτὰς οἱ Ἰουδαῖοι διέφυγαν τὸν τρομερὸν κίνδυνον ἐκ μέρους τῶν ἐχθρῶν των καὶ ἔμειναν ἀνενόχλητοι - καὶ ἔτσι ὁ μῆνας αὐτὸς (ὁ Ἀδάρ) μετεστράφη ἀπὸ πένθος εἰς χαράν· καὶ αἱ ἡμέραι ἐκεῖναι ἀπὸ ἡμέραι ὀδύνης εἰς ἡμέρας χαρμοσύνους καὶ ἑορτασίμους. Διέταξε, λοιπόν, νὰ πανηγυρίζουν τὰς ἰστορικὰς αὐτὰς ἡμέρας μὲ χαράν, ὅπως πανηγυρίζουν τὰς ἡμέρας τῶν γάμων, καὶ νὰ ἀποστέλλουν μερίδας φαγητῶν καὶ δῶρα εἰς τοὺς φίλους καὶ τοὺς πτωχούς.
Τρεμπέλα
διότι κατ’ αὐτὰς τὰς ἡμέρας ἀπηλλάγησαν καὶ ἀνεπαύθησαν οἱ Ἰουδαῖοι ἀπὸ τοὺς ἐχθρούς των - καθὼς καὶ τὸν μῆνα (ὅστις ἦτο ὁ Ἀδάρ), ὁ ὁποῖος ἐστράφη δι’ αὐτοὺς ἀπὸ πένθος εἰς χαρὰν καὶ ἀπὸ πόνου καὶ θλίψεως εἰς ἡμέραν ἑορτῆς εὐφρόσυνον νὰ ἑορτάζουν τὰς ἡμέρας του ὅλας ὡς ἡμέρας χαρμοσύνους γάμων καὶ εὐφροσύνης, ἀποστέλλοντες ἀπὸ τὰς πλουσίας τραπέζας τῶν μερίδας φαγητοῦ εἰς τοὺς φίλους καὶ εἰς τοὺς πτωχούς.
Ἐσθ. 9,23
καὶ προσεδέξαντο οἱ Ἰουδαῖοι, καθὼς ἔγραψεν αὐτοῖς ὁ Μαρδοχαῖος,
Κολιτσάρα
Οἱ Ἰουδαῖοι ἐδέχθησαν ὅλα ὅσα ἔγραψεν εἰς αὐτοὺς ὁ Μαρδοχαῖος.
Τρεμπέλα
Καὶ μετὰ προθυμίας ἀπεδέχθησαν οἱ Ἰουδαῖοι, καθὼς ἔγραψεν εἰς αὐτοὺς ὁ Μαρδοχαῖος,
Ἐσθ. 9,24
πῶς Ἀμὰν Ἀμαδάθου, ὁ Μακεδών, ἐπολέμει αὐτούς, καθὼς ἔθετο ψήφισμα καὶ κλῆρον ἀφανίσαι αὐτούς,
Κολιτσάρα
Ἐπληροφορήθησαν, δηλαδή, λεπτομερῶς πῶς ὁ Ἀμὰν ὁ υἱὸς τοῦ Ἀμαδάθου ὁ Μακεδὼν ἦτο ἐχθρός των, ὅτι ἐπροκάλεσε διάταγμα ἐξοντώσεώς των καὶ ἔρριψε κλήρους, διὰ νὰ ὁρισθῇ ἡ ἡμέρα τοῦ ὀλέθρου τῶν Ἰουδαίων
Τρεμπέλα
πῶς δηλαδὴ ὁ Ἀμάν, ὁ υἱὸς τοῦ Ἀμαδάθου, ὁ προδότης καὶ Μακεδὼν κατὰ τὰ φρονήματα, τοὺς ἐπολέμει, καθὼς καὶ ἐμηχανεύθη ἐπίβουλον σχέδιον καὶ ἔρριψε κλῆρον καθορίζοντα τὴν ἡμερομηνίαν, διὰ νὰ ἐξοντώσῃ αὐτούς,
Ἐσθ. 9,25
καὶ ὡς εἰσῆλθε πρὸς τὸν βασιλέα λέγων κρεμάσαι τὸν Μαρδοχαῖον· ὅσα δὲ ἐπεχείρησεν ἐπάξαι ἐπὶ τοὺς Ἰουδαίους κακά, ἐπ’ αὐτὸν ἐγένοντο, καὶ ἐκρεμάσθη αὐτός, καὶ τὰ τέκνα αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Ὅτι ὁ Ἀμὰν εἶχε καταστρώσει σχέδιον, νὰ παρουσιασθῇ πρὸς τὸν βασιλέα καὶ νὰ τοῦ εἰσηγηθῇ νὰ διατάξῃ, ὅπως κρεμάσουν τὸν Μαρδοχαῖον. Γενικῶς ὅσα κακὰ ἐπεχείρησε νὰ πράξῃ ἐναντίον τῶν Ἰουδαίων καὶ τὰ ὁποῖα ἐν τέλει ἐξέσπασαν ἐναντίον του, διότι αὐτὸς καὶ τὰ παιδιά του ἐκρεμάσθησαν.
