Βασιλειῶν Δ'
Κεφάλαιο 1
Βασ. Δ' 1,1
Καὶ ἠθέτησε Μωὰβ ἐν Ἰσραὴλ μετὰ τὸ ἀποθανεῖν Ἀχαάβ.
Κολιτσάρα
Μετὰ τὸν θάνατον τοῦ Ἀχαὰβ οἱ Μωαβῖται κατεπάτησαν τὴν συνθήκην ὑποτελείας των, ποὺ εἶχαν συνάψει μὲ τοὺς Ἰσραηλίτας.
Τρεμπέλα
Οἱ κάτοικοι τῆς Μωὰβ ἐπανεστάτησαν ἐναντίον τῶν Ἰσραηλιτῶν μετὰ τὸν θάνατον τοῦ βασιλιᾶ Ἀχαάβ.
Βασ. Δ' 1,2
καὶ ἔπεσεν Ὀχοζίας διὰ τοῦ δικτυωτοῦ τοῦ ἐν τῷ ὑπερῴῳ αὐτοῦ τῷ ἐν Σαμαρείᾳ καὶ ἠρρώστησε. καὶ ἀπέστειλεν ἀγγέλους καὶ εἶπε πρὸς αὐτούς· δεῦτε καὶ ἐπιζητήσατε ἐν τῷ Βάαλ μυῖαν θεὸν Ἀκκαρών, εἰ ζήσομαι ἐκ τῆς ἀρρωστίας μου ταύτης· καὶ ἐπορεύθησαν ἐπερωτῆσαι δι’ αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Εἰς τὴν Σαμάρειαν ὁ βασιλεὺς Ὀχοζίας ἔπεσεν ἀπὸ τὸ δικτυωτὸν τοῦ ὑπερῴου του καὶ κατέκειτο ἀσθενής. Ἀπέστειλεν δὲ ἀγγελιαφόρους, εἰς τοὺς ὁποίους εἶπε· «πηγαίνετε καὶ ἀναζητήσατε εἰς τὴν πόλιν Ἀκκαρὼν τὸν εἰδωλικὸν θεὸν τῶν μυιῶν Βάαλ καὶ ἐρωτήσατέ τον, ἐὰν θὰ διαφύγω τὸν θάνατον ἀπὸ τὴν ἀρρώστειαν μου αὐτήν». Οἱ ἀπεσταλμένοι ἐπορεύθησαν νὰ ἐρωτήσουν τὸν θεὸν Βάαλ.
Τρεμπέλα
Καὶ ὁ βασιλιᾶς Ὀχοζίας ἔπεσεν ἀπὸ τὸ δικτυωτὸν κιγκλίδωμα τὸν ἀνωγείου δωματίου του, ποὺ εὑρίσκετο εἰς τὴν Σαμάρειαν, καὶ ἐπληγώθη σοβαρά. Δι’ αὐτὸ ἔστειλεν ἀπεσταλμένους, εἰς τοὺς ὁποίους εἶπε: «Πηγαίνετε εἰς τὴν πόλιν τῶν Φιλισταίων Ἀκκαρὼν καὶ ζητῆστε ἐκεῖ νὰ εὕρετε τὸ ἄγαλμα τοῦ Βάαλ, τοῦ θεοῦ τῶν μυγῶν, καὶ ρωτῆστε τὸν θεόν, ἐὰν θὰ θεραπευθῶ ἀπὸ τὴν ἀρρώστια μου αὐτήν». Οἱ ἀπεσταλμένοι ἐπῆγαν νὰ ἐρωτήσουν τὸ εἴδωλον τῆς Ἀκκαρὼν διὰ τὴν ὑγείαν τοῦ Ὀχοζία.
Βασ. Δ' 1,3
καὶ ἄγγελος Κυρίου ἐκάλεσεν Ἠλιοὺ τὸν Θεσβίτην λέγων· ἀναστὰς δεῦρο εἰς συνάντησιν τῶν ἀγγέλων Ὀχοζίου βασιλέως Σαμαρείας καὶ λαλήσεις πρὸς αὐτούς· εἰ παρὰ τὸ μὴ εἶναι Θεὸν ἐν Ἰσραὴλ ὑμεῖς πορεύεσθε ἐπιζητῆσαι ἐν τῷ Βάαλ μυῖαν θεὸν Ἀκκαρών; καὶ οὐχ οὕτως·
Κολιτσάρα
Ἄγγελος ὅμως Κυρίου ἐκάλεσε τὸν Ἠλίαν τὸν Θεσβίτην καὶ τοῦ εἶπε· «σήκω καὶ πήγαινε εἰς συνάντησιν τῶν ἀγγελιαφόρων τοῦ Ὀχοζίου, τοῦ βασιλέως τῆς Σαμαρείας, καὶ εἰπὲ πρὸς αὐτούς: Μήπως τάχα δὲν ὑπάρχει Θεὸς ἀληθινὸς εἰς τὸν ἰσραηλιτικὸν λαὸν καὶ διὰ τοῦτο σεῖς πορεύεσθε νὰ συμβουλευθῆτε τὸν Βάαλ, θεὸν τῶν μυιῶν, εἰς τὴν Ἀκκαρών;
Τρεμπέλα
Τότε ὅμως ἄγγελος Κυρίου ἐκάλεσε τὸν Ἠλίαν τὸν Θεσβίτην καὶ τοῦ εἶπε: Σήκω ἐπάνω καὶ πήγαινε νὰ συναντήσεις τοὺς ἀπεσταλμένους τοῦ Ὀχοζία, βασιλιᾶ τῆς Σαμαρείας, καὶ νὰ τοὺς εἰπῇς: «Διατί πηγαίνετε εἰς τὴν Ἀκκαρών; Μήπως διότι νομίζετε ὅτι δὲν ὑπάρχει Θεὸς μεταξὺ τοῦ Ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ καὶ δι’ αὐτὸ πηγαίνετε νὰ ἐρωτήσετε τὸν Βάαλ, τὸν θεὸν τῶν μυγῶν, εἰς τὴν Ἀκκαρών; Δὲν πρέπει νὰ γίνῃ ἔτσι, διότι αὐτὸ δὲν εἶναι ὀρθόν».
Βασ. Δ' 1,4
ὅτι τάδε λέγει Κύριος· ἡ κλίνη, ἐφ’ ἧς ἀνέβης ἐκεῖ, οὐ καταβήσῃ ἀπ’ αὐτῆς, ὅτι θανάτῳ ἀποθανῇ. καὶ ἐπορεύθη Ἠλιοὺ καὶ εἶπε πρὸς αὐτούς.
Κολιτσάρα
Αὐτὸ δὲν εἶναι καθόλου ὀρθόν. Διὰ τοῦτο αὐτὰ λέγει ὁ Κύριος νὰ εἴπετε εἰς τὸν Ὀχοζίαν: Ἀπὸ τὴν κλίνην, ἐπάνω εἰς τὴν ὁποίαν ἀσθενὴς ἔχεις σὺ ἀνεβῆ, δὲν θὰ κατέλθῃς ὑγιής, διότι θὰ ἀποθάνῃς ἐξάπαντος». Ὁ Ἠλίας μετέβη καὶ εἶπε πρὸς αὐτούς, ὅσα ὁ Θεὸς τὸν διέταξεν.
Τρεμπέλα
Διὰ τοῦτο αὐτὰ λέγει ὁ Κύριος πρὸς τὸν βασιλιᾶ Ὀχοζίαν: «Δὲν θὰ κατεβῇς θεραπευμένος ἀπὸ τὸ κρεββάτι, εἰς τὸ ὁποῖον ἀνέβης, ἐπειδὴ ἐτραυματίσθης σοβαρά· ἀλλὰ θὰ ἀποθάνῃς ὁπωσδήποτε!». Καὶ ὁ Ἠλίας ἐπῆγε, συνήντησε τοὺς ἀπεσταλμένους τοῦ Ὀχοζία καὶ τοὺς ἀνήγγειλε τὸ μήνυμα τοῦ Θεοῦ.
Βασ. Δ' 1,5
καὶ ἐπεστράφησαν οἱ ἄγγελοι πρὸς αὐτόν, καὶ εἶπε πρὸς αὐτούς· τί ὅτι ἐπεστρέψατε;
Κολιτσάρα
Οἱ ἀγγελιαφόροι ἐπέστρεψαν πρὸς τὸν Ὀχοζίαν καὶ ἐκεῖνος τοὺς ἠρώτησε· «διατί τόσον συντόμως ἐπανήλθατε;»
Τρεμπέλα
Οἱ βασιλικοὶ ἀπεσταλμένοι ἐπέστρεψαν εἰς τὸν Ὀχοζίαν, αὐτὸς δὲ τοὺς ἐρώτησε: «Διατί ἐπεστρέψατε τόσον γρήγορα;»
Βασ. Δ' 1,6
καὶ εἶπαν πρὸς αὐτόν· ἀνὴρ ἀνέβη εἰς συνάντησιν ἡμῶν καὶ εἶπε πρὸς ἡμᾶς· δεῦτε ἐπιστράφητε πρὸς τὸν βασιλέα τὸν ἀποστείλαντα ὑμᾶς καὶ λαλήσατε πρὸς αὐτόν· τάδε λέγει Κύριος· εἰ παρὰ τὸ μὴ εἶναι Θεὸν ἐν Ἰσραὴλ σὺ πορεύῃ ἐπιζητῆσαι ἐν τῷ Βάαλ μυῖαν θεὸν Ἀκκαρών; οὐχ οὕτως· ἡ κλίνη, ἐφ’ ἧς ἀνέβης ἐκεῖ, οὐ καταβήσῃ ἀπ’ αὐτῆς, ὅτι θανάτῳ ἀποθανῇ.
Κολιτσάρα
Οἱ ἀπεσταλμένοι τοῦ ἀπήντησαν· «κάποιος ἀνὴρ ἦλθε, μᾶς συνήντησε καὶ μᾶς εἶπε: Ἐμπρός, ἐπιστρέψατε πρὸς τὸν βασιλέα, ὁ ὁποῖος σᾶς ἔστειλε, καὶ εἴπατε εἰς αὐτόν· αὐτὰ λέγει ὁ Κύριος: Μήπως τάχα δὲν ὑπάρχει Θεὸς ἀληθινὸς εἰς τὸν ἰσραηλιτικὸν λαόν; Καὶ σὺ πηγαίνεις νὰ ἐπιζητήσῃς συμβουλὰς ἀπὸ τὸν Βαάλ, τὸν θεὸν τῶν μυιῶν, εἰς τὴν Ἀκκαρών; Αὐτὸ δὲν εἶναι καθόλου ὀρθόν. Διὰ τοῦτο δὲν θὰ κατεβῇς ὑγιὴς ἀπὸ τὴν κλίνην, ἐπάνω εἰς τὴν ὁποίαν ἔχεις ἀνεβῆ ἀσθενής, διότι ἐξάπταντος θὰ ἀποθάνῃς».
Τρεμπέλα
Οἱ ἀπεσταλμένοι τοῦ ἀπάντησαν: «Κάποιος ἄνθρωπος ἦλθε, μᾶς συνήντησε καὶ μᾶς εἶπεν: «Ἐμπρός· γυρίστε πίσω εἰς τὸν βασιλιᾶ, ποὺ σᾶς ἔστειλε, καὶ πέστε του· αὐτὰ λέγει ὁ Κύριος: Διατί πηγαίνετε εἰς τὴν Ἀκκαρών; Μήπως διότι νομίζετε ὅτι δὲν ὑπάρχει Θεὸς μεταξὺ τοῦ Ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ καὶ διὰ αὐτὸ πηγαίνετε νὰ ἐρωτήσετε τὸν Βάαλ, τὸν θεὸν τῶν μυγῶν, εἰς τὴν Ἀκκαρών; Δὲν πρέπει νὰ γίνῃ ἔτσι, διότι αὐτὸ δὲν εἶναι ὀρθόν. Σὺ ὁ Ὀχοζίας δὲν θὰ κατεβῇς θεραπευμένος ἀπὸ τὸ κρεββάτι, εἰς τὸ ὁποῖον ἀνέβης, ἐπειδὴ ἐτραυματίσθης σοβαρά· ἀλλὰ θὰ ἀποθάνῃς ὁπωσδήποτε!».
Βασ. Δ' 1,7
καὶ ἐλάλησε πρὸς αὐτοὺς λέγων· τίς ἡ κρίσις τοῦ ἀνδρὸς τοῦ ἀναβάντος εἰς συνάντησιν ὑμῖν καὶ λαλήσαντος πρὸς ὑμᾶς τοὺς λόγους τούτους;
Κολιτσάρα
Ὁ Ὀχοζίας ἠρώτησεν αὐτοὺς καὶ τοὺς εἶπε· «ποία εἶναι ἡ ἐμφάνισις τοῦ ἀνδρὸς αὐτοῦ, ποὺ ἦλθεν εἰς συνάντησίν σας καὶ ὡμίλησε πρὸς σᾶς αὐτοὺς τοὺς λόγους;»
Τρεμπέλα
Καὶ ὁ βασιλιᾶς Ὀχοζίας ἐμιλησε εἰς τοὺς ἀπεσταλμένους του καὶ τοὺς εἶπε: «Τί εἶδους ἄνθρωπος καὶ ποῖα εἶναι τὰ χαρακτηριστικὰ τοῦ ἀνθρώπου, ποὺ ἦλθε καὶ σᾶς συνήντησε καὶ σᾶς εἶπε τὰ λόγια αὐτά;»
Βασ. Δ' 1,8
καὶ εἶπαν πρὸς αὐτόν· ἀνὴρ δασὺς καὶ ζώνην δερματίνην περιεζωσμένος τὴν ὀσφὺν αὐτοῦ. καὶ εἶπεν· Ἠλιοὺ ὁ Θεσβίτης οὗτός ἐστι.
Κολιτσάρα
Ἐκεῖνοι τοῦ εἶπαν· «εἶναι ἀνὴρ δασύτριχος, ζωσμένος γύρω ἀπὸ τὴν μέσην δερματίνην ζώνην». Ὁ Ὀχοζίας τοὺς εἶπεν. «Αὐτὸς εἶναι Ἠλιοὺ ὁ Θεσβίτης».
Τρεμπέλα
Οἱ ἀπεσταλμένοι ἀπάντησαν εἰς τὸν βασιλιᾶ: «Ἦταν ἄνθρωπος, ποὺ ἐφοροῦσε μαλλιαρὸν τρίχινον χιτῶνα (ἢ κατ’ ἄλλην ἑρμηνείαν: Ἦταν ἄνθρωπος μὲ πλούσια μαλλιὰ καὶ γενειάδα) καὶ εἶχε ζωσμένην τὴν μέσην του μὲ δερματίνην ζώνην». Τότε ὁ Ὀχοζίας ἀνεφώνησε μὲ τρόμον: «Ὁ Ἠλίας ὁ Θεσβίτης εἶναι αὐτός!»
Βασ. Δ' 1,9
καὶ ἀπέστειλε πρὸς αὐτὸν πεντηκόνταρχον καὶ τοὺς πεντήκοντα αὐτοῦ, καὶ ἀνέβη πρὸς αὐτόν, καὶ ἰδοὺ Ἠλιοὺ ἐκάθητο ἐπὶ τῆς κορυφῆς τοῦ ὄρους. καὶ ἐλάλησεν ὁ πεντηκόνταρχος πρὸς αὐτὸν καὶ εἶπεν· ἄνθρωπε τοῦ Θεοῦ, ὁ βασιλεὺς ἐκάλεσέ σε, κατάβηθι.
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς ἔστειλε πρὸς αὐτὸν ἕνα πεντηκόνταρχον μὲ τοὺς πενῆντα ἄνδρας του, ὁ ὁποῖος καὶ ἀνέβη πρὸς τὸν Ἠλιού, τὸν προφήτην. Ἰδοὺ δὲ ὁ Ἠλίας ἐκάθητο εἰς τὴν κορυφὴν τοῦ ὄρους. Ὁ πεντηκόνταρχος ὡμίλησε πρὸς αὐτὸν καὶ τοῦ εἶπεν· «ἄνθρωπε τοῦ Θεοῦ, ὁ βασιλεὺς σὲ καλεῖ. Ἔλα πρὸς αὐτόν».
Τρεμπέλα
Κατόπιν ὁ βασιλιᾶς Ὀχοζίας ἔπεμψε πρὸς τὸν Ἠλίαν ἀξιωματικὸν πενῆντα στρατιωτῶν μαζὶ μὲ τοὺς πενῆντα ἄνδρες του· καὶ ὁ ἀξιωματικὸς μὲ τοὺς στρατιῶτες του ἐπῆγε εἰς τὸν Ἠλίαν. Καὶ νά· ὁ Ἠλίας ἦταν καθισμένος εἰς τὴν κορυφὴν τοῦ ὑψηλοῦ λόφου. Ὁ ἀξιωματικὸς τῶν πενῆντα στρατιωτῶν ἐμίλησε εἰς τὸν Ἠλίαν καὶ τοῦ εἶπεν: «Ἄνθρωπε τοῦ Θεοῦ, ὁ βασιλιᾶς σὲ καλεῖ· κατέβα ἀπὸ ἐδῶ καὶ πήγαινε νὰ τὸν συναντήσῃς».
Βασ. Δ' 1,10
καὶ ἀπεκρίθη Ἠλιού, καὶ εἶπε πρὸς τὸν πεντηκόνταρχον· καὶ εἰ ἄνθρωπος Θεοῦ ἐγώ, καταβήσεται πῦρ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ καταφάγεταί σε καὶ τοὺς πεντήκοντά σου· καὶ κατέβη πῦρ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ κατέφαγεν αὐτὸν καὶ τοὺς πεντήκοντα αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Ὁ προφήτης Ἠλίας ἀπήντησε πρὸς τὸν πεντηκόνταρχον· «ἐὰν ἐγὼ εἶμαι ἄνθρωπος τοῦ Θεοῦ, ὅπως καὶ εἶμαι, πῦρ θὰ κατεβῇ ἀπὸ τὸν οὐρανόν, τὸ ὁποῖον θὰ κατακαύσῃ σὲ καὶ τοὺς πενῆντα ἄνδρας σου». Πράγματι δὲ κατέβη ἀμέσως ἀπὸ τὸν οὐρανὸν πῦρ καὶ κατέκαυσεν αὐτὸν καὶ τοὺς πεντήκοντα ἄνδρας του.
Τρεμπέλα
Ὁ Ἠλίας ἀπεκρίθη καὶ εἶπεν εἰς τὸν ἀξιωματικὸν τῶν πενῆντα στρατιωτῶν: «Ἐὰν ἐγὼ εἶμαι ἄνθρωπος τοῦ Θεοῦ, τότε θὰ πέσῃ φωτιὰ ἀπὸ τὸν οὐρανὸν καὶ θὰ καταφάγῃ σὲ καὶ τοὺς πενῆντα στρατιῶτες σου!» Καὶ εὐθὺς ἀμέσως ἔπεσε φωτιὰ ἀπὸ τὸν οὐρανὸν καὶ ἔκαμε κάρβουνο καὶ στάχτη τὸν ἀξιωματικὸν καὶ τοὺς πενῆντα ἄνδρες του.
Βασ. Δ' 1,11
καὶ προσέθετο ὁ βασιλεὺς καὶ ἀπέστειλε πρὸς αὐτὸν ἄλλον πεντηκόνταρχον καὶ τοὺς πεντήκοντα αὐτοῦ, καὶ ἀνέβη καὶ ἐλάλησεν ὁ πεντηκόνταρχος πρὸς αὐτὸν καὶ εἶπεν· ἄνθρωπε τοῦ Θεοῦ, τάδε λέγει ὁ βασιλεύς· ταχέως κατάβηθι.
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς ἔστειλε πάλιν πρὸς τὸν Ἠλίαν ἄλλον πεντηκόνταρχον μὲ τοὺς πενήντα ἄνδρας του. Ὁ ἀξιωματικὸς ἀνέβη πρὸς τὸν Ἠλίαν, τοῦ ὡμίλησε καὶ εἶπε· «ἄνθρωπε τοῦ Θεοῦ, αὐτὰ λέγει ὁ βασιλεύς: Ἔλα γρήγορα πρὸς αὐτόν».