Τρεμπέλα
καὶ πῶς εἰσῆλθεν εἰς τὸν βασιλέα μὲ τὴν πρόθεσιν νὰ κρεμάσῃ τὸν Μαρδοχαῖον ὅσα ὅμως κακὰ ἀπεπεράθη μὲ πολλὴν πονηρίαν καὶ δολιότητα νὰ ἐπαγάγῃ εἰς τοὺς Ἰουδαίους, ἔγιναν καὶ ἦλθαν εἰς αὐτόν. Καὶ ἐκρεμάσθη αὐτὸς καὶ τὰ τέκνα του.
Ἐσθ. 9,26
διὰ τοῦτο ἐπεκλήθησαν αἱ ἡμέραι αὗται Φρουραὶ διὰ τοὺς κλήρους, ὅτι τῇ διαλέκτῳ αὐτῶν καλοῦνται Φρουραί, διὰ τοὺς λόγους τῆς ἐπιστολῆς ταύτης καὶ ὅσα πεπόνθασι διὰ ταῦτα καὶ ὅσα αὐτοῖς ἐγένετο,
Κολιτσάρα
Διὰ τοῦτο ἐπωνομάσθησαν αἱ ἐόρτιοι αὐταί, ἡμέραι «Φρουραί» διὰ τοὺς κλήρους οἱ ὁποῖοι εἶχον ριφθῆ εἰς καθορισμὸν τῆς ἡμέρας πρὸς καταστροφὴν τῶν Ἰουδαίων. Οἱ κλῆροι εἰς τὴν γλῶσσαν αὐτῶν λέγονται «Φρουραί». Δι’ αὐτοὺς τοὺς λόγους, ποὺ περιείχοντο εἰς αὐτὴν τὴν ἐπιστολὴν καὶ δι’ ὅσα ἐπρόκειτο νὰ πάθουν οἱ Ἰουδαῖοι καὶ δι’ ὅσα γεγονότα ἔγιναν κατὰ τὰς ἡμέρας ἐκείνας, καθιερώθη ἡ ἑορτὴ αὐτή.
Τρεμπέλα
Διὰ τοῦτο ἐπωνομάσθησαν αἱ ἡμέραι αὗται Πουρὶμ διὰ τοὺς κλήρους, ποὺ ἐχρησιμοποίησεν ὁ Ἀμάν, (διότι κατὰ τὴν διάλεκτον αὐτῶν καλοῦνται Πουρίμ). Καὶ ἑορτάζονται αἱ δύο αὗται ἡμέραι διὰ τοὺς λόγους τοὺς ἀναφερομένους εἰς τὴν ἐπιστολὴν ταύτην καὶ δι’ ὅσα ἐπαθαν δι’ αὐτὰ καὶ δι’ ὅσα ἔγιναν εἰς αὐτούς.
Ἐσθ. 9,27
καὶ ἔστησε· καὶ προσεδέχοντο οἱ Ἰουδαῖοι ἐφ’ ἑαυτοῖς καὶ ἐπὶ τῷ σπέρματι αὐτῶν καὶ ἐπὶ τοῖς προστεθειμένοις ἐπ’ αὐτῶν, οὐδὲ μὴν ἄλλως χρήσονται. αἱ δὲ ἡμέραι αὗται μνημόσυνον ἐπιτελούμενον κατὰ γενεὰν καὶ γενεὰν καὶ πόλιν καὶ πατριὰν καὶ χώραν.
Κολιτσάρα
Οἱ δὲ Ἰουδαῖοι ἐδέχθησαν καὶ ἀνέλαβον τὴν ὑποχρέωσιν διὰ τὸν ἑαυτόν των, διὰ τοὺς ἀπογόνους των καὶ δι’ ὅσους ἄλλους ἤθελον προσκολληθῆ εἰς τὸ γένος των, νὰ ἑορτάζουν ἀπαραβάτως τὰς δύο αὐτὰς ἡμέρας, ὡς ἑορτὰς εἰς ὅλας τὰς γενεὰς καὶ εἰς ὅλας τὰς πόλεις, εἰς κάθε φυλὴν καὶ εἰς κάθε χώραν.
Τρεμπέλα
Καὶ ὡρίσθη ἀπὸ τὴν Ἐσθὴρ καὶ τὸν Μαρδοχαῖον καὶ ἐδέχθησαν προθύμως οἱ Ἰουδαῖοι ἐφ’ ἑαυτῶν τὴν ὑποχρέωσιν καὶ ἐπὶ τῶν ἀπογόνων των καὶ ἐπὶ τῶν προσήλυτων, οἱ ὁποῖοι εἶχαν προστεθῇ εἰς αὐτούς, βεβαίως δὲ δὲν θὰ χρησιμοποιοῦν ταύτας κατ’ ἄλλον τρόπον. Αἱ δὲ ἡμέραι αὗται ὡρίσθησαν ὡς μνημόσυνον, τὸ ὁποῖον ἐπιτελεῖται εἰς ἕκαστην φυλὴν καὶ πόλιν καὶ οἰκογένειαν καὶ χώραν.
Ἐσθ. 9,28
αἱ δὲ ἡμέραι αὗται τῶν Φρουραὶ ἀχθήσονται εἰς τὸν ἅπαντα χρόνον, καὶ τὸ μνημόσυνον αὐτῶν οὐ μὴ ἐκλίπῃ ἐκ τῶν γενεῶν.
Κολιτσάρα
Αἱ ἑορταὶ αὐταί, αἱ «Φρουραί», θὰ ἑορτάζωνται εἰς ὅλον τὸν κατόπιν χρόνον καὶ ἡ ἀνάμνησίς των δὲν πρέπει νὰ λείψῃ ποτὲ ἀπὸ τὰς γενεὰς τῶν Ἰσραηλιτῶν.
Τρεμπέλα
Αἱ δὲ ἡμέραι αὗται τῶν Πουρὶμ θὰ ἑορτάζωνται εἰς τὸν ἅπαντα χρόνον, ἀπαύστως, καὶ τὸ ἐνθύμημα αὐτῶν δὲν θὰ ἐκλείψῃ ἀπὸ τὰς γενεάς.
Ἐσθ. 9,29
καὶ ἔγραψεν Ἐσθὴρ ἡ βασίλισσα θυγάτηρ Ἀμιναδὰβ καὶ Μαρδοχαῖος ὁ Ἰουδαῖος ὅσα ἐποίησαν τό τε στερέωμα τῆς ἐπιστολῆς τῶν Φρουραί.
Κολιτσάρα
Ἡ βασίλισσα Ἐσθήρ, ἡ θυγάτηρ τοῦ Ἀμιναδάβ, καὶ ὁ Μαρδοχαῖος ὁ Ἰουδαῖος ἔγραψαν ἐκ δευτέρου ὅσα ἔκαμαν, καθιέρωσαν καὶ ἐπεκύρωσαν ὅσα διὰ προγενεστέρας ἐπιστολῆς ὡρίζοντο σχετικῶς μὲ τὰς ἑορτὰς «Φρουραί».