Τρεμπέλα
Καὶ πάλιν ὁ βασιλιᾶς Ὀχοζίας ἔπεμψε πρὸς τὸν Ἠλίαν ἄλλον ἀξιωματικὸν πενῆντα στρατιωτῶν μαζὶ μὲ τοὺς πενῆντα ἄνδρες του. Ὁ ἀξιωματικὸς τῶν πενῆντα στρατιωτῶν ἀνέβη εἰς τὴν κορυφὴν τοῦ λόφου καὶ ἐμίλησε πρὸς τὸν Ἠλίαν καὶ τοῦ εἶπεν: «Ἄνθρωπε τοῦ Θεοῦ, αὐτὰ λέγει ὁ βασιλιᾶς· κατέβα γρήγορα ἀπὸ ἐδῶ καὶ πήγαινε νὰ τὸν συναντήσῃς».
Βασ. Δ' 1,12
καὶ ἀπεκρίθη Ἠλιοὺ καὶ ἐλάλησε πρὸς αὐτὸν καὶ εἶπεν· εἰ ἄνθρωπος Θεοῦ ἐγώ, καταβήσεται πῦρ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ καταφάγεταί σε καὶ τοὺς πεντήκοντά σου· καὶ κατέβη πῦρ ἐξ οὐρανοῦ καὶ κατέφαγεν αὐτὸν καὶ τοὺς πεντήκοντα αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Ἀπήντησεν ὁ Ἠλιοὺ καὶ τοῦ εἶπεν· «ἐὰν ἐγὼ εἶμαι πράγματι ἄνθρωπος τοῦ Θεοῦ, θὰ κατεβῇ φωτιὰ ἀπὸ τὸν οὐρανὸν ποὺ θὰ καταφάγῃ σὲ καὶ τοὺς πενῆντα ἄνδρας σου». Πράγματι δὲ κατέβη τὴν ὥραν ἐκείνην πῦρ ἀπὸ τὸν οὐρανὸν καὶ κατέφαγεν αὐτὸν καὶ τοὺς πεντήκοντα ἄνδρας του.
Τρεμπέλα
Ὁ Ἠλίας ἀπεκρίθη καὶ εἶπεν εἰς τὸν ἀξιωματικόν: «Ἐὰν ἐγὼ εἶμαι ἄνθρωπος τοῦ Θεοῦ, θὰ πέσῃ φωτιὰ ἀπὸ τὸν οὐρανὸν καὶ θὰ καταφάγῃ σὲ καὶ τοὺς πενῆντα στρατιῶτες σου!» Καὶ εὐθὺς ἀμέσως ἔπεσε φωτιὰ ἀπὸ τὸν οὐρανὸν καὶ ἔκαμε κάρβουνο καὶ στάχτη τὸν ἀξιωματικὸν καὶ τοὺς πενῆντα ἄνδρες του.
Βασ. Δ' 1,13
καὶ προσέθετο ὁ βασιλεὺς ἔτι ἀποστεῖλαι ἡγούμενον καὶ τοὺς πεντήκοντα αὐτοῦ, καὶ ἦλθεν ὁ πεντηκόνταρχος ὁ τρίτος καὶ ἔκαμψεν ἐπὶ τὰ γόνατα αὐτοῦ κατέναντι Ἠλιοὺ καὶ ἐδεήθη αὐτοῦ καὶ ἐλάλησε πρὸς αὐτὸν καὶ εἶπεν· ἄνθρωπε τοῦ Θεοῦ, ἐντιμωθήτω δὴ ἡ ψυχή μου καὶ ἡ ψυχὴ τῶν δούλων σου τούτων τῶν πεντήκοντα ἐν ὀφθαλμοῖς σου·
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς ἀπέστειλε καὶ πάλιν ἄλλον ἀξιωματικὸν καὶ τοὺς πενήντα ἄνδρας μαζῆ του. Ἦλθεν ὁ τρίτος αὐτὸς πεντηκόνταρχος, ἐγονάτισεν ἐνώπιον τοῦ Ἠλιού, τὸν παρεκάλεσεν εὐλαβῶς καὶ τοῦ εἶπεν· «ἄνθρωπε τοῦ Θεοῦ, ἂς θεωρηθῇ ἀξία ἐλέους ἐνώπιόν σου ἡ ζωή μου καὶ ἡ ζωὴ αὐτῶν τῶν πεντήκοντα δούλων σου.
Τρεμπέλα
Καὶ πάλιν ὁ βασιλιᾶς Ὀχοζίας ἔπεμψε πρὸς τὸν Ἠλίαν ἄλλον ἀξιωματικὸν μαζὶ μὲ τοὺς πενῆντα ἄνδρες του. Καὶ ὁ τρίτος ἀξιωματικὸς τῶν πενῆντα ἀνδρῶν ἦλθε καὶ ἔπεσε μὲ τὰ γόνατα ἐμπρὸς εἰς τὸν Ἠλίαν καὶ τὸν παρεκάλεσε, τοῦ ἐμίλησε δὲ μὲ ταπείνωσιν καὶ τοῦ εἶπεν: «Ἄνθρωπε τοῦ Θεοῦ, σὲ παρακαλῶ, λυπήσου μας καὶ ἂς θεωρηθῇ ἀπὸ σὲ πολύτιμος ἡ ζωή μου καὶ ἡ ζωὴ τῶν πενῆντα αὐτῶν δούλων σου στρατιωτῶν, ποὺ εἶναι μαζί μου!
Βασ. Δ' 1,14
ἰδοὺ κατέβη πῦρ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ κατέφαγε τοὺς δύο πεντηκοντάρχους τοὺς πρώτους καὶ τοὺς πεντήκοντα αὐτῶν, καὶ νῦν ἐντιμωθήτω δὴ ἡ ψυχή μου ἐν ὀφθαλμοῖς σου.
Κολιτσάρα
Διότι ἐγὼ γνωρίζω, ὅτι κατῆλθε πῦρ ἀπὸ τὸν οὐρανὸν καὶ κατέφαγε τοὺς δύο πρώτους πεντηκοντάρχους καὶ τοὺς πενῆντα στρατιώτας αὐτῶν. Τώρα λοιπὸν ἂς θεωρηθῇ ἀξία ἐλέους ἡ ζωή μου ἐνώπιόν σου».
Τρεμπέλα
Διότι, να· (ὅπως γνωρίζω) ἔπεσε φωτιὰ ἀπὸ τὸν οὐρανὸν καὶ ἔκαμε κάρβουνο καὶ στάχτη τοὺς δύο πρώτους, πρὶν ἀπὸ ἐμέ, ἀξιωματικοὺς τῶν πενῆντα στρατιωτῶν καὶ τοὺς πενῆντα ἄνδρες των. Διὰ τοῦτο, σὲ παρακαλῶ, τώρα λυπήσου με καὶ ἂς θεωρηθῇ ἀπὸ σὲ πολύτιμος ἡ ζωή μου!»
Βασ. Δ' 1,15
καὶ ἐλάλησεν ἄγγελος Κυρίου πρὸς Ἠλιοὺ καὶ εἶπε· κατάβηθι μετ’ αὐτοῦ, μὴ φοβηθῇς ἀπὸ προσώπου αὐτῶν· καὶ ἀνέστη Ἠλιοὺ καὶ κατέβη μετ’ αὐτοῦ πρὸς τὸν βασιλέα.
Κολιτσάρα
Ὁ ἄγγελος τοῦ Κυρίου ἐλάλησε τότε πρὸς τὸν Ἠλιοὺ καὶ τοῦ εἶπε· «κατέβα καὶ πήγαινε μαζῆ μὲ αὐτόν· μὴ φοβηθῇς αὐτούς». Ἐσηκώθη ὁ Ἠλίας, κατέβηκε καὶ μαζῆ μὲ αὐτὸν μετέβη εἰς τὸν βασιλέα.
Τρεμπέλα
Τότε ἄγγελος Κυρίου ἐμίλησε πρὸς τὸν Ἠλίαν καὶ τοῦ εἶπε: «Κατέβα ἀπὸ ἐδῶ, ὅπου εἶσαι, μαζλί του· μὴ τοὺς φοβηθῇς». Καὶ ὁ Ἠλίας ἐσηκώθη καὶ κατέβη καὶ ἐπῆγε μαζί του εἰς τὸν βασιλιᾶ.
Βασ. Δ' 1,16
καὶ ἐλάλησε πρὸς αὐτὸν καὶ εἶπεν Ἠλιού· τάδε λέγει Κύριος· τί ὅτι ἀπέστειλας ἀγγέλους ἐκζητῆσαι ἐν τῷ Βάαλ μυῖαν θεὸν Ἀκκαρών; οὐχ οὕτως· ἡ κλίνη, ἐφ’ ἧς ἀνέβης ἐκεῖ, οὐ καταβήσῃ ἀπ’ αὐτῆς, ὅτι θανάτῳ ἀποθανῇ.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἠλίας ὡμίλησε πρὸς τὸν βασιλέα καὶ τοῦ εἶπε· «αὐτὰ λέγει ὁ Κύριος· Διατί σὺ ἔστειλες ἀνθρώπους σου πρὸς τὸν Βάαλ, τὸν θεὸν τῶν μυιῶν, εἰς τὴν Ἀκκαρών; Δὲν εἶναι καθόλου ὀρθὸν αὐτό. Διὰ τοῦτο δὲν θὰ κατεβῇς πλέον ὑγιὴς ἀπὸ τὴν κλίνην, ἐπάνω εἰς τὴν ὁποίαν ἀνέβηκες ἀσθενής, διότι ἐξάπαντος θὰ ἀποθάνῃς».
Τρεμπέλα
Ἐμίλησε δὲ ὁ Ἠλίας πρὸς τὸν Ὀχοζίαν καὶ τοῦ εἶπεν: «Αὐτὰ λέγει ὁ Κύριος· «Διατί ἔστειλες ἀπεσταλμένους νὰ ἐρωτήσουν διὰ τὴν πορείαν τῆς ὑγείας σου τὸν Βάαλ, τὸν θεὸν τῶν μυγῶν, εἰς τὴν Ἀκκαρών; Δὲν ἔπρεπε νὰ γίνῃ ἔτσι, διότι αὐτὸ δὲν εἶναι ὀρθόν. Δι’ αὐτὸ δὲν θὰ κατέβῃς θεραπευμένος ἀπὸ τὸ κρεββάτι, εἰς τὸ ὁποῖον ἀνέβης, ἐπειδὴ ἐτραυματίσθης σοβαρά· ἀλλὰ θὰ ἀποθάνῃς ὁπωσδήποτε!».
Βασ. Δ' 1,17
καὶ ἀπέθανε κατὰ τὸ ῥῆμα Κυρίου, ὃ ἐλάλησεν Ἠλιού.
Κολιτσάρα
Καὶ πράγματι ὁ βασιλεὺς Ὀχοζίας σύμφωνα μὲ τὸν λόγον, τὸν ὁποῖον ὁ Κύριος εἶπεν εἰς αὐτὸν διὰ τοῦ προφήτου Ἠλιού, ἀπέθανε.
Τρεμπέλα
Καὶ ὁ βασιλιᾶς Ὀχοζίας ἀπέθανε πράγματι, σύμφωνα μὲ τὸν λόγον τοῦ Κυρίου, τὸν ὁποῖον τοῦ εἶπε μὲ τὸ στόμα τοῦ Ἠλία.
Βασ. Δ' 1,18
καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Ὀχοζίου, ἃ ἐποίησεν, οὐκ ἰδοὺ ταῦτα γεγραμμένα ἐν βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ἰσραήλ;
Κολιτσάρα
Τὰ ὑπόλοιπα ἔργα, τὰ ὁποῖα ἔκαμεν ὁ Ὀχοζίας, δὲν εἶναι γραμμένα εἰς τὸ βιβλίον τῶν ἔργων τῶν βασιλέων τοῦ ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ;
Τρεμπέλα
Τὰ δὲ ὑπόλοιπα ἔργα τοῦ βασιλιᾶ Ὀχοζία, τὰ ὁποῖα αὐτὸς ἔκαμε, δὲν εἶναι μήπως αὐτὰ γραμμένα εἰς τὸ βιβλίον τῶν «Χρονικῶν (ἢ Ἔργα καὶ Ἡμέραι) τῶν βασιλέων (τοῦ βασιλείου) τοῦ Ἰσραήλ»;
Βασ. Δ' 1,18α
Καὶ Ἰωρὰμ υἱὸς Ἀχαὰβ βασιλεύει ἐπὶ Ἰσραὴλ ἐν Σαμαρείᾳ ἔτη δεκαδύο, ἐν ἔτει ὀκτωκαιδεκάτῳ Ἰωσαφὰτ βασιλέως Ἰούδα.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἰωράμ, ὁ υἱὸς τοῦ Ἀχαάβ, ἐβασίλευσεν ἐπὶ τοῦ ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ μὲ πρωτεύουσαν τὴν Σαμάρειαν δώδεκα ἔτη, κατὰ τὸ δέκατον ὄγδοον ἔτος τῆς βασιλείας Ἰωσαφὰτ τοῦ βασιλέως τοῦ Ἰούδα.
Τρεμπέλα
(Ἐπειδὴ δὲ ὁ Ὀχοζίας δὲν εἶχεν υἱούς, δι’ αὐτὸ) ἐβασίλευσεν ὁ Ἰωράμ, ὁ (ἄλλος) υἱὸς τοῦ Ἀχαάβ, εἰς τὸ βασίλειον τοῦ Ἰσραὴλ μὲ ἕδραν τὴν Σαμάρειαν ἐπὶ δώδεκα χρόνια. Ἀνεκηρύχθη δὲ βασιλιᾶς κατὰ τὸ δέκατον ὄγδοον ἔτος τῆς βασιλείας τοῦ Ἰωσαφάτ, βασιλιᾶ (τοῦ βασιλείου) τοῦ Ἰούδα.
Βασ. Δ' 1,18β
καὶ ἐποίησε τὸ πονηρὸν ἐνώπιον Κυρίου, πλὴν οὐχ ὡς οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, οὐδὲ ὡς ἡ μήτηρ αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Καὶ αὐτὸς διέπραξε τὸ πονηρὸν ἐνώπιον τοῦ Κυρίου. Ὄχι ὅμως τόσον, ὅπως οἱ ἀδελφοί του καὶ ὅπως ἡ μητέρα του.
Τρεμπέλα
Ὁ δὲ Ἰωρὰμ παρεσύρθη εἰς παρεκτροπὲς καὶ ἁμαρτωλὲς πράξεις καὶ ἔκαμεν ἐκεῖνο, τὸ ὁποῖον εἶναι πονηρὸν εἰς τὰ μάτια τοῦ Θεοῦ. Κατήντησεν εἰς τὴν εἰδωλολατρίαν· ὄχι ὅμως τόσον πολύ, ὅσον οἱ ἀδελφοί του, οὔτε τόσον, ὅσον ἡ μητέρα του, ἡ Ἰεζάβελ.
Βασ. Δ' 1,18γ
καὶ ἀπέστησε τὰς στήλας τοῦ Βάαλ, ἃς ἐποίησεν ὁ πατὴρ αὐτοῦ, καὶ συνέτριψεν αὐτάς· πλὴν ἐν ταῖς ἁμαρτίαις οἴκου Ἱεροβοάμ, ὃς ἐξήμαρτε τὸν Ἰσραήλ, ἐκολλήθη, οὐκ ἀπέστη ἀπ’ αὐτῶν.
Κολιτσάρα
Ἔβγαλε τὰς εἰδωλολατρικὰς στήλας τοῦ Βάαλ ἐκ μέσου τοῦ λαοῦ, τὰς ὁποίας εἶχεν οἰκοδομήσει ὁ πατήρ του, καὶ τὰς συνέτριψεν, ἀλλὰ καὶ αὐτὸς ἔζησε μέσα εἰς τὰς ἁμαρτίας τῆς οἰκογενείας τοῦ Ἱεροβοάμ, ὁ ὁποῖος εἶχε ἐξωθήσει τὸν ἰσραηλιτικὸν λαὸν εἰς τὴν ἀσέβειαν· προσεκολλήθη καὶ δὲν ἀπεμακρύνθη ἀπὸ αὐτάς.
Τρεμπέλα
Ὁ Ἰωρὰμ ἀφῄρεσε τὶς εἰδωλολατρικὲς στῆλες τοῦ βδελυκτοῦ εἰδώλου τοῦ Βάαλ, τὶς ὁποῖες κατεσκεύασεν ὁ πατέρας τοῦ Ἀχαάβ, καὶ τὶς συνέτριψεν. Ὅμως καὶ αὐτός (εἰς μικρότερον πάντως βαθμὸν ἀπὸ τοὺς γονεῖς καὶ τοὺς ἀδελφούς του) ἐμιμήθη τὴν ἁμαρτωλὴν πολιτείαν καὶ τὶς ἁμαρτίες τῆς οἰκογενείας τοῦ Ἱεροβοάμ, μὲ τὶς ὁποιες ἐκεινος παρέσυρε τὸν Ἰσραηλιτικὸν λαὸν εἰς τὴν ἀποστασίαν καὶ τὴν εἰδωλολατρίαν εἰς ὅλα αὐτὰ προσεκολλήθη καὶ ὁ Ἰωρὰμ καὶ δὲν ἀπεμακρύνθη ἀπὸ αὐτά.
Βασ. Δ' 1,18δ
καὶ ἐθυμώθη ὀργῇ Κύριος εἰς τὸν οἶκον Ἀχαάβ.
Κολιτσάρα
Διὰ τοῦτο ὁ Κύριος ὠργίσθη πολὺ ἐναντίον τῶν ἀπογόνων τοῦ Ἀχαάβ.
Τρεμπέλα
Ἐξ ἀφορμῆς αὐτῶν ὠργίσθη πάρα πολὺ ὁ Κύριος ἐναντίον τῶν ἀπογόνων τῆς οἰκογενείας τοῦ Ἀχαάβ.
Κεφάλαιο 2
Βασ. Δ' 2,1
Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἀνάγειν Κύριον ἐν συσσεισμῷ τὸν Ἠλιοὺ ὡς εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐπορεύθη Ἠλιοὺ καὶ Ἑλισαιὲ ἐκ Γαλγάλων.
Κολιτσάρα
Ὅταν ὁ Κύριος ἀπεφάσισε νὰ ἀναλάβῃ τὸν Ἠλίαν μὲ συσσεισμὸν ἄνω πρὸς τὸν οὐρανόν, ὁ Ἠλίας καὶ ὁ Ἑλισαῖος ἀνεχώρησαν ἀπὸ τὰ Γάλγαλα.
Τρεμπέλα
Συνέβη δέ, ὅταν ὁ Κύριος ἐπρόκειτο νὰ ἀνεβάσῃ τὸν Ἠλίαν εἰς τὸν οὐρανὸν μὲ ἀνεμοστρόβιλον, ὁ Ἠλίας ἀνεχώρησε μαζὶ μὲ τὸν Ἐλισαῖον ἀπὸ τὰ Γάλγαλα.
Βασ. Δ' 2,2
καὶ εἶπεν Ἠλιοὺ πρὸς Ἑλισαιέ· κάθου δὴ ἐνταῦθα, ὅτι Κύριος ἀπέσταλκέ με ἕως Βαιθήλ· καὶ εἶπεν Ἑλισαιέ· ζῇ Κύριος καὶ ζῇ ἡ ψυχή σου, εἰ ἐγκαταλείψω σε· καὶ ἦλθον εἰς Βαιθήλ.
Κολιτσάρα
Εἶπεν ὁ Ἠλιοὺ πρὸς τὸν Ἑλισαῖον· «κάθησε ἐδῶ, σὲ παρακαλῶ, διότι ὁ Κύριος μὲ ἀπέστειλεν ἕως εἰς τὴν Βαιθήλ». Ὁ Ἑλισαῖος ἀπήντησεν· «ὁρκίζομαι εἰς τὸν ζῶντα Θεὸν καὶ εἰς τὴν ζωήν σου, ὅτι δὲν θὰ σὲ ἐγκαταλείψω». Καὶ ἦλθον μαζῆ εἰς τὴν Βαιθήλ.
Τρεμπέλα
Καὶ ὁ Ἠλίας εἶπε πρὸς τὸν Ἐλισαῖον: «Μεῖνε, σὲ παρακαλῶ, ἐδῶ, διότι ὁ Κύριος μὲ στέλλει νὰ πάω εἰς τὴν Βαιθήλ». Ὁ Ἐλισαῖος ὅμως τοῦ ἀπάντησε: «Ὁ Θεὸς εἶναι Θεὸς ζωντανὸς καὶ ἀκούει· ὁρκίζομαι εἰς αὐτὸν καὶ εἰς τὴν ζωήν σου, ὅτι δὲν θὰ σὲ ἀφήσω νὰ πᾶς μόνος σου». Ἔτσι ἦλθαν καὶ οἱ δύο μαζὶ εἰς τὴν Βαιθήλ.