Τρεμπέλα
Καὶ ἔγραψεν ἡ Ἐσθὴρ ἡ βασίλισσα, ἡ θυγάτηρ τοῦ Ἀμιναδάβ, καὶ ὁ Μαρδοχαῖος ὁ Ἰουδαῖος, ὅσα ἔκαμαν πρὸς διάσωσιν τῶν Ἰουδαίων, καὶ δευτέραν ἐπιστολὴν ἔχουσαν ἰσχὺν νόμου καὶ στερεούσαν τὴν ἑορτὴν τῶν Πουρίμ.
Ἐσθ. 9,30
καὶ Μαρδοχαῖος καὶ Ἐσθὴρ ἡ βασίλισσα ἔστησαν ἑαυτοῖς καθ’ ἑαυτῶν, καὶ τότε στήσαντες κατὰ τῆς ὑγιείας ἑαυτῶν καὶ τὴν βουλὴν αὐτῶν.
Κολιτσάρα
Ἔτσι ὁ Μαρδοχαῖος καὶ ἡ βασίλισσα Ἐσθήρ καθιέρωσαν τὴν ἑορτὴν αὐτὴν καὶ ἀνέλαβαν οἱ ἴδιοι μὲ ὅρκον ἐπὶ τῆς ζωῆς των καὶ τῆς ὑγείας των τὴν ὑποχρέωσιν καὶ τὴν ἀπόφασιν ὅτι θὰ τὴν τηρήσουν.
Τρεμπέλα
Καὶ ὁ Μαρδοχαῖος καὶ ἡ βασίλισσα Ἐσθὴρ ὥρισαν νόμον ἰσχύοντα καὶ δι’ ἑαυτοὺς εἰς βάρος τῆς ἀνέσεως καὶ ἡσυχίας τοῦ ἑαυτοῦ των, καὶ τότε, ἀφοῦ ἐνομοθέτησαν εἰς περιορισμὸν τῆς διαίτης των καὶ τῆς χαρᾶς των, ἔστησαν καὶ τὴν περὶ τῆς ἑορτῆς τῶν Πουρὶμ ἀπόφασίν των.
Ἐσθ. 9,31
καὶ Ἐσθὴρ λόγῳ ἔστησεν εἰς τὸν αἰῶνα, καὶ ἐγράφη εἰς μνημόσυνον.
Κολιτσάρα
Κατ’ αὐτὸν τὸν τρόπον ἡ Ἐσθήρ καθιέρωσε καὶ ὥρισε νὰ γίνεται πάντοτε αὐτὴ ἡ ἑορτή. Ἐγράφη αὐτὴ καὶ καθιερώθη πρὸς ἀνάμνησιν τῆς σωτηρίας τῶν Ἑβραίων.
Τρεμπέλα
Καὶ ἡ Ἐσθὴρ διὰ διατάγματος ὥρισε τὰ τῆς ἑορτῆς, ἵνα ἰσχύουν πάντοτε καὶ ἀτελευτήτως, καὶ ἐγράφησαν τὰ συμβάντα εἰς βιβλίον διὰ νὰ μὴ λησμονοῦνται, ἀλλὰ νὰ μνημονεύωνται ὑπὸ τῶν Ἰουδαίων.
Κεφάλαιο 10
Ἐσθ. 10,1
Ἔγραψε δὲ ὁ βασιλεὺς ἐπὶ τὴν βασιλείαν τῆς τε γῆς καὶ τῆς θαλάσσης,
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς διέταξε καὶ κατέγραψαν, ὅσα κατὰ τὸ διάστημα τῆς βασιλείας του ἔγιναν, τόσον κατὰ ξηρὰν ὅσον καὶ κατὰ θάλασσαν.
Τρεμπέλα
Ἔκαμε δὲ ὁ βασιλεὺς ἀπογραφὴν φορολογίας προσθέτου εἰς τὸ βασιλειόν του τῆς ξηρᾶς καὶ τῆς θαλάσσης.
Ἐσθ. 10,2
καὶ τὴν ἰσχὺν αὐτοῦ καὶ ἀνδραγαθίαν πλοῦτόν τε καὶ δόξαν τῆς βασιλείας αὐτοῦ, ἰδοὺ γέγραπται ἐν βιβλίῳ βασιλέων Περσῶν καὶ Μήδων εἰς μνημόσυνον.
Κολιτσάρα
Ὅλα ὅσα ἀναφέρονται εἰς τὴν δύναμίν του, τὰ κατορθώματά του, τὸν πλοῦτον καὶ τὴν δόξαν τῆς βασιλείας του, ἰδού, ἔχουν καταγραφῆ εἰς τὸ χρονικόν, βιβλίον τῶν βασιλέων Περσῶν καὶ Μήδων εἰς ἀνάμνησιν.
Τρεμπέλα
Καὶ τὰ κατορθώματα τῆς δυνάμεώς του καὶ τὰ ἀνδραγαθήματά του, καὶ ὁ πλοῦτος καὶ ἡ δόξα τοῦ βασιλείου του, ἰδοὺ ἔχουν γραφῆ εἰς βιβλίον τῶν βασιλέων Περσῶν καὶ Μήδων διὰ νὰ μνημονεύωνται καὶ μὴ ξεχάνωνται.
Ἐσθ. 10,3
ὁ δὲ Μαρδοχαῖος διεδέχετο τὸν βασιλέα Ἀρταξέρξην καὶ μέγας ἦν ἐν τῇ βασιλείᾳ καὶ δεδοξασμένος ὑπὸ τῶν Ἰουδαίων· καὶ φιλούμενος, διηγεῖτο τὴν ἀγωγὴν παντὶ τῷ ἔθνει αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Ὁ Μαρδοχαῖος ἐξεπροσώπει τὸν βασιλέα Ἀρταξέρξην καὶ εἶχεν ἀναδειχθῆ μέγας κατὰ τὸ διάστημα τῆς βασιλείας ἐκείνου, τιμώμενος ἰδιαιτέρως καὶ ἀγαπώμενος ἀπὸ τοὺς Ἰουδαίους. Αὐτὸς κατηύθυνεν εἰς προκοπὴν καὶ ἐπιτυχίαν τὴν ζωὴν ὅλου τοῦ ἔθνους του.
Τρεμπέλα
Ὁ δὲ Μαρδοχαῖος ἤρχετο δεύτερος μετὰ τὸν βασιλέα Ἀρταξέρξην καὶ ἦτο μέγας εἰς τὸ βασίλειον καὶ δοξασμένος ἀπὸ τοὺς Ἰουδαίους· καὶ ἀγαπώμενος στοργικῶς, ἐλάλει τὰ συντελοῦντα εἰς προαγωγὴν καὶ εὐτυχίαν εἰς ὅλον τὸ ἔθνος του.
Ἐσθ. 10,3α
Καὶ εἶπε Μαρδοχαῖος· παρὰ τοῦ Θεοῦ ἐγένετο ταῦτα.
Κολιτσάρα
Εἶπεν ὁ Μαρδοχαῖος· «ὅλα αὐτὰ ἐγένοντο παρὰ τοῦ Θεοῦ,
Τρεμπέλα
Καὶ εἶπεν ὁ Μαρδοχαῖος: «Ἀπὸ τὸν Θεὸν ἔγιναν αὐτά, ποὺ ἐξιστορήθησαν εἰς τὸ βιβλίον αὐτό.
Ἐσθ. 10,3β
ἐμνήσθην γὰρ περὶ τοῦ ἐνυπνίου, οὗ εἶδον περὶ τῶν λόγων τούτων· οὐδὲ γὰρ παρῆλθεν ἀπ’ αὐτῶν λόγος.
Κολιτσάρα
διότι ἐνεθυμήθην τὸ ὄνειρον ἐκεῖνο, ποὺ εἶδα σχετικῶς μὲ τὰ γεγονότα αὐτά. Τίποτε δὲν ἐξέπεσεν ἀπὸ ἐκεῖνα.