Βασ. Δ' 2,3
καὶ ἦλθον οἱ υἱοὶ τῶν προφητῶν οἱ ἐν Βαιθὴλ πρὸς Ἑλισαιὲ καὶ εἶπον πρὸς αὐτόν· εἰ ἔγνως, ὅτι Κύριος σήμερον λαμβάνει τὸν κύριόν σου ἐπάνωθεν τῆς κεφαλῆς σου; καὶ εἶπε· κἀγὼ ἔγνωκα, σιωπᾶτε.
Κολιτσάρα
Οἱ προφῆται, οἱ ὁποῖοι εὑρίσκοντο ἐκεῖ εἰς τὴν Βαιθήλ, ἦλθον εἰς τὸν Ἑλισαῖον καὶ τοῦ εἶπον· «ἆραγε γνωρίζεις ὅτι σήμερον ὁ Κύριος θὰ πάρῃ ἐπάνω ἀπὸ τὸ κεφάλι σου τὸν κύριόν σου;» Ἐκεῖνος τοὺς ἀπήντησε· «καὶ ἐγὼ τὸ γνωρίζω πολὺ καλὰ μὴ ὁμιλεῖτε».
Τρεμπέλα
Καὶ οἱ προφῆται, ποὺ ἦσαν εἰς τὴν Βαιθήλ, ἦλθαν εἰς τὸν Ἐλισαῖον καὶ τοῦ εἶπαν: «Γνωρίζεις μήπως ὅτι ὁ Κύριος θὰ παραλάβῃ σήμερα τὸν κύριόν σου μὲ ἀνάληψιν καὶ θὰ σὲ στερήσῃ τῆς ἀρχηγίας του;» Ὁ Ἐλισαῖος τοὺς ἀπάντησε: «Ναί· τὸ γνωρίζω καὶ ἐγώ· ἡσυχάζετε ὅμως καὶ μὴ κάμνετε λόγον διὰ τὸ γεγονὸς αὐτό».
Βασ. Δ' 2,4
καὶ εἶπεν Ἠλιοὺ πρὸς Ἑλισαιέ· κάθου δὴ ἐνταῦθα, ὅτι Κύριος ἀπέσταλκέ με εἰς Ἱεριχώ· καὶ εἶπεν Ἑλισαιέ· ζῇ Κύριος καὶ ζῇ ἡ ψυχή σου, εἰ ἐγκαταλείψω σε· καὶ ἦλθον εἰς Ἱεριχώ.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἠλίας εἶπε πρὸς τὸν Ἑλισαῖον· «κάθησε, σὲ παρακαλῶ, ἐδῶ, διότι ὁ Κύριος μοῦ ἔχει δώσει ἐντολὴν νὰ μεταβῶ εἰς τὴν Ἱεριχώ» Ὁ Ἑλισαιὲ ὅμως τοῦ εἶπεν· «ὁρκίζομαι εἰς τὸν ζῶντα Θεὸν καὶ εἰς τὴν ἰδικήν σου ζωήν, ὅτι δὲν θὰ σὲ ἐγκαταλείψω». Καὶ ἔφθασαν μαζῆ εἰς τὴν Ἱεριχώ.
Τρεμπέλα
Καὶ ὁ Ἠλίας εἶπεν εἰς τὸν Ἐλισαῖον: «Μεῖνε, σὲ παρακαλῶ, ἐδῶ, διότι ὁ Κύριος μὲ στέλλει νὰ πάω εἰς τὴν Ἱεριχώ». Ὁ Ἐλισαῖος ὅμως τοῦ ἀπάντησε: «Ὁ Θεὸς εἶναι Θεὸς ζωντανὸς καὶ ἀκούει· ὁρκίζομαι εἰς αὐτὸν καὶ εἰς τὴν ζωήν σου, ὅτι δὲν θὰ σὲ ἀφήσω νὰ πᾶς μόνος σου». Ἔτσι ἦλθαν καὶ οἱ δύο μαζὶ εἰς τὴν Ἱεριχώ.
Βασ. Δ' 2,5
καὶ ἤγγισαν οἱ υἱοὶ τῶν προφητῶν οἱ ἐν Ἱεριχὼ πρὸς Ἑλισαιὲ καὶ εἶπαν πρὸς αὐτόν· εἰ ἔγνως ὅτι σήμερον λαμβάνει Κύριος τὸν κύριόν σου ἐπάνωθεν τῆς κεφαλῆς σου; καὶ εἶπε· καί γε ἐγὼ ἔγνων, σιωπᾶτε.
Κολιτσάρα
Ὁ προφῆται, οἱ ὁποῖοι εὑρίσκοντο εἰς τὴν Ἱεριχώ, ἦλθαν πρὸς τὸν Ἑλισαιὲ καὶ τοῦ εἶπαν· «ἀλήθεια, γνωρίζεις ὅτι σήμερον θὰ ἀναλάβῃ εἰς τὸν οὐρανὸν ἐπάνω ἀπὸ τὸ κεφάλι σου ὁ Κύριος τὸν κύριόν σου;» Ἐκεῖνος ἀπήντησε· «βεβαίως τὸ γνωρίζω. Μὴ ὁμιλεῖτε ὅμως».
Τρεμπέλα
Καὶ οἱ προφῆται, ποὺ εὑρίσκοντο εἰς τὴν Ἱεριχώ, ἐπλησίασαν τὸν Ἐλισαῖον καὶ τοῦ εἶπαν: «Γνωρίζεις μήπως ὅτι ὁ Κύριος θὰ παραλάβῃ σήμερα τὸν κύριον σου μὲ ἀνάληψιν καὶ θὰ σὲ στερήσῃ τῆς ἀρχηγίας του;» Ὁ Ἐλισαῖος τοὺς ἀπάντησε: «Ἀσφαλῶς τὸ γνωρίζω καὶ ἐγώ· ἡσυχάζετε ὅμως καὶ μὴ κάμνετε λόγον διὰ τὸ γεγονὸς αὐτό».
Βασ. Δ' 2,6
καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἠλιού· κάθου δὴ ὧδε, ὅτι Κύριος ἀπέσταλκέ με ἕως εἰς τὸν Ἰορδάνην· καὶ εἶπεν Ἑλισαιέ· ζῇ Κύριος καὶ ζῇ ἡ ψυχή σου, εἰ ἐγκαταλείψω σε· καὶ ἐπορεύθησαν ἀμφότεροι·
Κολιτσάρα
Εἶπε πρὸς τὸν Ἑλισαῖον ὁ Ἠλιού· «κάθησε σὺ ἐδῶ, διότι ὁ Κύριος μὲ ἔχει ἀποστείλει ἕως τὸν Ἰορδάνην». Ὁ Ἑλισαῖος ἀπήντησε· «Ὁρκίζομαι εἰς τὸν ζῶντα Κύριον καὶ εἰς τὴν ζωήν σου, ὅτι δὲν θὰ σὲ ἐγκαταλείψω». Καὶ ἐπῆγαν καὶ οἱ δύο πρὸς τὸν Ἰορδάνην.
Τρεμπέλα
Ὁ Ἠλίας εἶπεν εἰς τὸν Ἐλισαῖον: «Μεῖνε, σὲ παρακαλῶ, ἐδῶ, διότι ὁ Κύριος μὲ στέλλει νὰ πάω εἰς τὸν Ἰορδάνην». Ὁ Ἐλισαῖος ὅμως τοῦ ἀπάντησε: «Ὁ Θεὸς εἶναι Θεὸς ζωντανὸς καὶ ἀκούει· ὁρκίζομαι εἰς αὐτὸν καὶ εἰς τὴν ζωήν σου, ὅτι δὲν θὰ σὲ ἀφήσω νὰ πᾶς μόνος σου». Ἔτσι ἐπῆγαν καὶ οἱ δύο μαζὶ εἰς τὸν Ἰορδάνην.
Βασ. Δ' 2,7
καὶ πεντήκοντα ἄνδρες υἱοὶ τῶν προφητῶν καὶ ἔστησαν ἐξεναντίας μακρόθεν· καὶ ἀμφότεροι ἔστησαν ἐπὶ τοῦ Ἰορδάνου.
Κολιτσάρα
Συγχρόνως ὅμως πενῆντα ἄνδρες ἀπὸ τοὺς προφήτας μετέβησαν καὶ ἐστάθησαν ὄρθιοι μακρὰν ἀπέναντι ἀπὸ αὐτούς, ὁ δὲ Ἑλισαῖος καὶ ὁ Ἠλίας ἐστάθησαν εἰς τὴν ὄχθην τοῦ ποταμοῦ Ἰορδάνου.
Τρεμπέλα
Πενῆντα δὲ προφῆται ἐπῆγαν καὶ ἐστάθηκαν ἀπέναντι, μακριὰ ἀπὸ αὐτούς, διὰ νὰ παρακολουθήσουν ὅσα ἐπρόκειτο νὰ γίνουν. Οἱ δύο δέ, ὁ Ἠλίας καὶ ὁ Ἐλισαῖος, ἐστάθησαν εἰς τὴν ὄχθην τοῦ Ἰορδάνη.
Βασ. Δ' 2,8
καὶ ἔλαβεν Ἠλιοὺ τὴν μηλωτὴν αὐτοῦ καὶ εἵλησε καὶ ἐπάταξε τὸ ὕδωρ, καὶ διῃρέθη τὸ ὕδωρ ἔνθα καὶ ἔνθα, καὶ διέβησαν ἀμφότεροι ἐν ἐρήμῳ.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἠλίας ἐπῆρε τὴν μηλωτήν, ἐτύλιξεν αὐτήν, ἐκτύπησε τὸ ὕδωρ τοῦ ποταμοῦ, τὸ ὁποῖον καὶ διῃρέθη εἰς δύο μέρη, ἄνω καὶ κάτω. Καὶ διέβησαν καὶ οἱ δύο πρὸς τὴν ἀπέναντι ἔρημον περιοχήν.
Τρεμπέλα
Τότε ὁ Ἠλίας ἐπῆρε τὴν μηλωτήν του, τὴν ἐπεριτύλιξε καὶ ἐκτύπησε μὲ αὐτὴν τὰ νερὰ τοῦ ποταμοῦ, αὐτὰ δὲ ἐχωρίσθησαν καὶ παρεμέρισαν ἀπὸ ἐδῶ καὶ ἀπὸ ἐκεῖ· ἔτσι ἐβάδισαν καὶ οἱ δύο μέσα ἀπὸ τὸ στεγνὸν πέρασμα, ποὺ ἐσχηματίσθη, καὶ ἐπέρασαν εἰς τὴν ἄλλην ὄχθην, εἰς τὴν ἀπέναντι ἔρημον.
Βασ. Δ' 2,9
καὶ ἐγένετο ἐν τῷ διαβῆναι αὐτοὺς καὶ Ἠλιοὺ εἶπε πρὸς Ἑλισαιέ· αἴτησαι τί ποιήσω σοι πρὶν ἢ ἀναληφθῆναί με ἀπὸ σοῦ. καὶ εἶπεν Ἑλισαιέ· γενηθήτω δὴ διπλᾶ ἐν πνεύματί σου ἐπ’ ἐμέ.
Κολιτσάρα
Ὅταν ἐπέρασαν τὸν ποταμόν, εἶπεν ὁ Ἠλίας πρὸς τὸν Ἑλισαῖον· «ζήτησέ μου τί θέλεις νὰ σοῦ κάμω, πρὶν ἀναληφθῶ ἀπὸ σὲ εἰς τὸν οὐρανόν»; Ὁ Ἑλισαῖος ἀπήντησεν· «δόσε, σὲ παρακαλῶ, διπλῆν τὴν χάριν σου εἰς ἐμέ».
Τρεμπέλα
Τότε συνέβη τοῦτο: Ὅταν ἐπέρασαν εἰς τὴν ἀπέναντι ὄχθην, ὁ Ἠλίας εἶπε πρὸς τὸν Ἐλισαῖον: «Ζήτησε, τί θέλεις νὰ σοῦ κάμω πρὶν ἀναληφθῶ ἀπὸ κοντά σου εἰς τὸν οὐρανόν». Ὁ Ἐλισαῖος ἀπάντησε: «Ἂς γίνῃ, σὲ παρακαλῶ, εἰς ἐμὲ διπλῆ ἡ χάρις, ἡ δωρεὰ τοῦ πνεύματος, ποὺ ὑπάρχει εἰς σέ».
Βασ. Δ' 2,10
καὶ εἶπεν Ἠλιού· ἐσκλήρυνας τοῦ αἰτήσασθαι· ἐὰν ἴδῃς με ἀναλαμβανόμενον ἀπὸ σοῦ, καὶ ἔσται σοι οὕτως· καὶ ἐὰν μή, οὐ μὴ γένηται.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἠλιοὺ ἀπήντησε· «πολὺ βαρὺ εἶναι τὸ αἴτημά σου. Ἐὰν ὅμως μὲ ἴδῃς νὰ ἀναλαμβάνωμαι ἀπὸ σὲ πρὸς τὸν οὐρανόν, θὰ πραγματοποιηθῇ τὸ αἴτημά σου. Ἐὰν ὅμως ὄχι, δὲν θὰ πραγματοποιηθῇ».
Τρεμπέλα
Καὶ ὁ Ἠλίας τοῦ εἶπε: «Μεγάλη εἶναι ἡ ἀπαίτησίς σου, δύσκολον πρᾶγμα ἐζήτησες· ὅμως, ἐὰν μὲ ἰδῇς νὰ ἀναλαμβάνωμαι ἀπ’ ἐμπρός σου εἰς τὸν οὐρανόν, τὸ αἴτημά σου θὰ πραγματοποιηθῇ ὅπως τὸ ἐζήτησες· ἐὰν ὅμως δὲν μὲ ἰδῇς νὰ ἀναλαμβάνωμαι, δὲν θὰ πραγματοποιηθῇ».
Βασ. Δ' 2,11
καὶ ἐγένετο αὐτῶν πορευομένων, ἐπορεύοντο καὶ ἐλάλουν· καὶ ἰδοὺ ἅρμα πυρὸς καὶ ἵπποι πυρὸς καὶ διέστειλαν ἀνὰ μέσον ἀμφοτέρων, καὶ ἀνελήφθη Ἠλιοὺ ἐν συσσεισμῷ ὡς εἰς τὸν οὐρανόν.
Κολιτσάρα
Ἐνῶ δὲ αὐτοὶ ἐβάδιζαν καὶ πορευόμενοι συνωμίλουν, αἴφνης ἕνα πύρινον ἅρμα καὶ πύρινοι ἵπποι διεχώρισαν τὸν ἕνα ἀπὸ τὸν ἄλλον, καὶ ὁ Ἠλιοὺ μέσα εἰς ἀνεμοστρόβιλον ἀνελήφθη καὶ ἐφέρετο ὡς εἰς τὸν οὐρανόν.
Τρεμπέλα
Τότε συνέβη τοῦτο: Ἐνῶ αὐτοὶ ἐβάδιζαν καὶ συνωμιλοῦσαν, ἔξαφνα νά! παρουσιάσθη ἅρμα πύρινον, ποὺ τὸ ἔσερναν ἄλογα πύρινα καὶ ἐπέρασαν μεταξὺ τοῦ Ἠλία καὶ τοῦ Ἐλισαίου καὶ τοὺς ἐχώρισαν· καὶ ὁ Ἠλίας ἀνελήφθη μέσα εἰς ἀνεμοστρόβιλον πρὸς τὰ ἄνω, ὡς εἰς τὸν οὐρανόν!
Βασ. Δ' 2,12
καὶ Ἑλισαιὲ ἑώρα καὶ ἐβόα· πάτερ, πάτερ, ἅρμα Ἰσραὴλ καὶ ἱππεὺς αὐτοῦ· καὶ οὐκ εἶδεν αὐτὸν ἔτι καὶ ἐπελάβετο τῶν ἱματίων αὐτοῦ καὶ διέρρηξεν αὐτὰ εἰς δύο ῥήγματα.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἐλισαῖος ἔβλεπε καὶ ἐκραύγαζε· «πάτερ, πάτερ, σὺ ἦσο ἡ σωτήριος δύναμις, ἅρματα καὶ ἱππικόν, διὰ τὸν λαὸν τοῦ Ἰσραήλ». Ὁ Ἑλισαῖος δὲν τὸν εἶδε πλέον. Καὶ εἰς ἔνδειξιν λύπης διὰ τὸν χωρισμὸν ἔπιασε τὰ ἐνδύματά του καὶ τὰ ἔσχισεν εἰς δύο κομμάτια.
Τρεμπέλα
Καὶ ὁ Ἐλισαῖος, καθὼς ἔβλεπε τὸ θαυμαστὸν γεγονός, ἐφώναζε: «Πατέρα μου, πατέρα μου! Σὺ ἤσουν τὰ ἅρματα καὶ τὸ ἱππικὸν τοῦ Ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ, ὁ ἰσχυρὸς μυστικὸς ὁδηγὸς τοῦ λαοῦ· φεύγεις καὶ ποὺ μᾶς ἀφήνεις τώρα;» Καὶ ὁ Ἐλισαῖος δὲν ξαναεῖδε πλέον τὸν Ἠλίαν. Ὁ Ἐλισαῖος, εἰς ἔνδειξιν πένθους διὰ τὴν στέρησιν τοῦ πνευματικοῦ του πατέρα καὶ τοῦ πνευματικοῦ ὁδηγοῦ τοῦ Ἰσραήλ, ἔπιασε τὰ ροῦχα του καὶ τὰ ἔσχισεν εἰς δύο κομμάτια.
Βασ. Δ' 2,13
καὶ ὕψωσε τὴν μηλωτὴν Ἠλιού, ἣ ἔπεσεν ἐπάνωθεν Ἑλισαιέ, καὶ ἐπέστρεψεν Ἑλισαιὲ καὶ ἔστη ἐπὶ τοῦ χείλους τοῦ Ἰορδάνου·
Κολιτσάρα
Ὁ Ἑλισαῖος ἐσήκωσεν ἀπὸ κάτω τὴν μηλωτὴν τοῦ Ἠλιού, ἡ ὁποία ἔπεσεν ἀπὸ ἐπάνω ὑψηλά, καὶ ἐπέστρεφεν ἔχων τὴν μηλωτήν. Ἐστάθη εἰς τὴν ὄχθην τοῦ Ἰορδάνου.
Τρεμπέλα
Ὁ Ἐλισαῖος ἐσήκωσε κατόπιν ἀπὸ τὸ ἔδαφος τὴν μηλωτὴν τοῦ Ἠλία, ποὺ ἔπεσεν ἀπὸ ἐπάνω ψηλά, μόλις ἀνελήφθη ὁ Ἠλίας, ἐγύρισε δὲ πίσω καὶ ἐστάθη εἰς τὴν ὄχθην τοῦ Ἰορδάνη.
Βασ. Δ' 2,14
καὶ ἔλαβε τὴν μηλωτὴν Ἠλιού, ἣ ἔπεσεν ἐπάνωθεν αὐτοῦ, καὶ ἐπάταξε τὸ ὕδωρ καὶ οὐ διέστη· καὶ εἶπε· ποῦ ὁ Θεὸς Ἠλιοὺ ἀφφώ; καὶ ἐπάταξε τὰ ὕδατα, καὶ διερράγησαν ἔνθα καὶ ἔνθα, καὶ διέβη Ἑλισαιέ.
Κολιτσάρα
Ἐπῆρε τὴν μηλωτὴν τοῦ Ἠλιού, ἡ ὁποία ἔπεσεν ἐπάνω εἰς αὐτόν, ἐκτύπησε τὸ ὕδωρ, ἀλλ’ ἐκεῖνο δὲν διῃρέθη, ὅπως προηγουμένως. Ὁ Ἑλισαῖος εἶπε τότε· «ποῦ εἶναι ὁ Θεὸς τοῦ Ἠλιού, ποῦ εἶναι;» Κατόπιν ὅμως ἐκτύπησε πάλιν τὰ ὕδατα καὶ ἐκεῖνα ἐχωρίσθησαν εἰς δύο, ἀπὸ ἐδῶ καὶ ἀπὸ ἐκεῖ, καὶ ὁ Ἑλισαῖος διέβη τὸν Ἰορδάνην ποταμόν.
Τρεμπέλα
Καὶ ἐπῆρε τὴν μηλωτὴν τοῦ Ἠλία, ἡ ὁποία ἔπεσεν ἀπὸ ψηλὰ ἐπάνω του, καὶ ἐκτύπησε μὲ αὐτὴν τὰ νερὰ τοῦ ποταμοῦ, ὅμως αὐτὰ δὲν ἐχωρίσθησαν καὶ δὲν παρεμέρισαν. Καὶ ὁ Ἐλισαῖος εἶπε: «Ποὺ εἶναι ὁ Θεὸς τοῦ Ἠλία; Ποὺ εἶναι (τώρα αὐτός);» Καὶ γεμᾶτος πίστιν καὶ θάρρος ἐκτύπησε πάλιν τὰ νερά· καὶ τότε αὐτὰ ἐχωρίσθησαν καὶ παρεμέρισαν ἀπὸ ἐδῶ καὶ ἀπὸ ἐκεῖ. Ἔτσι ὁ Ἐλισαῖος ἐπέρασε τὸν ποταμὸν Ἰορδάνην.
Βασ. Δ' 2,15
καὶ εἶδον αὐτὸν οἱ υἱοὶ τῶν προφητῶν οἱ ἐν Ἱεριχὼ ἐξεναντίας καὶ εἶπον· ἐπαναπέπαυται τὸ πνεῦμα Ἠλιοὺ ἐπὶ Ἑλισαιέ· καὶ ἦλθον εἰς συναντὴν αὐτοῦ καὶ προσεκύνησαν αὐτῷ ἐπὶ τὴν γῆν.
Κολιτσάρα
Οἱ προφῆται, οἱ ὁποῖοι ἦσαν εἰς τὴν ἀπέναντι ὄχθην τοῦ Ἰορδάνου πρὸς τὴν Ἱεριχώ, εἶδον τὸ θαῦμα καὶ εἶπον· «πράγματι τὸ Πνεῦμα τοῦ Θεοῦ ἀνεπαύθη εἰς τὸν Ἑλισαῖον». Ἦλθον αὐτοὶ εἰς συνάντησιν τοῦ Ἑλισαίου καὶ προσεκύνησαν αὐτὸν μέχρις ἐδάφους.
Τρεμπέλα
Ὅταν οἱ πενῆντα προφῆται, ποὺ ἦσαν εἰς τὴν ἀπέναντι ὄχθην τοῦ Ἰορδάνη, πρὸς τὴν πλευρὰν τῆς Ἱεριχοῦς, καὶ παρακολουθοῦσαν τὰ γινόμενα, εἶδαν τὸν προφήτην Ἐλισαῖον, εἶπαν: «Πράγματι· τὸ πνεῦμα (ἡ δύναμις ἡ θαυματουργική) τοῦ Ἠλία ἔχει ἔλθει καὶ ἔχει ἀναπαυθῆ πλήρως εἰς τὸν Ἐλισαῖον!» Καὶ οἱ προφῆται αὐτοὶ ἦλθαν νὰ συναντήσουν τὸν Ἐλισαῖον καί, ἐπειδὴ τὸν ἀνεγνώρισαν πλέον ὡς ἀνώτερόν των, ἔπεσαν μπρούμυτα εἰς τὴν γῆν, τὸν ἐπροσκύνησαν εὐλαβικὰ καὶ ταπεινά,
Βασ. Δ' 2,16
καὶ εἶπον πρὸς αὐτόν· ἰδοὺ δὴ μετὰ τῶν παίδων σου πεντήκοντα ἄνδρες υἱοὶ δυνάμεως· πορευθέντες δὴ ζητησάτωσαν τὸν κύριόν σου, μή ποτε ᾖρεν αὐτὸν πνεῦμα Κυρίου καὶ ἔρριψεν αὐτὸν ἐν τῷ Ἰορδάνῃ ἢ ἐφ’ ἓν τῶν ὀρέων ἢ ἐφ’ ἕνα τῶν βουνῶν. καὶ εἶπεν Ἑλισαιέ· οὐκ ἀποστελεῖτε.
Κολιτσάρα
Εἶπον δὲ πρὸς αὐτόν· «ἰδού, μαζῆ μὲ ἡμᾶς τοὺς προφήτας τοὺς δούλους σου ὑπάρχουν πεντήκοντα δυνατοὶ νέοι. Σὲ παρακαλοῦμεν, ἂς μεταβοῦν νὰ ἀναζητήσουν τὸν κύριόν σου τὸν Ἠλίαν, μήπως, τυχὸν καὶ ἄνεμος ἐπῆρεν αὐτὸν καὶ τὸν ἔρριψεν εἰς τὸν Ἰορδάνην ἢ εἰς κανένα ὄρος ἢ εἰς κανένα ἀπὸ τοὺς λόφους». Ὁ Ἑλισαῖος τοὺς εἶπεν· «ὄχι νὰ μὴ τοὺς ἀποστείλετε».
Τρεμπέλα
καὶ τοῦ εἶπαν: «Νά· μαζὶ μὲ ἡμᾶς τοὺς δούλους σου εἶναι καὶ πενῆντα γεροδεμένοι καὶ δυνατοὶ ἄνδρες· δῶσε τους τὴν ἄδειαν, σὲ παρακαλοῦμεν, νὰ ἐρευνήσουν διὰ νὰ εὔρουν τὸν κύριόν σου, τὸν Ἠλίαν, μήπως ἄνεμος Κυρίου (κατ’ ἄλλην ἑρμηνείαν: Τὸ Πνεῦμα τοῦ Κυρίου) τὸν ἅρπαξε καὶ τὸν ἔρριψεν εἰς τὸν Ἰορδάνην ἢ ἐπάνω εἰς κάποιο βουνὸ ἢ εἰς κάποιον λόφον». Ὁ Ἐλισαῖος τοὺς ἀπάντησε: «Ὄχι· νὰ μὴ τοὺς στείλετε».
Βασ. Δ' 2,17
καὶ παρεβιάσαντο αὐτὸν ἕως οὗ ᾐσχύνετο. καὶ εἶπεν· ἀποστείλατε. καὶ ἀπέστειλαν πεντήκοντα ἄνδρας, καὶ ἐζήτησαν τρεῖς ἡμέρας καὶ οὐχ εὗρον αὐτόν.
Κολιτσάρα
Αὐτοὶ ὅμως ἐπέμεναν, ὥστε ὁ Ἑλισαῖος, ἀπὸ ἐντροπὴν πλέον, ὑπεχώρησε καὶ εἶπε· «στείλατέ τους». Οἱ Προφῆται ἔστειλαν τοὺς πεντήκοντα νέους καὶ ἀνεζήτουν τὸν Ἠλίαν ἐπὶ τρεῖς ἡμέρας, ἀλλὰ δὲν τὸν εὑρῆκαν.
Τρεμπέλα
Αὐτοὶ ὅμως ἐπέμεναν καὶ τὸν ἐπίεζαν νὰ δεχθῇ, μέχρις ὅτου ὁ Ἐλισαῖος ἐντρέπετο νὰ ἀρνῆται, τελικῶς δὲ ὑπεχώρησεν εἰς τὸ αἴτημά των καὶ εἶπε: «Στείλετέ τους». Καὶ οἱ προφῆται ἔστειλαν πενῆντα ἄνδρες, οἱ ὁποῖοι ἐρεύνησαν ἐπὶ τρεῖς ἡμέρες, ἀλλὰ δὲν εὑρῆκαν τὸν Ἠλίαν.
Βασ. Δ' 2,18
καὶ ἀνέστρεψαν πρὸς αὐτόν, καὶ αὐτὸς ἐκάθητο ἐν Ἱεριχώ, καὶ εἶπεν Ἑλισαιέ· οὐκ εἶπον πρὸς ὑμᾶς, μὴ πορευθῆτε;
Κολιτσάρα
Ἐπέστρεψαν ἄπρακτοι πρὸς τὸν Ἑλισαῖον, ὁ ὁποῖος ἐκάθητο εἰς τὴν Ἱεριχώ, καὶ τοὺς εἶπε· «δὲν σᾶς εἶπα νὰ μὴ πᾶτε εἰς ἀναζήτησιν τοῦ Ἠλιού;»
Τρεμπέλα
Καὶ ἐπέστρεψαν πάλιν πρὸς τὸν Ἐλισαῖον, αὐτὸς δὲ εὑρίσκετο εἰς τὴν Ἱεριχώ. Καὶ ὁ Ἐλισαῖος τοὺς εἶπε: «Δὲν σᾶς εἶπα νὰ μὴ πάτε;»
Βασ. Δ' 2,19
καὶ εἶπον οἱ ἄνδρες τῆς πόλεως πρὸς Ἑλισαιέ· ἰδοὺ ἡ κατοίκησις τῆς πόλεως ἀγαθή, καθὼς ὁ κύριος βλέπει, καὶ τὰ ὕδατα πονηρὰ καὶ ἡ γῆ ἀτεκνουμένη.
Κολιτσάρα
Οἱ ἄνδρες τῆς Ἱεριχοῦς εἶπαν πρὸς τὸν Ἐλισαῖον· «ἰδού, ἡ τοποθεσία καὶ ἡ περιοχὴ τῆς πόλεως εἶναι ὡραία, ὅπως καὶ σύ, ὁ κύριος, βλέπεις, ἀλλὰ τὰ νερὰ εἶναι ἐπιβλαβῆ καὶ ἡ γῆ δὲν βλαστάνει καὶ δὲν καρποφορεῖ».
Τρεμπέλα
Καὶ οἱ ἄνδρες τῆς Ἱεριχοῦς εἶπαν εἰς τὸν Ἐλισαῖον: «Νά· ἡ τοποθεσία τῆς πόλεως καὶ ἡ γύρω ἀπὸ αὐτὴν περιοχὴ εἶναι θαυμασία, ὅπως ἄλλωστε καὶ σύ, ὁ κύριός μας, βλέπεις· ὅμως τὰ νερὰ εἶναι ἀνθυγιεινὰ καὶ δι’ αὐτὸ τὸ ἔδαφος εἶναι ἄγονον (μαζὶ δὲ μὲ τὴν γῆν ἄτεκνοι καὶ τὰ ζῶα καὶ οἱ ἄνθρωποι».
Βασ. Δ' 2,20
καὶ εἶπεν Ἑλισαιέ· λάβετέ μοι ὑδρίσκην καινὴν καὶ θέτε ἐκεῖ ἅλα· καὶ ἔλαβον καὶ ἤνεγκαν πρὸς αὐτόν.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἑλισαῖος εἶπε πρὸς αὐτούς· «φέρετέ μου μίαν καινούργιαν ὑδρίαν καὶ βάλετε μέσα εἰς αὐτὴν ἁλάτι». Ἐπῆραν καὶ τὴν ἔφεραν πρὸς αὐτόν, ὅπως τοὺς εἶπε.
Τρεμπέλα
Τότε ὁ Ἐλισαῖος τοὺς εἶπε: «Φέρετέ μου μιὰ καινούργία μικρὴ πήλινη στάμνα καὶ βάλετε μέσα ἀλάτι». Ἐπῆραν καὶ τοῦ τὴν ἔφεραν.
Βασ. Δ' 2,21
καὶ ἐξῆλθεν Ἑλισαιὲ εἰς τὴν διέξοδον τῶν ὑδάτων καὶ ἔρριψεν ἐκεῖ ἅλα καὶ εἶπε· τάδε λέγει Κύριος· ἴαμαι τὰ ὕδατα, οὐκ ἔσται ἔτι ἐκεῖθεν θάνατος καὶ ἀτεκνουμένη.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἑλισαῖος ἐβγῆκε πρὸς τὴν πηγὴν τῶν ὑδάτων, ἔρριψεν ἐκεῖ τὸ ἁλάτι καὶ εἶπεν· «αὐτὰ λέγει ὁ Κύριος· Ἐγὼ ἐξυγιαίνω τὰ ὕδατα καὶ δὲν θὰ προέρχεται πλέον ἀπὸ αὐτὰ θάνατος καὶ ἀκαρπία εἰς τὴν γῆν».
Τρεμπέλα
Καὶ ὁ Ἐλισαῖος ἐβγῆκε ἀπὸ τὴν πόλιν καὶ ἐπῆγε εἰς τὴν πηγὴν τῶν νερῶν καὶ ἔρριψεν ἐκεῖ μέσα τὸ ἁλάτι καὶ εἶπε: «Αὐτὰ λέγει ὁ Κύριος· «θεραπεύω τὰ νερὰ αὐτά, ἀπὸ ἀνθυγιεινὰ τὰ κάνω καθαρὰ καὶ ὑγιεινά· ἀπὸ αὐτὰ δὲν θὰ πηγάζῃ πιὰ θάνατος, οὔτε θὰ γίνωνται αὐτὰ αἰτία νὰ μένῃ ἡ γῆ ἄγονος καὶ τὰ ζῶα καὶ οἱ ἄνθρωποι ἄτεκνοι».
Βασ. Δ' 2,22
καὶ ἰάθησαν τὰ ὕδατα ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης κατὰ τὸ ῥῆμα Ἑλισαιέ, ὃ ἐλάλησε.
Κολιτσάρα
Πράγματι τὰ ὕδατα ἐξυγιάνθησαν ἀπὸ τῆς ὥρας ἐκείνης καὶ μένουν ζωογόνα καὶ χρήσιμα μέχρι τῆς ἡμέρας αὐτῆς σύμφωνα μὲ τὴν ἐντολήν, τὴν ὁποίαν ὁ Ἑλισαῖος εἶπεν.
Τρεμπέλα
Πράγματι· τὰ νερὰ ἐκαθαρίσθησαν, ἔγιναν ὑγιεινὰ μέχρι τῆς ἡμέρας, ποὺ γράφονται οἱ γραμμὲς αὐτές, κατὰ τὴν ἐντολὴν ποὺ ἔδωκεν ὁ Ἐλισαῖος, μὲ τὸν λόγον ποὺ εἶπεν.
Βασ. Δ' 2,23
καὶ ἀνέβη ἐκεῖθεν εἰς Βαιθήλ· καὶ ἀναβαίνοντος αὐτοῦ ἐν τῇ ὁδῷ καὶ παιδάρια μικρὰ ἐξῆλθον ἐκ τῆς πόλεως καὶ κατέπαιζον αὐτοῦ καὶ εἶπον αὐτῷ· ἀνάβαινε, φαλακρέ, ἀνάβαινε.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἑλισαῖος ἀνεχώρησεν ἀπὸ τὴν Ἱεριχὼ πρὸς τὴν Βαιθήλ. Ἐνῶ δὲ ἀνέβαινεν αὐτὸς τὸν δρόμον του, ἐβγῆκαν μικρὰ παιδιὰ ἀπὸ τὴν πόλιν καὶ τὸν ἐνέπαιζαν λέγοντα· «ἀνάβαινε, φαλακρέ, ἀνάβαινε».
Τρεμπέλα
Ἀπὸ ἐκεῖ ὁ Ἐλισαῖος ἀνέβη εἰς τὴν πόλιν Βαιθήλ. Καὶ καθὼς ἐβάδιζε καὶ ἀνέβαινεν, ἐβγῆκαν ἀπὸ τὴν πόλιν μικρὰ παιδιὰ καὶ τὸν εἰρωνεύοντο καὶ τοῦ ἔλεγαν: «Ἀνέβαινε, φαλακρέ, ἀνέβαινε».
Βασ. Δ' 2,24
καὶ ἐξένευσεν ὀπίσω αὐτῶν καὶ εἶδεν αὐτά, καὶ κατηράσατο αὐτοῖς ἐν ὀνόματι Κυρίου· καὶ ἰδοὺ ἐξῆλθον δύο ἄρκοι ἐκ τοῦ δρυμοῦ καὶ ἀνέρρηξαν ἀπ’ αὐτῶν τεσσαράκοντα καὶ δύο παῖδας.
Κολιτσάρα
Ἐγύρισεν ὀπίσω πρὸς αὐτὰ ὁ Ἑλισαῖος, τὰ εἶδε καὶ τὰ κατηράσθη ἐν ὀνόματι τοῦ Κυρίου· καὶ ἰδοὺ ἐβγῆκαν δύο ἄρκτοι ἀπὸ τὸ δάσος καὶ κατεσπάραξαν τεσσαράκοντα δύο παιδιά ἀπὸ αὐτά.
Τρεμπέλα
Ὁ Ἐλισαῖος ἐγύρισε πίσω, τὰ ἐκύτταξε καὶ τὰ κατηράσθη μὲ τὸ νὰ ἐπικαλεσθῇ τὸ ὄνομα τοῦ Κυρίου. Καὶ τότε, νά! ἔξαφνα ἐβγῆκαν ἀπὸ τὸ κοντινὸν δάσος δύο ἀρκοῦδες καὶ κατεσπάραξαν ἀπὸ αὐτὰ σαράντα δύο παιδιά.
Βασ. Δ' 2,25
καὶ ἐπορεύθη ἐκεῖθεν εἰς τὸ ὄρος τὸ Καρμήλιον κἀκεῖθεν ἐπέστρεψεν εἰς Σαμάρειαν.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἑλισαῖος μετέβη ἀπὸ ἐκεῖ εἰς τὸ ὄρος Κάρμηλον καὶ ἀπὸ ἐκεῖ ἐπανῆλθεν εἰς τὴν Σαμάρειαν.
Τρεμπέλα
Ἀπὸ ἐκεῖ ὁ Ἐλισαῖος ἐπῆγε εἰς τὸ ὄρος Καρμήλιον, καὶ ἀπὸ ἐκεῖ ἐπέστρεψε κατόπιν εἰς τὴν Σαμάρειαν.
Κεφάλαιο 3
Βασ. Δ' 3,1
Καὶ Ἰωρὰμ υἱὸς Ἀχαὰβ ἐβασίλευσεν ἐν Ἰσραὴλ ἐν ἔτει ὀκτωκαιδεκάτῳ Ἰωσαφὰτ βασιλέως Ἰούδα καὶ ἐβασίλευσε δώδεκα ἔτη.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἰωράμ, ὁ υἱὸς τοῦ Ἀχαάβ, ἔγινε βασιλεὺς εἰς τὸ βασίλειον τοῦ Ἰσραὴλ κατὰ τὸ δέκατον ὄγδοον ἔτος τῆς βασιλείας τοῦ Ἰωσαφάτ, βασιλέως τοῦ Ἰούδα, καὶ ἐβασίλευσεν ἐπὶ δώδεκα ἔτη.
Τρεμπέλα
Ὁ Ἰωράμ, υἱὸς τοῦ Ἀχαάβ, ἀνέβη εἰς τὸν βασιλικὸν θρόνον τοῦ Ἰσραὴλ κατὰ τὸ δέκατον ὄγδοον ἔτος τῆς βασιλείας τοῦ Ἰωσαφάτ, βασιλιᾶ (τοῦ βασιλείου) τοῦ Ἰούδα· ὁ Ἰωρὰμ ἐβασίλευσε μὲ ἔδραν τὴν Σαμάρειαν δώδεκα χρόνια.
Βασ. Δ' 3,2
καὶ ἐποίησε τὸ πονηρὸν ἐν ὀφθαλμοῖς Κυρίου, πλὴν οὐχ ὡς ὁ πατὴρ αὐτοῦ καὶ οὐχ ὡς ἡ μήτηρ αὐτοῦ. καὶ μετέστησε τὰς στήλας τοῦ Βάαλ, ἃς ἐποίησεν ὁ πατὴρ αὐτοῦ·
Κολιτσάρα
Καὶ αὐτὸς διέπραξε τὸ πονηρὸν ἐνώπιον τοῦ Κυρίου, ὄχι ὅμως τόσον ὅσον ὁ πατήρ του καὶ ἡ μήτηρ του. Ἀφήρεσε τὰς στήλας τοῦ Βάαλ ἐκ μέσου τοῦ λαοῦ, τὰς ὁποίας εἶχε κατασκευάσει ὁ πατέρας του.
Τρεμπέλα
Ὁ Ἰωρὰμ παρεσύρθη εἰς παρεκτροπὲς καὶ ἁμαρτωλὲς πράξεις καὶ ἔκαμεν ἐκεῖνο, τὸ ὁποῖον εἶναι πονηρὸν εἰς τὰ μάτια τοῦ Θεοῦ. Κατήντησεν εἰς τὴν εἰδωλολατρίαν· ὄχι ὅμως τόσον πολύ, ὅσον ὁ πατέρας του καὶ ὅσον ἡ μητέρα του Ἰεζάβελ. Καὶ κατέστρεψε τὶς εἰδωλολατρικὲς στῆλες τοῦ βδελυκτοῦ Βάαλ, τὶς ὁποῖες κατεσκεύασεν ὁ πατέρας τοῦ Ἀχαάβ.