Τρεμπέλα
Διότι ἐνεθυμήθην τὸ ἐνύπνιον, τὸ ὁποῖον εἶδα διὰ τὰ συμβάντα ταῦτα· διότι δὲν διέφυγεν ἀπ’ αὐτὰ ποὺ εἶδα, οὔτε ἕνας λόγος, ποὺ νὰ μὴ ἐπαληθεύσῃ.
Ἐσθ. 10,3γ
ἡ μικρὰ πηγή, ἣ ἐγένετο ποταμὸς καὶ ἦν φῶς καὶ ἥλιος καὶ ὕδωρ πολύ· Ἐσθήρ ἐστιν ὁ ποταμός, ἣν ἐγάμησεν ὁ βασιλεὺς καὶ ἐποίησε βασίλισσαν.
Κολιτσάρα
Ἡ μικρὴ πηγή, ἡ ὁποία ἔγινε ποταμὸς καὶ φῶς καὶ ἥλιος καὶ ὕδωρ πολύ, ἦτο ἡ Ἐσθήρ, τὴν ὁποίαν ἔλαβεν ὡς σύζυγόν του ὁ βασιλεὺς καὶ τὴν ἀνέδειξε βασίλισσαν.
Τρεμπέλα
Ἡ μικρὰ πηγή, ἡ ὁποία ἔγινε ποταμὸς καὶ συγχρόνως ἦτο φῶς καὶ ἥλιος καὶ νερὸ πολύ· ἡ Ἐσθὴρ εἶναι ὁ ποταμός, τὴν ὁποίαν ἔλαβεν εἰς γάμον ὁ βασιλεὺς καὶ τὴν ἔκαμε βασίλισσαν.
Ἐσθ. 10,3δ
οἱ δὲ δύο δράκοντες, ἐγώ εἰμι καὶ Ἀμάν.
Κολιτσάρα
Οἱ δύο δράκοντες εἶμαι ἐγὼ καὶ ὁ Ἀμάν.
Τρεμπέλα
Οἱ δὲ δύο δράκοντες ἐγὼ εἶμαι καὶ ὁ Ἀμάν.
Ἐσθ. 10,3ε
τὰ δὲ ἔθνη τὰ ἐπισυναχθέντα ἀπολέσαι τὸ ὄνομα τῶν Ἰουδαίων.
Κολιτσάρα
Τὰ δὲ ἔθνη εἶναι ἐκεῖνα, τὰ ὁποῖα συνεκεντρώθησαν μὲ τὸν σκοπὸν νὰ ἐξολοθρεύσουν τὸ ὄνομα τῶν Ἰουδαίων.
Τρεμπέλα
Τὰ δὲ ἔθνη εἶναι, ὅσα ἀνὰ τὸ βασίλειον τῶν Περσῶν ἀπὸ συμφώνου συνήχθησαν διὰ νὰ καταστρέψουν καὶ ἑξαφανίσουν τὸ ὄνομα τῶν Ἰουδαίων.
Ἐσθ. 10,3ζ
τὸ δὲ ἔθνος τὸ ἐμόν, οὗτός ἐστιν Ἰσραήλ, οἱ βοήσαντες πρὸς τὸν Θεὸν καὶ σωθέντες· καὶ ἔσωσε Κύριος τὸν λαὸν αὐτοῦ καὶ ἐρρύσατο Κύριος ἡμᾶς ἐκ πάντων τῶν κακῶν τούτων. καὶ ἐποίησεν ὁ Θεὸς τὰ σημεῖα καὶ τὰ τέρατα τὰ μεγάλα, ἃ οὐ γέγονεν ἐν τοῖς ἔθνεσι.
Κολιτσάρα
Ὁ ἰδικός μου λαὸς εἶναι οἱ Ἰσραηλῖται, οἱ ὁποῖοι ἐβόησαν μὲ προσευχὴν θερμὴν πρὸς τὸν Θεὸν καὶ ἐσώθησαν. Ἔσωσε πράγματι ὁ Κύριος τὸν λαὸν του καὶ μᾶς ἐγλύτωσεν ἀπὸ ὅλα τὰ δεινά, ποὺ μᾶς εἶχαν ἀπειλήσει. Ὁ Θεός ἐπραγματοποίησε τὰ μεγάλα αὐτὰ καὶ ἀξιοθαύμαστα σημεῖα, τὰ ὁποῖα δὲν ἔχουν γίνει μεταξὺ τῶν ἐθνῶν.