Βασ. Δ' 3,3
πλὴν ἐν τῇ ἁμαρτίᾳ Ἱεροβοὰμ υἱοῦ Ναβάτ, ὃς ἐξήμαρτε τὸν Ἰσραήλ, ἐκολλήθη, οὐκ ἀπέστη ἀπ’ αὐτῆς.
Κολιτσάρα
Ἀλλὰ καὶ αὐτὸς προσεκολλήθη καὶ δὲν ἀπεμακρύνθη ἀπὸ τὰς ἁμαρτίας, τὰς ὁποίας εἶχε διαπράξει ὁ Ἱεροβοάμ, ὁ υἱὸς τοῦ Ναβάτ, ὁ ὁποῖος ἔγινεν ἀφορμὴ καὶ αἰτία νὰ παρασυρθῇ εἰς τὴν ἁμαρτίαν καὶ ὁ ἰσραηλιτικὸς λαός.
Τρεμπέλα
Ὅμως καὶ αὐτός (εἰς μικρότερον πάντως βαθμὸν ἀπὸ τοὺς γονεῖς καὶ τοὺς ἀδελφούς του) ἐμιμήθη τὴν ἁμαρτωλὴν πολιτείαν καὶ τὶς ἁμαρτίς τοῦ Ἱεροβοάμ, υἱοῦ τοῦ Ναβάτ, μὲ τὶς ὁποῖες ἐκεῖνος παρέσυρε τὸν Ἰσραηλιτικὸν λαὸν εἰς τὴν ἀποστασίαν καὶ τὴν εἰδωλολατρίαν· εἰς ὅλα αὐτὰ προσεκολλήθη καὶ ὁ Ἰωρὰμ καὶ δὲν ἀπεμακρύνθη ἀπὸ αὐτά.
Βασ. Δ' 3,4
καὶ Μωσὰ βασιλεὺς Μωὰβ ἦν νωκήδ, καὶ ἐπέστρεφε τῷ βασιλεῖ Ἰσραὴλ ἐν τῇ ἐπαναστάσει ἑκατὸν χιλιάδας ἀρνῶν καὶ ἑκατὸν χιλιάδας κριῶν ἐπὶ πόκων.
Κολιτσάρα
Ὁ Μωσά, ὁ βασιλεὺς τῆς περιοχῆς Μωάβ, εἶχε πολλὰ ποίμνια. Ἐξ αἰτίας δὲ μιᾶς ἀποτυχούσης ἐπαναστάσεώς του ἐπλήρωνε κάθε ἔτος εἰς τὸν βασιλέα τοῦ ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ ὡς φόρον ἑκατὸν χιλιάδες ἀρνιὰ καὶ ἑκατὸν χιλιάδες κριάρια ἀκούρευτα.
Τρεμπέλα
Ὁ Μωσά, βασιλιᾶς τῆς Μωάβ, εἶχε κοπάδια προβάτων, καὶ κάθε χρόνον ἐπλήρωνεν εἰς τὸν βασιλιᾶ του Ἰσραὴλ ὡς φόρον, ἕνεκα μιᾶς ἐπαναστάσεώς του κατὰ τοῦ Ἰσραήλ, ἡ ὁποία ἀπέτυχεν, ἑκατὸν χιλιάδες ἀρνιὰ καὶ ἑκατὸν χιλιάδες κριάρια, μὲ τὸ μαλλί των.
Βασ. Δ' 3,5
καὶ ἐγένετο μετὰ τὸ ἀποθανεῖν Ἀχαὰβ καὶ ἠθέτησε βασιλεὺς Μωὰβ ἐν βασιλεῖ Ἰσραήλ.
Κολιτσάρα
Ὅταν ὅμως ἀπέθανεν ὁ Ἀχαάβ, ὁ βασιλεὺς τῆς Μωὰβ ἠρνήθη νὰ πληρώσῃ τὸν φόρον εἰς τὸν βασιλέα τοῦ ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ.
Τρεμπέλα
Συνέβη ὅμως τοῦτο: Μόλις ἀπέθανεν ὁ Ἀχαάβ, ὁ βασιλιᾶς τῆς Μωὰβ ἀρνήθηκε νὰ πληρώνῃ πλέον φόρον καὶ ἐπανεστάτησεν ἐναντίον τὸν βασιλιᾶ του Ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ.
Βασ. Δ' 3,6
καὶ ἐξῆλθεν ὁ βασιλεὺς Ἰωρὰμ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐκ Σαμαρείας καὶ ἐπεσκέψατο τὸν Ἰσραήλ·
Κολιτσάρα
Τότε ὁ βασιλεὺς Ἰωρὰμ ἐβγῆκε κατὰ τὴν ἡμέραν ἐκείνην ἀπὸ τὴν Σαμάρειαν καὶ ἐπεσκέφθη τὸν ἰσραηλιτικὸν λαόν.
Τρεμπέλα
Τότε ὁ βασιλιᾶς Ἰωρὰμ ἐβγῆκε ἀμέσως ἀπὸ τὴν Σαμάρειαν καὶ ἐπεθεώρησεν, ἀπέγραψε καὶ ἀρίθμησε τὸν Ἰσραηλιτικὸν λαόν.
Βασ. Δ' 3,7
καὶ ἐπορεύθη καὶ ἐξαπέστειλε πρὸς Ἰωσαφὰτ βασιλέα Ἰούδα λέγων· βασιλεὺς Μωὰβ ἠθέτησεν ἐν ἐμοί· εἰ πορεύσῃ μετ’ ἐμοῦ εἰς Μωὰβ εἰς πόλεμον; καὶ εἶπεν· ἀναβήσομαι· ὅμοιός μοι ὅμοιός σοι, ὡς ὁ λαός μου ὁ λαός σου, ὡς οἱ ἵπποι μου οἱ ἵπποι σου.
Κολιτσάρα
Μετέβη κατόπιν καὶ ἔστειλεν ἀνθρώπους του πρὸς τὸν Ἰωσαφὰτ βασιλέα τῶν Ἰουδαίων καὶ τοῦ εἶπε· «ὁ βασιλεὺς τῶν Μωαβιτῶν κατεπάτησε τὴν συμφωνίαν, τὴν ὁποίαν ἔχει συνάψει μὲ ἐμέ. Θέλεις νὰ ἐκστρατεύσῃς μαζῆ μου ἐναντίον τῆς χώρας Μωάβ;» Ὁ Ἰωσαφὰτ ἀπήντησε· «θὰ ἐκστρατεύσω μαζῆ σου, διότι ὅπως εἶμαι ἐγώ, εἶσαι καὶ σύ. Ὁπως εἶναι ὁ λαός μου, εἶναι καὶ ὁ λαός σου ὅπως εἶναι τὸ ἱππικόν μου εἶναι καὶ τὸ ἰδικόν σου ἱππικόν».
Τρεμπέλα
Ἔπειτα ἐπῆγε καὶ ἔστειλε μήνυμα πρὸς τὸν βασιλιᾶ Ἰωσαφάτ, τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰούδα, τὸ ὁποῖον ἔλεγεν: «Ὁ βασιλιᾶς τῆς Μωὰβ ἀρνεῖται νὰ μοῦ πληρώνῃ πλέον φόρον καὶ ἐπανεστάτησεν ἐναντίον μου· θέλεις νὰ συμμαχήσῃς μαζί μου εἰς τὸν πόλεμον ἐναντίον τῆς Μωάβ;» Ὁ Ἰωσαφὰτ ἀπάντησε: «Ναί· θὰ ἀνέβω μαζί σου· εἶμαι εἰς τὴν διάθεσίν σου. Διότι ὅπως εἶμαι ἐγώ, ἔτσι εἶσαι καὶ σύ· ὅπως εἶναι ὁ λαός μου, ἔτσι εἶναι καὶ ὁ λαός σου· ὅπως εἶναι τὸ ἱππικόν μου, ἔτσι εἶναι καὶ τὸ ἱππικόν σου».
Βασ. Δ' 3,8
καὶ εἶπε· ποίᾳ ὁδῷ ἀναβῶ; καὶ εἶπεν· ὁδὸν ἔρημον Ἐδώμ.
Κολιτσάρα
Ἠρώτησεν ὁ Ἰωσαφὰτ τὸν Ἰωράμ· «ποῖον δρόμον θὰ ἀκολουθήσω;» Καὶ ἐκεῖνος τοῦ εἶπε· «θὰ ἀκολουθήσωμεν τὴν ἔρημον ὁδὸν διὰ μέσου τῆς Ἰδουμαίας».
Τρεμπέλα
Καὶ ὁ Ἰωσαφὰτ ἐρώτησε: «Ἀπὸ ποῖον δρόμον πρέπει νὰ ἀνέβω;» Καὶ ὁ Ἰωρὰμ τοῦ ἀπάντησε: «Θὰ ἀκολουθήσωμεν) τὸν δρόμον, ποὺ περνᾷ ἀπὸ τὴν ἔρημον τῆς Ἰδουμαίας».
Βασ. Δ' 3,9
καὶ ἐπορεύθη ὁ βασιλεὺς Ἰσραὴλ καὶ ὁ βασιλεὺς Ἰούδα καὶ ὁ βασιλεὺς Ἐδὼμ καὶ ἐκύκλωσαν ὁδὸν ἑπτὰ ἡμερῶν, καὶ οὐκ ἦν ὕδωρ τῇ παρεμβολῇ καὶ τοῖς κτήνεσι τοῖς ἐν τοῖς ποσὶν αὐτῶν.
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς τοῦ ἰσραηλιτικοῦ βασιλείου καὶ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων καὶ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰδουμαίων ἐβάδισαν μαζῆ κύκλῳ δρόμον ἑπτὰ ἡμερῶν. Ἀλλὰ ἐκεῖ ὅπου ἔφθασαν, δὲν ὑπῆρχεν ὕδωρ διὰ τὸν στρατὸν καὶ διὰ τὰ κτήνη, τὰ ὁποῖα τοὺς ἀκολουθοῦσαν.
Τρεμπέλα
Ἔτσι ἐσυμμάχησαν ὁ βασιλιᾶς τοῦ Ἰσραὴλ καὶ ὁ βασιλιᾶς τοῦ Ἰούδα καὶ ὁ βασιλιᾶς τῆς Ἰδουμαίας. Ἐπροχώρησαν καὶ ἐβάδισαν ὄχι ἀπ’ εὐθείας, ἀλλὰ γύρω-γύρω τὸν δρόμον τῆς ἐρήμου· τὰ στρατεύματα, ἀφοῦ ἐβάδισαν ἐπὶ ἑπτὰ ἡμέρες, ἀντιμετώπισαν (λόγῳ τῆς ἐρήμου) τὴν ἔλλειψιν νεροῦ διὰ τοὺς στρατιῶτες καὶ τὰ μεταφορικὰ ζῶα, ποὺ τοὺς ἀκολουθοῦσαν.
Βασ. Δ' 3,10
καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς Ἰσραήλ· ὦ, ὅτι κέκληκε Κύριος τοὺς τρεῖς βασιλεῖς παρερχομένους δοῦναι αὐτοὺς ἐν χειρὶ Μωάβ.
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς τοῦ Ἰσραὴλ εἶπεν· «ἀλλοίμονον! ὁ Κύριος λοιπὸν προσεκάλεσεν ἡμᾶς τοὺς τρεῖς βασιλεῖς, ποὺ βαδίζομεν ἐναντίον τῶν Μωαβιτῶν, διὰ νὰ μᾶς παραδώσῃ εἰς τὰ χέρια ἐκείνων».
Τρεμπέλα
Τότε ὁ Ἰωράμ, βασιλιᾶς τοῦ Ἰσραήλ, εἶπεν: «Ἀλλοίμονον, ἐχαθήκαμε! Διότι ὁ Κύριος ἐπροσκάλεσε ἐμᾶς τοὺς τρεῖς βασιλεῖς, ποὺ ἐσυμμαχήσαμε κατὰ τῆς Μωάβ, διὰ νὰ μᾶς παραδώσῃ εἰς τὰ χέρια τοῦ βασιλιᾶ τῆς Μωάβ!»
Βασ. Δ' 3,11
καὶ εἶπεν Ἰωσαφάτ· οὐκ ἔστιν ὧδε προφήτης τοῦ Κυρίου καὶ ἐπιζητήσωμεν τὸν Κύριον παρ’ αὐτοῦ; καὶ ἀπεκρίθη εἷς τῶν παίδων τοῦ βασιλέως Ἰσραὴλ καὶ εἶπεν· ὧδε Ἑλισαιὲ υἱὸς Σαφάτ, ὃς ἐπέχεεν ὕδωρ ἐπὶ χεῖρας Ἠλιού.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἰωσαφὰτ ἠρώτησε· «δὲν ὑπάρχει ἐδῶ κανεὶς προφήτης τοῦ Κυρίου, διὰ νὰ παρακαλέσωμεν μέσῳ αὐτοῦ τὸν Κύριον;» Ἕνας ἀπὸ τοὺς στρατιώτας τοῦ βασιλέως τῶν Ἰσραηλιτῶν εἶπεν· «ὑπάρχει ἐδῶ ὁ Ἑλισαιέ, ὁ υἱὸς τοῦ Σαφάτ, ὁ ὁποῖος ὑπηρετοῦσε τὸν Ἠλιοὺ καὶ τοῦ ἔρριπτε νερὸ εἰς τὰ χέρια του».
Τρεμπέλα
Ὁ βασιλιᾶς ὅμως Ἰωσαφὰτ εἶπε: «Δὲν ὑπάρχει ἐδῶ προφήτης τοῦ Κυρίου, ὥστε νὰ συμβουλευθῶμεν τὸν Κύριον μέσῳ τοῦ προφήτου αὐτοῦ;» Καὶ ἕνας ἀπὸ τοὺς στρατιῶτες (ἢ ὑπηρέτες) τοῦ βασιλιᾶ του Ἰσραὴλ ἀπάντησε: «Ἐδῶ εἶναι ὁ προφήτης Ἐλισαῖος, ὁ υἱὸς τοῦ Σαφάτ, ὁ ὁποῖος ὑπῆρξε πιστὸς ὑπηρέτης τοῦ προφήτου Ἠλία καὶ ἔχυνε νερὸν εἰς τὰ χέρια του».
Βασ. Δ' 3,12
καὶ εἶπεν Ἰωσαφάτ· ἔστιν αὐτῷ ῥῆμα Κυρίου. καὶ κατέβη πρὸς αὐτὸν βασιλεὺς Ἰσραὴλ καὶ Ἰωσαφὰτ βασιλεὺς Ἰούδα καὶ βασιλεὺς Ἐδώμ.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἰωσαφὰτ εἶπε· «πράγματι εἰς αὐτὸν καὶ δι’ αὐτοῦ ὑπάρχει λόγος Κυρίου». Οἱ τρεῖς βασιλεῖς, ὁ βασιλεὺς τοῦ Ἰσραήλ, ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων Ἰωσαφὰτ καὶ ὁ βασιλεὺς τῆς Ἐδὼμ ἦλθαν εἰς συνάντησιν τοῦ Ἑλισαίου.
Τρεμπέλα
Τότε ὁ βασιλιᾶς Ἰωσαφὰτ εἶπε: «Γνωρίζω ὅτι αὐτὸς εἶναι γνήσιος καὶ ἀληθινὸς Προφήτης καὶ εἰς αὐτὸν ὁμιλεῖ πράγματι ὁ Θεός». Ἔτσι ὁ Ἰωράμ, βασιλιᾶς τὸν Ἰσραήλ, καὶ ὁ Ἰωσαφάτ, βασιλιᾶς τοῦ Ἰούδα, καὶ ὁ βασιλιᾶς τῆς Ἰδουμαίας ἐπῆγαν νὰ συναντήσουν τὸν προφήτην Ἐλισαῖον.
Βασ. Δ' 3,13
καὶ εἶπεν Ἑλισαιὲ πρὸς βασιλέα Ἰσραήλ· τί ἐμοὶ καὶ σοί; δεῦρο πρὸς τοὺς προφήτας τοῦ πατρός σου καὶ τοὺς προφήτας τῆς μητρός σου. καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ βασιλεὺς Ἰσραήλ· μὴ ὅτι κέκληκε Κύριος τοὺς τρεῖς βασιλεῖς τοῦ παραδοῦναι αὐτοὺς εἰς χεῖρας Μωάβ;
Κολιτσάρα
Ὁ Ἑλισαῖος ἀπευθυνόμενος πρὸς τὸν βασιλέα τοῦ ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ εἶπε· «ποία σχέσις ὑπάρχει μεταξὺ ἐμοῦ καὶ σοῦ; Πήγαινε νὰ ζητήσῃς συμβουλὴν καὶ χάριν ἀπὸ τοὺς προφήτας τοῦ πατρός σου καὶ τοὺς προφήτας τῆς μητρός σου». Ὁ βασιλεὺς τοῦ Ἰσραὴλ τοῦ ἀπήντησε· «μήπως τάχα ὁ Κύριος ἐκάλεσεν ἡμᾶς τοὺς τρεῖς βασιλεῖς, διὰ νὰ μᾶς παραδώσῃ εἰς τὰ χέρια τῶν Μωαβιτῶν;»
Τρεμπέλα
Καὶ ὁ Ἐλισαῖος εἶπε πρὸς τὸν βασιλιᾶ του Ἰσραήλ: «Ποία σχέσις ὑπάρχει μεταξὺ ἐμοῦ καὶ σοῦ καὶ τί ζητεῖς ἀπὸ ἐμέ; Πήγαινε νὰ συμβουλευθῇς τοὺς (ψευδο)προφῆτες τοῦ πατέρα σου Ἀχαὰβ καὶ τῆς μητέρας σου Ἰεζάβελ». Ὁ βασιλιᾶς τοῦ Ἰσραὴλ ἀπάντησε εἰς τὸν Ἐλισαῖον: «Μήπως ὁ Κύριος ἐπροσκάλεσε ἐμᾶς τοὺς τρεῖς βασιλεῖς ἐδῶ, διὰ νὰ μᾶς παραδώσῃ εἰς τὰ χέρια τοῦ βασιλιᾶ τῆς Μωάβ;»
Βασ. Δ' 3,14
καὶ εἶπεν Ἑλισαιέ· ζῇ Κύριος τῶν δυνάμεων, ᾧ παρέστην ἐνώπιον αὐτοῦ, ὅτι εἰ μὴ πρόσωπον Ἰωσαφὰτ βασιλέως Ἰούδα ἐγὼ λαμβάνω, εἰ ἐπέβλεψα πρός σε καὶ εἶδόν σε·
Κολιτσάρα
Ὁ Ἑλισαῖος ἀπήντησεν· «ὁρκίζομαι εἰς τὸν ζῶντα Κύριον τῶν δυνάμεων, ἐνώπιον τοῦ ὁποίου παρέστην καὶ παρίσταμαι, ὅτι ἐὰν δὲν ἐλάμβανα ὑπ’ ὄψει τὸν Ἰωσαφάτ, τὸν βασιλέα τῶν Ἰουδαίων, ποτὲ δὲν θὰ ἔστρεφα τὸ βλέμμα μου πρὸς σὲ καὶ ποτὲ δὲν θὰ σὲ ἐπρόσεχα.
Τρεμπέλα
Ὁ Ἐλισαῖος ἀπάντησε: «Εἰς τὸ ὄνομα τοῦ ζωντανοῦ Κυρίου τῶν οὐρανίων καὶ ἐπιγείων δυνάμεων, τὸν ὁποῖον ἐγὼ ὑπηρετῶ, σὲ βεβαιώνω ὅτι, ἐὰν δὲν ἐλάμβανα ὑπ’ ὄψιν καὶ δὲν ἐκτιμοῦσα τὸν σύμμαχόν σου Ἰωσαφάτ, βασιλιᾶ τοῦ Ἰούδα, καθόλου δὲν θὰ σὲ ἐπρόσεχα καὶ οὔτε βλέμμα δὲν θὰ σοῦ ἔρριχνα.
Βασ. Δ' 3,15
καὶ νῦν λαβέ μοι ψάλλοντα. καὶ ἐγένετο ὡς ἔψαλλεν ὁ ψάλλων, καὶ ἐγένετο ἐπ’ αὐτὸν χεὶρ Κυρίου,
Κολιτσάρα
Τώρα ὅμως φέρε μου ἐδῶ ἕνα μουσικόν, ποὺ παίζει ὄργανον». Ὅταν δὲ ὁ μουσικὸς ἦλθε καὶ ἔπαιξε μουσικήν, ἡ δύναμις καὶ ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἐφώτισαν τὸν Ἑλισαῖον, ὁ ὁποῖος
Τρεμπέλα
Τώρα ὅμως φέρε μου ἐδῶ ἄνθρωπον, ποὺ ξέρει νὰ παίζῃ μουσικὸν ὄργανον». Καὶ τότε συνέβη τοῦτο: Ἐνῷ ὁ μουσικός (ψαλμωδός) ἔπαιζε τὴν λύραν του, ἡ προστατευτικὴ δύναμις καὶ παντοδύναμος χάρις τοῦ Κυρίου ἐγέμισε τὴν ψυχὴν τοῦ Ἐλισαίου καὶ τὸν ἐνέπνευσε.
Βασ. Δ' 3,16
καὶ εἶπε· τάδε λέγει Κύριος· ποιήσατε τὸν χειμάρρουν τοῦτον βοθύνους βοθύνους·
Κολιτσάρα
καὶ εἶπεν· «αὐτὰ λέγει ὁ Κύριος: Ἀνοίξατε εἰς τοὺς διαφόρους τόπους αὐτοῦ τοῦ ξηροποτάμου λάκκους.
Τρεμπέλα
Καὶ ὁ Ἐλισαῖος εἶπεν: «Αὐτὰ λέγει ὁ Κύριος· «Σκάψετε μικροὺς λάκκους (λακκοῦβες) εἰς ὅλην τὴν κοίτην τοῦ ξηροποτάμου αὐτοῦ».
Βασ. Δ' 3,17
ὅτι τάδε λέγει Κύριος· οὐκ ὄψεσθε πνεῦμα καὶ οὐκ ὄψεσθε ὑετόν, καὶ ὁ χειμάρρους οὗτος πλησθήσεται ὕδατος, καὶ πίεσθε ὑμεῖς καὶ αἱ κτήσεις ὑμῶν καὶ τὰ κτήνη ὑμῶν·
Κολιτσάρα
Αὐτὰ λέγει ἀκόμη ὁ Κύριος: Δὲν θὰ ἀκούσετε ἄνεμον νὰ φυσᾷ καὶ δὲν θὰ ἴδετε βροχὴν νὰ πίπτῃ καὶ ὅμως ὁ ξηροπόταμος αὐτὸς θὰ γεμίσῃ ἀπὸ νερά. Καὶ θὰ πιῆτε καὶ σεῖς καὶ τὰ ποίμνιά σας καὶ τὰ μεταγωγικά σας.
Τρεμπέλα
Διότι αὐτὰ λέγει ὁ Κύριος: «Παρ’ ὅλον ὅτι δὲν θὰ ἀκούσετε ἄνεμον νὰ φυσᾷ, οὔτε θὰ ἰδῆτε βροχὴν νὰ πέφτη, ὁ ξηροπόταμος αὐτὸς θὰ γεμίσῃ νερόν· καὶ ἀπὸ αὐτὸ θὰ πιῆτε σεῖς καὶ τὰ ζῶα, ποὺ ἔχετε μαζί σας ὡς τροφήν, καὶ τὰ μεταφορικά σας ζῶα».
Βασ. Δ' 3,18
καὶ κούφη αὐτὴ ἐν ὀφθαλμοῖς Κυρίου, καὶ παραδώσω τὴν Μωὰβ ἐν χειρὶ ὑμῶν,
Κολιτσάρα
Εἶναι δὲ αὐτὸ τὸ ἔργον εὐκολώτατον ἐνώπιον τοῦ Κυρίου, ὁ ὁποῖος καὶ θὰ παραδώσῃ τὴν χώραν τῶν Μωαβιτῶν εἰς τὴν ἐξουσίαν σας.
Τρεμπέλα
Ἀλλ’ αὐτὸ εἶναι πολὺ εὔκολον πρᾶγμα εἰς τὰ χέρια τοῦ Κυρίου· ὁ Κύριος θὰ κάμῃ καὶ κάτι ἄλλο μεγαλύτερον· θὰ παραδώσῃ τοὺς Μωαβῖτες εἰς τὰ χέρια σας.
Βασ. Δ' 3,19
καὶ πατάξετε πᾶσαν πόλιν ὀχυρὰν καὶ πᾶν ξύλον ἀγαθὸν καταβαλεῖτε καὶ πάσας πηγὰς ὕδατος ἐμφράξεσθε καὶ πᾶσαν μερίδα ἀγαθὴν ἀχρειώσετε ἐν λίθοις.
Κολιτσάρα
Καὶ θὰ καταστρέψετε σεῖς κάθε ὀχυρὰν πόλιν τῶν Μωαβιτῶν καὶ θὰ κατακόψετε κάθε καρποφόρον δένδρον, θὰ φράξετε δὲ τὰς πηγὰς τῶν ὑδάτων, κάθε δὲ εὔφορον περιοχὴν θὰ τὴν κάμετε ἄχρηστον γεμίζοντες αὐτὴν μὲ λίθους».
Τρεμπέλα
Θὰ κτυπήσετε καὶ θὰ καταστρέψετε ὅλες τὶς ὀχυρὲς πόλεις τῶν Μωαβιτῶν καὶ θὰ κόψετε ὅλα τὰ καρποφόρα δένδρα των καὶ θὰ φράξετε ὅλες τὶς πηγὲς τῶν νερῶν καὶ θὰ ἀχρηστεύσετε ὅλα τὰ γόνιμα χωράφια τῆς χώρας, σκεπάζοντάς τα μὲ πέτρες».
Βασ. Δ' 3,20
καὶ ἐγένετο πρωῒ ἀναβαινούσης τῆς θυσίας καὶ ἰδοὺ ὕδατα ἤρχοντο ἐξ ὁδοῦ Ἐδώμ, καὶ ἐπλήσθη ἡ γῆ ὕδατος.
Κολιτσάρα
Πράγματι δὲ κατὰ τὴν ἑπομένην πρωΐαν, ὅταν προσεφέρετο πρὸς τὸν Θεὸν ἡ πρωϊνὴ θυσία, ἰδοὺ ὕδατα πολλὰ κατέβαιναν ἀπὸ τὴν περιοχὴν τῆς Ἐδὼμ καὶ ἐγέμισεν ἡ χώρα ἀπὸ νερό.
Τρεμπέλα
Αὐτὸ συνέβη πράγματι. Τὸ ἑπόμενον πρωΐ, τὴν ὥραν κατὰ τὴν ὁποίαν ἐπροσφέρετο πρὸς τὸν Θεὸν ἡ θυσία, ἔξαφνα νά· πολλὰ νερὰ κατέβαιναν ἀπὸ τὸν δρόμον (τὴν κατεύθυνσιν, τὰ ἀνατολικὰ βουνά) τῆς Ἰδουμαίας καὶ ὅλη ἡ χώρα ἐγέμισεν ἀπὸ νερόν.
Βασ. Δ' 3,21
καὶ πᾶσα Μωὰβ ἤκουσαν ὅτι ἀνέβησαν οἱ τρεῖς βασιλεῖς πολεμεῖν αὐτούς, καὶ ἀνεβόησαν ἐκ παντὸς περιεζωσμένοι ζώνην καὶ εἶπαν· ὢ καὶ ἔστησαν ἐπὶ τοῦ ὁρίου.
Κολιτσάρα
Ἐν τῷ μεταξὺ ὅλοι οἱ Μωαβῖται, ὅταν ἐπληροφορήθησαν ὅτι ἐξεστράτευσαν οἱ τρεῖς βασιλεῖς, διὰ νὰ πολεμήσουν ἐναντίον των, ἐκραύγασαν καὶ ὅλοι ὅσοι ἠμποροῦσαν νὰ φέρουν ὅπλα ἠγέρθησαν καὶ εἶπαν· «ἀλλοίμονον!» Ἡτοιμάσθησαν ὅμως καὶ παρετάχθησαν εἰς τὰ σύνορα τῆς χώρας των.
Τρεμπέλα
Ὅταν ὅλοι οἱ Μωαβῖται ἔμαθαν ὅτι οἱ τρεῖς βασιλεῖς ἦλθαν διὰ νὰ τοὺς ἐπιτεθοῦν, ἐφώναξαν καὶ ἐκάλεσαν εἰς τὰ ὅπλα. Καὶ ὅλοι, ὅσοι ἠμποροῦσαν νὰ φέρουν ὅπλα, συνεκεντρώθησαν καὶ εἶπαν: «Ἀλλοίμονον!» Καὶ ἀφοῦ ἑτοιμάσθηκαν, ἦλθαν καὶ ἔλαβαν θέσεις μάχης εἰς τὰ σύνορα τῆς χώρας των.
Βασ. Δ' 3,22
καὶ ὤρθρισαν τὸ πρωΐ, καὶ ὁ ἥλιος ἀνέτειλεν ἐπὶ τὰ ὕδατα· καὶ εἶδε Μωὰβ ἐξεναντίας τὰ ὕδατα πυρρὰ ὡσεὶ αἷμα
Κολιτσάρα
Οἱ στρατευμένοι Μωαβῖται ἐσηκώθησαν τὸ πρωί, ἐνῶ ὁ ἥλιος εἶχεν ἀνατείλει καὶ ἔρριπτε τὰς ἀκτῖνας του εἰς τὰ ὕδατα. Εἶδαν δὲ τὰ ἀπέναντι ὕδατα κόκκινα ὡσὰν αἷμα.
Τρεμπέλα
Ἐσηκώθησαν δὲ τὴν ἑπομένην τὸ πρωΐ, ἐνῷ ὁ ἥλιος ἔρριχνε τὶς ἀκτῖνες του πάνω εἰς τὰ νερά· καὶ οἱ Μωαβῖται εἶδαν τὰ ἀπέναντί των νερὰ νὰ εἶναι ἐξ αἰτίας τοῦ ἡλίου κόκκινα, ὅπως τὸ αἷμα!
Βασ. Δ' 3,23
καὶ εἶπαν· αἷμα τοῦτο τῆς ῥομφαίας, καὶ ἐμαχέσαντο οἱ βασιλεῖς καὶ ἐπάταξεν ἀνὴρ τὸν πλησίον αὐτοῦ, καὶ νῦν ἐπὶ τὰ σκῦλα Μωάβ.
Κολιτσάρα
Εἶπαν δὲ ἀναμεταξύ των· «τὸ αἷμα αὐτὸ προέρχεται ἀπὸ ρομφαίαν. Φαίνεται ὅτι οἱ τρεῖς βασιλεῖς συνῆψαν μάχην μεταξύ των καὶ καθένας ἀπὸ τοὺς στρατιώτας των θὰ ἐπετέθη ἐναντίον τοῦ ἄλλου. Καὶ τώρα λοιπόν, Μωαβῖται, ἐμπρὸς διὰ νὰ τοὺς λαφυραγωγήσωμεν».
Τρεμπέλα
Ἐμπρὸς εἰς τὸ θέαμα αὐτὸ ἐφώναξαν: «Αὐτὸ τὸ αἷμα προέρχεται ἀπὸ ρομφαίαν. Οἱ (τρεῖς ἐχθροί μας) βασιλεῖς θὰ ἐσφάγησαν μεταξύ των καὶ ὁ ἕνας στρατιώτης θὰ ἐπετέθη καὶ θὰ ἐσκότωσε τὸν ἄλλον στρατιώτην, ποὺ ἦταν δίπλα του! Λοιπόν, Μωαβῖται, ἐμπρός· τρέξετε νὰ λαφυραγωγήσωμεν τὸ στρατόπεδόν των!»
Βασ. Δ' 3,24
καὶ εἰσῆλθον εἰς τὴν παρεμβολὴν Ἰσραήλ, καὶ Ἰσραὴλ ἀνέστησαν καὶ ἐπάταξαν τὴν Μωάβ, καὶ ἔφυγον ἀπὸ προσώπου αὐτῶν. καὶ εἰσῆλθον εἰσπορευόμενοι καὶ τύπτοντες τὴν Μωὰβ
Κολιτσάρα
Οἱ Μωαβῖται εἰσώρμησαν εἰς τὸ στρατόπεδον τοῦ ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ, ἀλλὰ οἱ Ἰσραηλῖται ἠγέρθησαν, ἐπετέθησαν καὶ ἐνίκησαν τοὺς Μωαβίτας, οἱ ὁποῖοι καὶ ἐτράπησαν εἰς φυγὴν ἐμπρὸς ἀπὸ αὐτούς. Οἱ Ἰσραηλῖται καταδιώκοντες καὶ κτυπῶντες αὐτοὺς εἰσῆλθον εἰς τὴν χώραν τῶν Μωαβιτῶν.
Τρεμπέλα
Ὅταν ὅμως ἐμπῆκαν εἰς τὸ στρατόπεδον τῶν Ἰσραηλιτῶν, οἱ Ἰσραηλῖται ἐσηκώθηκαν, ἐπετέθησαν κατὰ τῶν Μωαβιτῶν καὶ τοὺς ἐνίκησαν· καὶ οἱ Μωαβῖται ἔφυγαν ἀπὸ προσώπου τῶν Ἰσραηλιτῶν πανικόβλητοι. Τότε οἱ Ἰσραηλῖται συνέχισαν τὴν καταδίωξιν τῶν ἐχθρῶν των καὶ ἐμπῆκαν εἰς τὴν Μωάβ, κτυπῶντες τοὺς Μωαβῖτες.
Βασ. Δ' 3,25
καὶ τὰς πόλεις καθεῖλον καὶ πᾶσαν μερίδα ἀγαθὴν ἔρριψαν ἀνὴρ τὸν λίθον καὶ ἐνέπλησαν αὐτὴν καὶ πᾶσαν πηγὴν ἐνέφραξαν καὶ πᾶν ξύλον ἀγαθὸν κατέβαλον ἕως τοῦ καταλιπεῖν τοὺς λίθους τοῦ τοίχου καθῃρημένους, καὶ ἐκύκλωσαν οἱ σφενδονῆται καὶ ἐπάταξαν αὐτήν.
Κολιτσάρα
Ἐκεῖ κατεκρήμνισαν τὰς πόλεις· εἰς κάθε δὲ εὔφορον ἀγρόν, διὰ νὰ τὸν καταστήσουν ἄχρηστον, ἔρριψεν ὁ καθένας ἀπὸ τοὺς στρατιώτας λίθους καὶ τὸν ἐγέμισαν. Κάθε πηγὴν τὴν ἔφραξαν καὶ κάθε καρποφόρον καὶ ὡραῖον δένδρον τὸ ἔκοψαν ἀπὸ τὴν ρίζαν. Ἐπέφεραν τέτοιαν καταστροφήν, ὥστε εἰς κάποιαν πόλιν δὲν ἔμειναν παρὰ λίθοι εἰς τοὺς ἐτοιμόρροπους τοίχους. Οἱ Ἰσραηλῖται, οἱ ὁποῖοι ἐχειρίζοντο τὴν σφενδόνην, περιεκύκλωσαν αὐτὴν τὴν πόλιν καὶ τὴν κατέλαβαν.
Τρεμπέλα
Οἱ Ἰσραηλῖται κατέστρεψαν τὶς πόλεις καί, διὰ νὰ ἀχρηστεύσουν ὅλα τὰ εὔφορα χωράφια, ἔρριψαν οἱ στρατιῶται πέτρες καὶ ἐσκέπασαν καὶ ἐγέμισαν τὰ χωράφια μὲ αὐτές· καὶ ἔφραξαν ὅλες τὶς πηγὲς καὶ ἔκοψαν ὅλα τὰ καρποφόρα δένδρα. Ἦταν τόση ἡ ὁρμὴ τῶν Ἰσραηλιτῶν, ὥστε εἰς κάποιαν πόλιν ἀφῆκαν μόνον τὶς ἐτοιμόρροπες πέτρες τοῦ τείχους. Οἱ στρατιῶται τῶν Ἰσραηλιτῶν, ποὺ ἦσαν ὡπλισμένοι μὲ σφενδόνες, ἐπολιόρκησαν τὴν πόλιν καὶ τὴν ἐκτύπησαν (ἢ τὴν κατέβαλαν).
Βασ. Δ' 3,26
καὶ εἶδεν ὁ βασιλεὺς Μωὰβ ὅτι ἐκραταίωσεν ὑπὲρ αὐτὸν ὁ πόλεμος, καὶ ἔλαβε μεθ’ ἑαυτοῦ ἑπτακοσίους ἄνδρας ἐσπασμένους ῥομφαίαν διακόψαι πρὸς βασιλέα Ἐδώμ, καὶ οὐκ ἠδυνήθησαν.
Κολιτσάρα
Τότε ὁ βασιλεὺς τῶν Μωαβιτῶν, ὅταν εἶδεν ὅτι ὁ πόλεμος ἐστράφη καταστρεπτικὸς ἐναντίον του, ἐπῆρε μαζῆ του ἑπτακοσίους ἄνδρας, οἱ ὁποῖοι ἠμποροῦσαν νὰ χειρίζωνται τὴν σπάθην, καὶ μετέβη, διὰ νὰ ἀνοίξῃ δρόμον πρὸς τὸν βασιλέα τῶν Ἰδουμαίων, ἀλλὰ δὲν τὸ κατώρθωσαν.
Τρεμπέλα
Ὅταν ὁ βασιλιᾶς τῶν Μωαβιτῶν διεπίστωσεν ὅτι ἡ μάχη ἔκλινεν ἐναντίον του καὶ ἔχανε πλέον τὸν πόλεμον, ἐπῆρε μαζί του ἑπτακοσίους ἄνδρες, ἱκανοὺς νὰ χειρίζωνται τὴν ρομφαίαν, καὶ ἐδοκίμασε νὰ ἀνοίξῃ δρόμον καὶ νὰ ἐπιτύχῃ ἔξοδον πρὸς τὸν βασιλιᾶ τῶν Ἰδουμαίων, ἀλλὰ δὲν ἠμπόρεσαν.
Βασ. Δ' 3,27
καὶ ἔλαβε τὸν υἱὸν αὐτοῦ τὸν πρωτότοκον, ὃν ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ, καὶ ἀνήνεγκεν αὐτὸν ὁλοκαύτωμα ἐπὶ τοῦ τείχους· καὶ ἐγένετο μετάμελος μέγας ἐπὶ Ἰσραήλ, καὶ ἀπῇραν ἀπ’ αὐτοῦ καὶ ἐπέστρεψαν εἰς τὴν γῆν.
Κολιτσάρα
Ἐπάνω δὲ εἰς τὴν ἀγωνίαν καὶ τὸν πόνον του ἐπῆρε τὸν πρωτότοκον υἱόν του, ὁ ὁποῖος θὰ τὸν διεδέχετο εἰς τὸν θρόνον, καὶ τὸν προσέφερε θυσίαν ὁλοκαυτώματος ἐπάνω εἰς τὸ τεῖχος τῆς πόλεως. Οἱ Ἰσραηλῖται, ὅταν εἶδαν αὐτὴν τὴν τραγικὴν θυσίαν, συνεκλονίσθησαν καὶ σὰν μεταμελόμενοι ἀνεχώρησαν ἀπὸ τὰ μέρη ἐκεῖνα καὶ ἐπέστρεψαν εἰς τὴν χώραν των.
Τρεμπέλα
Δι’ αὐτὸ ἐπῆρε τὸν πρωτότοκον υἱόν του, ὁ ὁποῖος θὰ τὸν διεδέχετο εἰς τὸν βασιλικὸν θρόνον, καὶ τὸν προσέφερεν ὡς θυσίαν ὁλοκαυτώματος εἰς τὸν θεὸν τῆς Μωάβ, ἐπάνω εἰς τὸ τεῖχος τῆς πόλεως. Οἱ Ἰσραηλῖται, ὅταν εἶδαν τὴν φρικτὴν αὐτὴν θυσίαν, ἐταράχθησαν καὶ ἐτρομοκρατήθησαν πολύ. Καὶ δι’ αὐτὸ μετεμελήθησαν, ὀπισθοχώρησαν καὶ ἔφυγαν ἀπὸ τὸ μέρος ἐκεῖνο καὶ ἐπέστρεψαν εἰς τὴν χώραν των.