Τρεμπέλα
Τὸ δὲ ἔθνος τὸ ἰδικόν μου, αὐτὸ εἶναι ὁ Ἰσραήλ, οἱ ὁποῖοι ἐφώναξαν πρὸς τὸν Θεὸν καὶ ἐσώθησαν. Καὶ ἔσωσεν ὁ Κύριος τὸν λαόν του καὶ τὸν ἐγλύτωσεν ὁ Κύριος ἀπὸ ὅλα τὰ κακὰ ταῦτα. Καὶ ἐποίησεν ὁ Θεὸς τὰ γνωστὰ σημαδιακὰ καὶ καταπληκτικὰ θαύματα τὰ μέγα, ποὺ δὲν ἔχουν γίνει μεταξὺ τῶν ἐθνῶν εἰς προστασίαν αὐτῶν.
Ἐσθ. 10,3η
διὰ τοῦτο ἐποίησε κλήρους δύο, ἕνα τῷ λαῷ τοῦ Θεοῦ καὶ ἕνα πᾶσι τοῖς ἔθνεσι·
Κολιτσάρα
Διὰ τοῦτο ὁ Θεὸς ἡτοίμασε δύο κλήρους, ἕνα διὰ τὸν ἰδικόν του λαὸν καὶ ἕνα δι’ ὅλα τὰ ἄλλα ἔθνη.
Τρεμπέλα
Διὰ τοῦτο ἐπέτρεψεν ὁ Θεὸς νὰ γίνουν δύο κλῆροι, εἰς διὰ τὸν λαὸν τοῦ Θεοῦ καὶ εἰς δι’ ὅλα τὰ ἔθνη τὰ ἐπιβουλευόμενα τὸν Ἰσραήλ.
Ἐσθ. 10,3θ
καὶ ἦλθον οἱ δύο κλῆροι οὗτοι εἰς ὥραν καὶ καιρὸν καὶ εἰς ἡμέραν κρίσεως ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ καὶ πᾶσι τοῖς ἔθνεσι,
Κολιτσάρα
Καὶ οἱ δύο αὐτοὶ κλῆροι, τὰ δύο αὐτὰ γεγονότα, ποὺ εἶχαν προαναγγελθῆ, ἐπραγματοποιήθησαν τὴν αὐτὴν ἡμέραν, τὴν αὐτὴν ὥραν, κατὰ τὴν αὐτὴν ἐποχήν, ποὺ εἶχεν ὁρίσει ὁ Θεός δι’ ὅλα τὰ ἔθνη ὡς ἡμέραν κρίσεως.
Τρεμπέλα
Καὶ συνέπεσαν οἱ δύο αὐτοὶ κλῆροι εἰς ὥραν καὶ καιρὸν καὶ εἰς ἡμέραν δικαίας κρίσεως καὶ καταδίκης ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ ὡς Κριτοῦ καὶ δ’ ὅλα τὰ ἔθνη.
Ἐσθ. 10,3ι
καὶ ἐμνήσθη ὁ Θεὸς τοῦ λαοῦ αὐτοῦ καὶ ἐδικαίωσε τὴν κληρονομίαν αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Ὁ Θεός ἐνεθυμήθη τὸν λαόν του καὶ ἀπέδωσε τὸ δίκαιον εἰς τὴν κληρονομίαν του.
Τρεμπέλα
Καὶ ἐνεθυμήθη ὁ Θεὸς τὸν λαόν του καὶ ἀπέδωκε δικαιοσύνην εἰς τὴν κληρονομίαν του.