Κεφάλαιο 4
Βασ. Δ' 4,1
Καὶ γυνὴ μία ἀπὸ τῶν υἱῶν τῶν προφητῶν ἐβόα πρὸς τὸν Ἑλισαιὲ λέγουσα· ὁ δοῦλός σου ἀνήρ μου ἀπέθανε, καὶ σὺ ἔγνως ὅτι δοῦλός σου ἦν φοβούμενος τὸν Κύριον· καὶ ὁ δανειστὴς ἦλθε λαβεῖν τοὺς δύο υἱούς μου ἑαυτῷ εἰς δούλους.
Κολιτσάρα
Ἡ σύζυγος ἑνὸς ἀπὸ τοὺς προφήτας ἐκραύγασε πρὸς τὸν Ἑλισαῖον λέγουσα· «ὁ σύζυγός μου, ὁ δοῦλός σου, ἀπέθανε. Σὺ δὲ γνωρίζεις, ὅτι αὐτὸς ἐσέβετο τὸν Θεόν. Μετὰ τὸν θάνατόν του, ἦλθεν ὁ δανειστὴς μας, εἰς τὸν ὁποῖον δὲν ἐξωφλήσαμεν τὸ χρέος μας, νὰ πάρῃ ὡς δούλους του τὰ δύο παιδιά μου».
Τρεμπέλα
Μία γυναῖκα, σύζυγος ἑνὸς προφήτου, ἐφώναξε πρὸς τὸν Ἐλισαῖον καὶ τοῦ εἶπεν: «Ὁ δοῦλος σου, ὁ σύζυγός μου, ἀπέθανε· σὺ δὲ γνωρίζεις ὅτι ὁ δοῦλος σου ἐσέβετο καὶ εὐλαβεῖτο βαθύτατα τὸν Θεόν. Καὶ τώρα ὁ δανειστής, εἰς τὸν ὁποῖον ἐχρωστοῦσε χρήματα, ἦλθε να πάρῃ ὡς δούλους του τὰ δύο ἀγόρια μου».
Βασ. Δ' 4,2
καὶ εἶπεν Ἑλισαιέ· τί ποιήσω σοι; ἀνάγγειλόν μοι τί ἔστι σοι ἐν τῷ οἴκῳ. ἡ δὲ εἶπεν· οὐκ ἔστι τῇ δούλῃ σου οὐδὲν ἐν τῷ οἴκῳ, ὅτι ἀλλ’ ἢ ὃ ἀλείψομαι ἔλαιον.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἑλισαῖος εἶπε πρὸς αὐτήν· τί ἠμπορῶ νὰ κάμω διὰ σέ; Πές μου, τί ὑπάρχει μέσα εἰς τὸ σπίτι σου;» Ἐκείνη ἀπήντησεν· «εἰς τὸ σπίτι ἐμοῦ τῆς δούλης σου δὲν ὑπάρχει τίποτε, εἰμὴ μόνον ἐλάχιστον λάδι, ὅσον ἀρκεῖ διὰ νὰ ἀλείψωμεν τὸ ψωμί μας».
Τρεμπέλα
Ὁ Ἐλισαῖος τὴν ἐρώτησε: «Τί (ἠμπορῶ) νὰ σοῦ κάμω; Πές μου, τί ὑπάρχει εἰς τὸ σπίτι σου;» Ἡ χήρα τοῦ ἀπάντησε: «Δὲν ὑπάρχει τίποτε εἰς τὸ σπίτι τῆς δούλης σου, ἐκτὸς ἀπὸ ἐλάχιστον λάδι, τόσον, ὅσον ἀρκεῖ νὰ ἀλείψωμεν τὸ ψωμί μας».
Βασ. Δ' 4,3
καὶ εἶπε πρὸς αὐτήν· δεῦρο αἴτησαι σεαυτῇ σκεύη ἔξωθεν παρὰ πάντων τῶν γειτόνων σκεύη κενά, μὴ ὀλιγώσῃς.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἑλισαῖος εἶπε πρὸς αὐτήν· «πήγαινε εἰς τὴν γειτονιὰ καὶ ζήτησε ἀπὸ ὅλους τοὺς γείτονάς σου δοχεῖα ἀδειανά. Μὴ διστάσῃς νὰ ζητήσῃς πολλά.
Τρεμπέλα
Τότε ὁ Ἐλισαῖος τῆς εἶπε: «Πήγαινε, ζήτησε διὰ τὸν ἑαυτόν σου δοχεῖα ἀπ’ ἔξω, ἀπὸ ὅλους τοὺς γείτονές σου, δοχεῖα ἄδεια· μὴ δανεισθῇς λίγα, ἀλλ’ ὅσον τὸ δυνατὸν περισσότερα.
Βασ. Δ' 4,4
καὶ εἰσελεύσῃ καὶ ἀποκλείσεις τὴν θύραν κατὰ σοῦ καὶ κατὰ τῶν υἱῶν σου καὶ ἀποχεεῖς εἰς τὰ σκεύη ταῦτα καὶ τὸ πληρωθὲν ἀρεῖς.
Κολιτσάρα
Κατόπιν θὰ εἰσέλθῃς εἰς τὸ σπίτι σου, θὰ κλείσῃς τὴν θύραν μέσα δὲ εἰς τὸ σπίτι σου θὰ εἶσαι σὺ καὶ τὰ παιδιά σου. Ἀπὸ τὸ λάδι, ποὺ ἔχεις, θὰ χύσῃς λίγο εἰς τὰ δοχεῖα αὐτά. Τὰ δοχεῖα θὰ γεμίσουν λάδι, τὸ ὁποῖον θὰ θέσῃς κατὰ μέρος».
Τρεμπέλα
Κατόπιν θὰ μπῇς εἰς τὸ σπίτι σου καὶ θὰ κλείσῃς τὴν πόρταν καὶ εἰς τὸ σπίτι θὰ μείνῃς σὺ καὶ οἱ υἱοί σου καὶ θὰ χύσῃς ἀπὸ τὸ ἰδικόν σου δοχεῖον λάδι εἰς τὰ ἄδεια αὐτὰ δοχεῖα. Καὶ κάθε δοχεῖον, ποὺ θὰ γεμίζῃ, θὰ τὸ βάζῃς εἰς τὴν ἄκρην».
Βασ. Δ' 4,5
καὶ ἀπῆλθε παρ’ αὐτοῦ, καὶ ἀπέκλεισε τὴν θύραν καθ’ ἑαυτῆς καὶ κατὰ τῶν υἱῶν αὐτῆς· αὐτοὶ προσήγγιζον πρὸς αὐτήν, καὶ αὐτὴ ἐπέχεεν ἕως ἐπλήσθησαν τὰ σκεύη.
Κολιτσάρα
Ἔφυγεν ἡ γυναίκα, εἰσῆλθεν εἰς τὸ σπίτι της, ἔκλεισε τὴν θύραν καὶ μέσα εἰς αὐτὸ ἔμεινεν αὐτὴ καὶ τὰ παιδιά της. Τὰ παιδιά της ἔφεραν πρὸς αὐτὴν τὸ ἕνα μετὰ τὸ ἄλλο τὰ κενὰ δοχεῖα καὶ αὐτὴ ἔχυνε λάδι, ἕως ὅτου ἐγέμισαν.
Τρεμπέλα
Ἡ χήρα ἔφυγεν ἀπὸ τὸν Ἐλισαῖον, ἐμπῆκε εἰς τὸ σπίτι της καὶ ἔκλεισε τὴν πόρτα τοῦ σπιτιοῦ της καὶ ἔμεινεν εἰς αὐτὸ ἐκείνη καὶ οἱ υἱοί της. Οἱ υἱοί της τῆς ἔφερναν τὰ ἄδεια δοχεῖα καὶ ἐκείνη ἔχυνεν εἰς αὐτὰ λάδι, μέχρις ὅτου ἐγέμισαν ὅλα τὰ δοχεῖα.
Βασ. Δ' 4,6
καὶ εἶπε πρὸς τοὺς υἱοὺς αὐτῆς· ἐγγίσατε ἔτι πρός με τὸ σκεῦος· καὶ εἶπον αὐτῇ· οὐκ ἔστιν ἔτι σκεῦος· καὶ ἔστη τὸ ἔλαιον.
Κολιτσάρα
Εἶπε δὲ πρὸς τὰ παιδιά της· «φέρετε πρὸς ἐμὲ ἕνα ἀκόμη κενὸν δοχεῖον». Ἐκεῖνα τῆς ἀπήντησαν· «δὲν ὑπάρχει ἄλλο δοχεῖον κενόν». Καὶ τότε ἐσταμάτησεν ἡ ροὴ τοῦ ἐλαίου.
Τρεμπέλα
Ἡ γυναῖκα εἶπεν εἰς τοὺς υἱούς της: «Φέρετέ μου καὶ ἄλλο ἄδειο δοχεῖον». Αὐτοὶ τῆς ἀπάντησαν: «Δὲν ὑπάρχει πλέον ἄλλο ἄδειο δοχεῖον». Καὶ τότε ἐτελείωσε τὸ λάδι, ἐσταμάτησε ἀπὸ τοῦ νὰ αὐξάνῃ!
Βασ. Δ' 4,7
καὶ ἦλθε καὶ ἀπήγγειλε τῷ ἀνθρώπῳ τοῦ Θεοῦ, καὶ εἶπεν Ἑλισαιέ· δεῦρο καὶ ἀπόδου τὸ ἔλαιον καὶ ἀποτίσεις τοὺς τόκους σου, καὶ σὺ καὶ οἱ υἱοί σου ζήσεσθε ἐν τῷ ἐπιλοίπῳ ἐλαίῳ.
Κολιτσάρα
Ἡ γυνὴ ἦλθε καὶ ἀνήγγειλεν εἰς τὸν Ἑλισαῖον, τὸν ἄνθρωπον τοῦ Θεοῦ. Ὁ Ἑλισαῖος τῆς εἶπε· «πήγαινε, πώλησε τὸ λάδι καὶ μὲ τὰ χρήματα, ποὺ θὰ εἰσπράξῃς, νὰ πληρώσῃς τὸ χρέος σου. Μὲ τὸ ὑπόλοιπον δὲ λάδι, ποὺ θὰ μείνῃ, θὰ τραφῆτε ἐσὺ καὶ τὰ παιδιά σου.
Τρεμπέλα
Καὶ ἡ χήρα ἐπῆγε καὶ ἀνήγγειλεν εἰς τὸν ἄνθρωπον τοῦ Θεοῦ αὐτὸ ποὺ συνέβη· καὶ ὁ Ἐλισαῖος τῆς εἶπε: «Πήγαινε καὶ πούλησε τὸ λάδι καὶ μὲ τὰ χρήματα, ποὺ θὰ εἰσπράξῃς, νὰ πληρώσῃς τὸ χρέος σου· σὺ δὲ καὶ οἱ υἱοί σου θὰ τραφῆτε μὲ τὸ ὑπόλοιπον λάδι, ποὺ θὰ μείνῃ».
Βασ. Δ' 4,8
καὶ ἐγένετο ἡμέρα καὶ διέβη Ἑλισαιὲ εἰς Σωμάν, καὶ ἐκεῖ γυνὴ μεγάλη καὶ ἐκράτησεν αὐτὸν φαγεῖν ἄρτον. καὶ ἐγένετο ἀφ’ ἱκανοῦ τοῦ εἰσπορεύεσθαι αὐτὸν ἐξέκλινε τοῦ ἐκεῖ φαγεῖν.
Κολιτσάρα
Κάποιαν ἄλλην ἡμέραν ὁ Ἑλισαῖος διέβαινεν ἀπὸ τὴν πόλιν Σωμάν. Ἐκεῖ ὑπῆρχε μία πλούσια γυναῖκα, ἡ ὁποία τὸν παρεκάλεσε μὲ ἐπιμονὴν νὰ καθήσῃ νὰ φάγῃ ἄρτον. Ἔκτοτε κάθε φοράν, ποὺ ὁ Ἑλισαῖος εἰσήρχετο εἰς τὴν πόλιν, μετέβαινε εἰς τὸν οἶκον της διὰ νὰ φάγῃ.
Τρεμπέλα
Κάποιαν (ἄλλην) ἡμέραν ὁ Ἐλισαῖος ἐπῆγε εἰς τὴν πόλιν Σωμάν· εἰς αὐτὴν ἐζοῦσε μία πλούσια γυναῖκα, ἡ ὁποία τὸν ἐπροσκάλεσε ἐπιμόνως νὰ μείνῃ νὰ τὸν φιλοξενήσῃ διὰ φαγητόν. Ἀπὸ τὴν ἡμέραν ἐκείνην καὶ ἐπὶ ἀρκετὸν καιρόν, κάθε φορὰν ποὺ ὁ Ἐλισαῖος ἐπερνοῦσε ἀπὸ τὴν Σωμάν, ἐπήγαινε εἰς τὸ σπίτι της διὰ φαγητόν.
Βασ. Δ' 4,9
καὶ εἶπεν ἡ γυνὴ πρὸς τὸν ἄνδρα αὐτῆς· ἰδοὺ δὴ ἔγνων ὅτι ἄνθρωπος τοῦ Θεοῦ ἅγιος οὗτος διαπορεύεται ἐφ’ ἡμᾶς διὰ παντός.
Κολιτσάρα
Ἡ γυνὴ αὐτὴ εἶπεν εἰς τὸν σύζυγόν της· «ἰδού, γνωρίζω καλά, ὅτι ὁ ἄνθρωπος αὐτὸς τοῦ Θεοῦ εἶναι ἅγιος καὶ πάντοτε διέρχεται ἀπὸ τὸ σπίτι μας.
Τρεμπέλα
Καὶ ἡ πλουσία γυναῖκα εἶπεν εἰς τὸν ἄνδρα της: «Εἶμαι ἀπολύτως βεβαία, ὅτι ὁ ἄνθρωπος αὐτὸς τοῦ Θεοῦ, ποὺ περνᾷ καὶ φιλοξενεῖται τόσον συχνὰ εἰς τὸ σπίτι μας, εἶναι ἄνθρωπος ἅγιος.
Βασ. Δ' 4,10
ποιήσωμεν δὴ αὐτῷ ὑπερῷον τόπον μικρὸν καὶ θῶμεν αὐτῷ ἐκεῖ κλίνην καὶ τράπεζαν καὶ δίφρον καὶ λυχνίαν. καὶ ἔσται ἐν τῷ εἰσπορεύεσθαι πρὸς ἡμᾶς καὶ ἐκκλινεῖ ἐκεῖ.
Κολιτσάρα
Ἂς κτίσωμεν λοιπὸν δι’ αὐτὸν ἕνα μικρὸν δωμάτιον εἰς τὸ ὑπερῷον. Ἂς θέσωμεν ἐκεῖ μίαν κλίνην, μίαν τράπεζαν καὶ ἕνα κάθισμα καὶ μίαν λυχνίαν. Ἔτσι δὲ κάθε φοράν, ποὺ αὐτὸς θὰ ἔρχεται πρὸς ἡμᾶς, θὰ μένῃ εἰς τὸ δωμάτιον ἐκεῖνο».
Τρεμπέλα
Ἂς κάμωμεν λοιπὸν δι’ αὐτὸν εἰς τὸ ὑπερῶον ἕνα μικρὸν δωμάτιον καὶ ἂς τοῦ βάλωμεν ἐκεῖ μέσα ἕνα κρεββάτι καὶ ἕνα τραπέζι καὶ ἕνα κάθισμα καὶ ἕνα λυχνοστάτην (λάμπα). Ἔτσι, ὅταν θὰ ἔρχεται διὰ φιλοξενίαν εἰς τὸ σπίτι μας, θὰ μένῃ ἐκεῖ».
Βασ. Δ' 4,11
καὶ ἐγένετο ἡμέρα καὶ εἰσῆλθεν ἐκεῖ καὶ ἐξέκλινεν εἰς τὸ ὑπερῷον καὶ ἐκοιμήθη ἐκεῖ.
Κολιτσάρα
Κάποιαν κατόπιν ἡμέραν ὁ Ἑλισαῖος εἰσῆλθεν εἰς τὴν πόλιν καὶ ἐπῆγεν εἰς τὰ ὑπερῷον ἐκεῖνο, ὅπου καὶ ἐκοιμήθη.
Τρεμπέλα
Μίαν (ἄλλην) ἡμέραν ὁ Ἐλισαῖος ἦλθε πάλιν εἰς τὴν Σωμὰν καὶ ἐπῆγε εἰς τὸ ὑπερῶον δωμάτιον, ποὺ τοῦ εἶχαν ἑτοιμάσει, καὶ ἐκοιμήθη ἐκεῖ.
Βασ. Δ' 4,12
καὶ εἶπε πρὸς Γιεζὶ τὸ παιδάριον αὐτοῦ· κάλεσόν μοι τὴν Σωμανῖτιν ταύτην· καὶ ἐκάλεσεν αὐτήν, καὶ ἔστη ἐνώπιον αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Εἶπε δὲ πρὸς τὸν Γιεζί, τὸν ὑπηρέτην του· «κάλεσε αὐτὴν τὴν Σωμανῖτιν γυναῖκα νὰ ἔλθῃ πρὸς ἐμέ». Ὁ ὑπηρέτης τοῦ Ἑλισαῖου τὴν ἐκάλεσε καὶ ἐκείνη παρουσιάσθη ἐνώπιον αὐτοῦ.
Τρεμπέλα
Καὶ ὁ Ἐλισαῖος εἶπεν εἰς τὸν δοῦλον (ὑπηρέτην) του Γιεζί: «Φώναξέ μου αὐτὴν τὴν Σωμανίτιδα γυναῖκα». Ὁ Γιεζὶ τὴν ἐκάλεσε, καὶ ὅταν ἐκείνη ἦλθε καὶ παρουσιάσθη ἐμπρός του,
Βασ. Δ' 4,13
καὶ εἶπεν αὐτῷ· εἰπὸν δὴ πρὸς αὐτήν· ἰδοὺ ἐξέστησας ἡμῖν πᾶσαν τὴν ἔκστασιν ταύτην· τί δεῖ ποιῆσαί σοι; εἰ ἔστι λόγος σοι πρὸς τὸν βασιλέα ἢ πρὸς τὸν ἄρχοντα τῆς δυνάμεως; ἡ δὲ εἶπεν· ἐν μέσῳ τοῦ λαοῦ ἐγώ εἰμι οἰκῶ.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἑλισαῖος εἰπὲ πρὸς τὸν Γιεζί· «πὲς πρὸς τὴν γυναῖκα αὐτήν, ὅτι μᾶς κατέπληξε καὶ μᾶς καθυπεχρέωσε μὲ τὴν φιλοξενίαν της. Τί πρέπει, λοιπόν, νὰ κάμωμεν εἰς σέ; Μήπως ὑπάρχει κάποιο ζήτημά σου ἐκκρεμές, διὰ νὰ ὁμιλήσωμεν πρὸς τὸν βασιλέα ἢ πρὸς τὸν ἀρχηγὸν τοῦ στρατοῦ;» Ἐκείνη ἀπήντησεν· «ἐγὼ κατοικῶ ἐν μέσῳ τῶν ἀνθρώπων μου καὶ δὲν ἔχω καμμίαν τέτοιαν ἀνάγκην».
Τρεμπέλα
ὁ Ἐλισαῖος εἶπεν εἰς τὸν Γιεζί: «Πές της· «Νά! μᾶς ἐντυπωσίασες μὲ ὅλες τὶς περιποιήσεις καὶ τὴν πλουσίαν καὶ αὐθόρμητον φιλοξενίαν σου· τί πρέπει νὰ σοῦ κάμωμεν εἰς ἀνταπόδοσιν ὅλων αὐτῶν, ποὺ ἔκαμες δι’ ἠμᾶς; Μήπως ἔχεις κανένα ζήτημα, διὰ τὸ ὁποῖον θέλεις νὰ μιλήσωμεν σχετικῶς εἰς τὸν βασιλιᾶ ἢ εἰς τὸν ἀρχιστράτηγον;» Ἡ γυναῖκα ἀπάντησε: «Κατοικῶ εἰρηνικὰ μεταξὺ τῶν συγγενῶν καὶ τῶν φίλων μου, τῶν δικῶν μου ἀνθρώπων, καὶ ἑπομένως ἔχω ὅλα, ὅσα μοῦ χρειάζονται».