Ἐσθ. 10,3κ
καὶ ἔσονται αὐτοῖς αἱ ἡμέραι αὗται ἐν μηνὶ Ἀδὰρ τῇ τεσσαρεσκαιδεκάτῃ καὶ τῇ πεντεκαιδεκάτῃ τοῦ μηνὸς μετὰ συναγωγῆς καὶ χαρᾶς καὶ εὐφροσύνης ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ κατὰ γενεὰς εἰς τὸν αἰῶνα ἐν τῷ λαῷ αὐτοῦ Ἰσραήλ.
Κολιτσάρα
Δι’ αὐτὸ καὶ αἱ ἡμέραι αὐταί, ἡ δεκάτη τετάρτη καὶ ἡ δεκάτη πέμπτη τοῦ μηνὸς Ἀδάρ, θὰ ἑορτάζονται ἀπὸ τοὺς Ἰουδαίους μὲ συγκέντρωσίν των, μὲ χαρὰν καὶ εὐφροσύνην ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ, εἰς ὅλας τὰς γενεὰς εἰς τὸν αἰῶνα μεταξὺ τοῦ ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ».
Τρεμπέλα
Καὶ θὰ εἶναι ὡρισμέναι δι’ αὐτούς, τοὺς ἀποτελοῦντας τὸν λαὸν τοῦ Θεοῦ, αἱ ἡμέραι αὗται κατὰ τὸν μῆνα Ἀδάρ, τὴν δεκάτην τετάρτην καὶ τὴν δεκάτην πέμπτην τοῦ μηνός, μὲ συνάθροισιν καὶ μὲ χαρὰν καὶ μὲ εὐφροσύνην ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ εἰς ὅλας τὰς γενεὰς ἀτελευτήτως εἰς τὸν λαὸν αὐτοῦ Ἰσραήλ».
Ἐσθ. 10,3λ
Ἔτους τετάρτου βασιλεύοντος Πτολεμαίου καὶ Κλεοπάτρας εἰσήνεγκε Δοσίθεος, ὃς ἔφη εἶναι ἱερεὺς καὶ Λευίτης, καὶ Πτολεμαῖος ὁ υἱὸς αὐτοῦ τὴν προκειμένην ἐπιστολὴν τῶν Φρουραί, ἣν ἔφασαν εἶναι καὶ ἡρμηνευκέναι Λυσίμαχον Πτολεμαίου τῶν ἐν Ἱερουσαλήμ.
Κολιτσάρα
Κατά δὲ τὸ τέταρτον ἔτος τοῦ βασιλέως Πτολεμαίου καὶ τῆς Κλεοπάτρας ὁ Δοσίθεος, ὁ ὁποῖος ἔλεγεν ὅτι εἶναι ἱερεὺς καὶ Λευίτης, καὶ ὁ Πτολεμαῖος, ὁ υἱὸς αὐτοῦ, ἔφεραν τὴν ἐπιστολὴν αὐτὴν τῶν «Φρουραί», διὰ τὴν ὁποίαν ἔλεγαν ὅτι αὐθεντικῶς ἔχει μεταφρασθῆ ἀπὸ τὸν Λυσίμαχον τὸν υἱὸν τοῦ Πτολεμαίου τὸν ἐκ τῆς κοινότητος τῆς Ἱερουσαλήμ.
Τρεμπέλα
Κατὰ τὸ τέταρτον ἔτος, ὅταν ἐβασίλευεν ὁ Πτολεμαῖος καὶ ἡ Κλεοπάτρα, ἔφερε (μέσα εἰς τὴν Ἀλεξάνδρειαν) ὁ Δοσίθεος, ὁ ὁποῖος εἶπεν ὅτι εἶναι ἱερεὺς καὶ Λευίτης, καὶ ὁ Πτολεμαῖος ὁ υἱός του τὸ προκείμενον βιβλίον τὸ ἐξιστοροῦν καὶ ἀναγινωσκόμενον κατὰ τὴν ἑορτὴν τῶν Πουρίμ, τὸ ὁποῖον εἶπον ὅτι εἶναι αὐθεντικὸν καὶ ἔχει μεταφράσει τοῦτο ὁ Λυσιμάχος, ὁ υἱὸς τοῦ Πτολεμαίου ἐκ τῶν ἐν Ἱερουσαλὴμ κατοικούντων.