Βασ. Δ' 4,14
καὶ εἶπε πρὸς Γιεζί· τί δεῖ ποιῆσαι αὐτῇ; καὶ εἶπε Γιεζὶ τὸ παιδάριον αὐτοῦ· καὶ μάλα υἱὸς οὐκ ἔστιν αὐτῇ, καὶ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς πρεσβύτης.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἑλισαῖος εἶπε πρὸς τὸν Γιεζί· «τί λοιπὸν πρέπει νὰ κάνωμεν δι’ αὐτήν;» Ὁ Γιεζὶ ὁ ὑπηρέτης τοῦ Ἑλισαῖου εἶπε· «γεγονὸς εἶναι ὅτι αὐτὴ ἡ γυνὴ δὲν ἔχει παιδὶ καὶ ὁ σύζυγός της εἶναι γέρων».
Τρεμπέλα
Τότε ὁ Ἐλισαῖος εἶπε πρὸς τὸν Γιεζί: «Τί πρέπει λοιπὸν νὰ κάμωμεν δι’ αὐτήν;» Καὶ ὁ Γιεζί, ὁ δοῦλος τοῦ Ἐλισαῖου, τοῦ εἶπεν: «Εἶναι ἀπολύτως βέβαιον, ὅτι ἡ γυναῖκα αὐτὴ δὲν ἔχει παιδί, ὁ δὲ σύζυγός της εἶναι γέρων».
Βασ. Δ' 4,15
καὶ ἐκάλεσεν αὐτήν, καὶ ἔστη παρὰ τὴν θύραν.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἑλισαῖος τὴν ἐκάλεσε καὶ ἐκείνη ἐστάθη ὀρθία κοντὰ εἰς τὴν θύραν.
Τρεμπέλα
Ὁ Προφήτης ἐκάλεσε τὴν γυναῖκα, καὶ ὅταν ἐκείνη ἦλθε καὶ ἐστάθη κοντὰ εἰς τὴν πόρταν,
Βασ. Δ' 4,16
καὶ εἶπεν Ἑλισαιὲ πρὸς αὐτήν· εἰς τὸν καιρὸν τοῦτον, ὡς ἡ ὥρα, ζῶσα σὺ περιειληφυῖα υἱόν. ἡ δὲ εἶπε· μὴ Κύριε, μὴ διαψεύσῃ τὴν δούλην σου.
Κολιτσάρα
Εἶπε τότε πρὸς αὐτὴν ὁ Ἑλισαῖος· «κατὰ τὸ ἑπόμενον ἔτος, τὴν ἐποχὴν αὐτήν, σὺ θὰ ζῇς βέβαια, ἀλλὰ καὶ θὰ κρατῇς παιδὶ εἰς τὴν ἀγκαλιά σου». Ἐκείνη ὅμως ἀπήντησε· «σὲ παρακαλῶ, κύριε, μὴ διαψεύσῃς αὐτὴν τὴν ὑπόσχεσιν, ποὺ ἔδωσες πρὸς ἐμέ, τὴν δούλην σου».
Τρεμπέλα
ὁ Ἐλισαῖος τῆς εἶπε: «Κατὰ τὸ ἑπόμενον ἔτος καὶ τὴν ἰδίαν ἐποχὴν σὰν τώρα σὺ θὰ ζῇς καὶ θὰ κρατῇς εἰς τὴν ἀγκαλιά σου υἱόν». Εἰς τὸ ἄκουσμα τοῦ ἀναπάντεχου καὶ χαρμοσύνου αὐτοῦ λόγου ἡ γυναῖκα ἐφώναξεν: «Ὤ, κύριε, μή, σὲ παρακαλῶ· μὴ διαψεύσῃς τὴν ὑπόσχεσίν σου αὐτὴν πρὸς τὴν δούλην σου!»
Βασ. Δ' 4,17
καὶ ἐν γαστρὶ ἔλαβεν ἡ γυνὴ καὶ ἔτεκεν υἱὸν εἰς τὸν καιρὸν τοῦτον, ὡς ἡ ὥρα, ζῶσα, ὡς ἐλάλησε πρὸς αὐτὴν Ἑλισαιέ.
Κολιτσάρα
Πράγματι ἡ γυναίκα αὐτὴ συνέλαβε καὶ ἐγέννησε παιδὶ κατὰ τὸ ἑπόμενον ἔτος καὶ κατὰ τὴν ἐποχὴν ἐκείνην, εὑρίσκετο αὐτή, φυσικά, ἐν τῇ ζωῇ, ὅπως εἶχε προαναγγείλει εἰς αὐτὴν ὁ Ἑλισαῖος.
Τρεμπέλα
Πράγματι· ἡ γυναῖκα συνέλαβε καὶ ἐγέννησεν υἱὸν κατὰ τὸ ἑπόμενον ἔτος καὶ κατὰ τὴν ἰδίαν ἐποχήν (μὲ ἐκείνην ποὺ τῆς ἐδόθη ἡ ὑπόσχεσις) ἐζοῦσε, ὅπως ἀκριβῶς τῆς εἶχε εἰπεῖ ὁ Ἐλισαῖος.
Βασ. Δ' 4,18
καὶ ἡδρύνθη τὸ παιδάριον· καὶ ἐγένετο ἡνίκα ἐξῆλθε πρὸς τὸν πατέρα αὐτοῦ πρὸς τοὺς θερίζοντας,
Κολιτσάρα
Τὸ παιδὶ ἐμεγάλωσε καὶ κάποτε ἐβγῆκεν εἰς τὸν ἀγρόν, ὅπου εὑρίσκετο ὁ πατέρας του καὶ οἱ θερισταί.
Τρεμπέλα
Τὸ παιδὶ ἐμεγάλωσε καὶ ὠρίμασεν. Ὅταν δὲ κάποιαν ἡμέραν ἐπῆγε εἰς τὸν πατέρα του, ὁ ὁποῖος ἦταν μαζὶ μὲ ἐκείνους ποὺ ἐθέριζαν,
Βασ. Δ' 4,19
καὶ εἶπε πρὸς τὸν πατέρα αὐτοῦ· τὴν κεφαλήν μου, τὴν κεφαλήν μου· καὶ εἶπε τῷ παιδαρίῳ· ἆρον αὐτὸν πρὸς τὴν μητέρα αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Αἴφνης εἶπε πρὸς τὸν πατέρα του· «τὸ κεφάλι μου, τὸ κεφάλι μου»! Ὁ δὲ πατέρας εἶπεν εἰς τὸν ὑπηρέτην· «πάρε τὸ παιδὶ καὶ φέρε το πρὸς τὴν μητέρα του».
Τρεμπέλα
εἶπεν ἔξαφνα πρὸς τὸν πατέρα του: «Ὤ! τὸ κεφάλι μου· πονάει τὸ κεφάλι μου!» Ὁ πατέρας του τότε εἶπεν εἰς ἕνα δοῦλον: «Πάρε τον καὶ πήγαινε τὸν εἰς τὴν μητέρα του».
Βασ. Δ' 4,20
καὶ ᾖρεν αὐτὸν πρὸς τὴν μητέρα αὐτοῦ, καὶ ἐκοιμήθη ἐπὶ τῶν γονάτων αὐτῆς ἕως μεσημβρίας καὶ ἀπέθανε.
Κολιτσάρα
Ὁ ὑπηρέτης ἐπῆρε τὸ παιδὶ καὶ τὸ ἔφερεν εἰς τὴν μητέρα του. Αὐτὸ ἐκοιμήθη εἰς τὰ γόνατα τῆς μητρός του ἕως τὸ μεσημέρι, ὁπότε ἀπέθανε.
Τρεμπέλα
Ὁ δοῦλος τὸν μετέφερε πίσω εἰς τὴν μητέρα του. Καὶ τὸ παιδὶ ἐκοιμήθη ἐπάνω εἰς τὰ γόνατα τῆς μέχρι τὸ μεσημέρι, ὁπότε ἀπέθανε.
Βασ. Δ' 4,21
καὶ ἀνήνεγκεν αὐτὸν καὶ ἐκοίμισεν αὐτὸν ἐπὶ τὴν κλίνην τοῦ ἀνθρώπου τοῦ Θεοῦ καὶ ἀπέκλεισε κατ’ αὐτοῦ καὶ ἐξῆλθε.
Κολιτσάρα
Ἡ μητέρα του τὸ ἀνέβασεν εἰς τὸ ὑπερῷον καὶ τὸ ἐκοίμισεν εἰς τὸ κρεββάτι τοῦ προφήτου Ἑλισαίου. Ἔκλεισε δὲ πίσω ἀπὸ αὐτὸ τὴν πόρτα καὶ ἐξῆλθεν.
Τρεμπέλα
Τότε ἡ μητέρα του ἀνέβασε τὸ παιδὶ καὶ τὸ ἐξάπλωσε ἐπάνω εἰς τὸ κρεββάτι τοῦ Ἐλισαίου, τοῦ ἀνθρώπου τοῦ Θεοῦ, ἔκλεισε πίσω του τὴν πόρταν καὶ ἐβγῆκε ἀπὸ τὸ δωμάτιον.
Βασ. Δ' 4,22
καὶ ἐκάλεσε τὸν ἄνδρα αὐτῆς καὶ εἶπεν· ἀπόστειλον δή μοι ἓν τῶν παιδαρίων καὶ μίαν τῶν ὄνων, καὶ δραμοῦμαι ἕως τοῦ ἀνθρώπου τοῦ Θεοῦ καὶ ἐπιστρέψω.
Κολιτσάρα
Ἡ γυναίκα ἔστειλε καὶ παρεκάλεσε τὸν ἄνδρα της λέγουσα· «στεῖλε μου σὲ παρακαλῶ ἕνα ἀπὸ τοὺς δούλους σου καὶ μίαν ἀπὸ τὰς ὄνους, διότι ἐγὼ θὰ σπεύσω ἕως ἐκεῖ, ποὺ εἶναι ὁ ἄνθρωπος τοῦ Θεοῦ, ὁ Ἑλισαῖος καὶ θὰ ἐπιστρέψω».
Τρεμπέλα
Κατόπιν ἔστειλε μήνυμα εἰς τὸν σύζυγόν της, ποὺ ἔλεγε: «Στεῖλε μου, σὲ παρακαλῶ, ἕνα ἀπὸ τοὺς δούλους καὶ ἕνα ἀπὸ τοὺς ὄνους· τοὺς χρειάζομαι διὰ νὰ πάω σύντομα εἰς τὸν ἄνθρωπον τοῦ Θεοῦ καὶ νὰ ἐπιστρέψω».
Βασ. Δ' 4,23
καὶ εἶπε· τί ὅτι σὺ πορεύῃ πρὸς αὐτὸν σήμερον; οὐ νεομηνία οὐδὲ σάββατον. ἡ δὲ εἶπεν· εἰρήνη.
Κολιτσάρα
Ἐκεῖνος τὴν ἠρώτησε· «διατί σὺ σήμερον πηγαίνεις πρὸς αὐτόν; Δὲν εἶναι οὔτε πρώτη τοῦ μηνὸς οὔτε ἑορτὴ τοῦ Σαββάτου». Ἐκείνη τοῦ εἶπε· «μὴ ἀνησυχῇς, εἰρήνευε».
Τρεμπέλα
Ὁ σύζυγός της τὴν ἐρώτησε: «Διατί πρέπει νὰ πᾶς πρὸς αὐτὸν σήμερα; Οὔτε πρώτη τοῦ μηνὸς εἶναι οὔτε Σάββατον, δηλαδὴ ἡμέρες ἅγιες καὶ κατάλληλες διὰ νὰ συμβουλευθῇς ἕνα προφήτην». Αὐτὴ ἀπάντησε: «Δὲν πειράζει· μὴν ἀνησυχῇς· εἰρήνευε».
Βασ. Δ' 4,24
καὶ ἐπέσαξε τὴν ὄνον καὶ εἶπε πρὸς τὸ παιδάριον αὐτῆς· ἄγε πορεύου, μὴ ἐπίσχῃς μοι τοῦ ἐπιβῆναι, ὅτι ἐὰν εἴπω σοι· δεῦρο καὶ πορεύσῃ καὶ ἐλεύσῃ πρὸς τὸν ἄνθρωπον τοῦ Θεοῦ εἰς ὄρος τὸ Καρμήλιον.
Κολιτσάρα
Ἐσαμάρωσεν ἡ ἴδια τὴν ὄνον καὶ εἶπε πρὸς τὸν δοῦλον της· «ἐμπρός, πήγαινε, καὶ μὴ σταματήσῃς τὴν πορείαν, ἕως ὅτου ἐγὼ σοῦ πῶ. Ἐμπρὸς προχώρει. Θὰ μεταβῶμεν πρὸς τὸν ἄνθρωπον τοῦ Θεοῦ, τὸν Ἑλισαῖον, εἰς τὸ Καρμήλιον ὄρος».
Τρεμπέλα
Κατόπιν ἡ γυναῖκα ἐσαμάρωσε τὸ ὑποζύγιον καὶ εἶπεν εἰς τὸν δοῦλον της: «Ἐμπρός, προχώρει· βίασε τὸ ζῶον νὰ περπατᾷ, ὅσον πιὸ γρήγορα ἠμπορεῖ, καὶ μὴ σταματήσῃς νὰ προχωρῇς μέχρις ὅτου σοῦ εἰπῶ. Ἐμπρός, γρήγορα, διὰ νὰ πάμε καὶ νὰ φθάσωμεν εἰς τὸν ἄνθρωπον τοῦ Θεοῦ, ποὺ εἶναι εἰς τὸ Καρμήλιον ὄρος.
Βασ. Δ' 4,25
καὶ ἐπορεύθη καὶ ἦλθεν ἕως τοῦ ἀνθρώπου τοῦ Θεοῦ εἰς τὸ ὄρος. καὶ ἐγένετο ὡς εἶδεν Ἑλισαιὲ ἐρχομένην αὐτήν, καὶ εἶπε πρὸς Γιεζὶ τὸ παιδάριον αὐτοῦ· ἰδοὺ δὴ ἡ Σωμανῖτις ἐκείνη·
Κολιτσάρα
Ἐπορεύθη ἡ γυναίκα αὐτὴ μὲ τὸν ὑπηρέτην της ἕως τὸ Καρμήλιον ὄρος, ὅπου εὑρίσκετο ὁ ἄνθρωπος τοῦ Θεοῦ. Ὅταν ὁ Ἑλισαῖος τὴν εἶδε νὰ ἔρχεται εἶπε πρὸς τὸν ὑπηρέτην του τὸν Γεζί· «ἰδού, λοιπόν, ἡ Σωμανῖτις ἐκείνη γυνή.
Τρεμπέλα
Ἡ γυναῖκα μὲ τὸν δοῦλον ἐπροχώρησε καὶ ἔφθασαι μέχρι τὸν ἄνθρωπον τοῦ Θεοῦ εἰς τὸ Καρμήλιον ὄρος. Καὶ συνέβη τοῦτο: Μόλις ὁ Ἐλισαῖος εἶδε τὴν γυναῖκα νὰ ἔρχεται πρὸς αὐτόν, εἶπε πρὸς τὸν Γιεζί, τὸν δοῦλον του: «Κύτταξε, ἔρχεται πρὸς τὰ ἐδῶ ἡ γυναῖκα ἐκείνη ἀπὸ τὴν Σωμάν!
Βασ. Δ' 4,26
νῦν δράμε εἰς ἀπαντὴν αὐτῆς καὶ ἐρεῖς· εἰ εἰρήνη σοι; εἰ εἰρήνη τῷ ἀνδρί σου; εἰ εἰρήνη τῷ παιδαρίῳ; ἡ δὲ εἶπεν· εἰρήνη.
Κολιτσάρα
Τρέξε τώρα εἰς προαπάντησίν της καὶ θὰ τῆς πῇς· Εἶσαι σὺ καλά; Εἶναι ὑγιὴς ὁ ἄνδρας σου; Εἶναι καλὰ τὸ παιδί σου;» Ἐκείνη ἀπήντησεν· «ὅλοι εἴμεθα καλά».
Τρεμπέλα
Τρέξε γρήγορα νὰ τὴν προϋπαντήσεις καὶ ἐρώτησέ την: «Εἶσαι καλά; Εἶναι καλά, ὑγιὴς ὁ σύζυγός σου; Εἶναι καλά, ὑγιὲς τὸ παιδί σου;». Ἡ γυναῖκα ἀπάντησε εἰς τὸν Γιεζί: «Ὅλοι καλὰ εἴμεθα».
Βασ. Δ' 4,27
καὶ ἦλθε πρὸς Ἑλισαιὲ εἰς τὸ ὄρος καὶ ἐπελάβετο τῶν ποδῶν αὐτοῦ. καὶ ἤγγισε Γιεζὶ ἀπώσασθαι αὐτήν, καὶ εἶπεν Ἑλισαιέ· ἄφες αὐτήν, ὅτι ἡ ψυχὴ αὐτῆς κατώδυνος αὐτῇ, καὶ Κύριος ἀπέκρυψεν ἀπ’ ἐμοῦ καὶ οὐκ ἀνήγγειλέ μοι.
Κολιτσάρα
Ἦλθε πρὸς τὸν Ἑλισαῖον εἰς τὸ ὄρος, ἔπεσεν εἰς τὸ ἔδαφος καὶ ἔπιασε τὰ πόδια τοῦ προφήτου. Ὁ Γιεζὶ ἐπλησίασε, διὰ νὰ τὴν ἀπωθήσῃ. Ὁ Ἑλισαῖος ὅμως εἶπε πρὸς αὐτόν· «ἄφησέ την, διότι ἡ καρδιά της εἶναι καταπικραμμένη καὶ θλιμμένη, ὁ δὲ Κύριος ἀπέκρυψεν ἀπὸ ἐμὲ καὶ δὲν μοῦ εἶπε τὴν αἰτίαν τοῦ πόνου της».
Τρεμπέλα
Ὅταν ὅμως ἔφθασεν εἰς τὸν Ἑλισαῖον, (ἐπάνω) εἰς τὸ ὄρος, ἔπεσε χάμω ἐμπρὸς εἰς τὸν Ἐλισαῖον καὶ ἔπιασε τὰ πόδια του. Ὁ Γιεζὶ ἐπλησίασε, διὰ νὰ τὴν τραβήξῃ πίσω, ὁ Ἐλισαῖος ὅμως τοῦ εἶπεν: «Ἄφησέ την, διότι ἡ ψυχή της δοκιμάζει πολὺ μεγάλον πόνον, ὁ δὲ Κύριος μοῦ ἀπέκρυψε τὸ ψυχικόν της δρᾶμα καὶ δὲν μοῦ τὸ ἐφανέρωσεν».
Βασ. Δ' 4,28
ἡ δὲ εἶπε· μὴ ᾐτησάμην υἱὸν παρὰ τοῦ Κυρίου μου; ὅτι οὐκ εἶπα· οὐ πλανήσεις μετ’ ἐμοῦ;
Κολιτσάρα
Ἐκείνη τοῦ εἶπε· «μήπως ἐγὼ ἐζήτησα ἀπὸ τὸν κύριόν μου παιδί; Δὲν εἶπα πρὸς σὲ ὅτι δὲν πρέπει νὰ διαψεύσῃς τὴν ἐλπίδα, ποὺ μοῦ ἔδωσες;»
Τρεμπέλα
Ἡ γυναῖκα εἶπε πρὸς τὸν Ἐλισαῖον: «Μήπως ἐζήτησα ἐγὼ υἱὸν ἀπὸ τὸν Κύριόν μου; Μήπως δὲν σοῦ εἶπα· «μὴ διαψεύσῃς, σὲ παρακαλῶ, τὴν ὑπόσχεσίν σου»;
Βασ. Δ' 4,29
καὶ εἶπεν Ἑλισαιὲ τῷ Γιεζί· ζῶσαι τὴν ὀσφύν σου καὶ λαβὲ τὴν βακτηρίαν μου ἐν τῇ χειρί σου καὶ δεῦρο· ὅτι ἐὰν εὕρῃς ἄνδρα, οὐκ εὐλογήσεις αὐτόν, καὶ ἐὰν εὐλογήσῃ σε ἀνήρ, οὐκ ἀποκριθήσῃ αὐτῷ· καὶ ἐπιθήσεις τὴν βακτηρίαν μου ἐπὶ πρόσωπον τοῦ παιδαρίου.
Κολιτσάρα
Εἶπε τότε ὁ Ἑλισαῖος πρὸς τὸν Γιεζί· «ζῶσε τὴν μέσην σου μὲ τὴν ζώνην, πάρε τὴν βακτηρίαν του εἰς τὸ χέρι σου καὶ πήγαινε εἰς τὸ σπίτι τῆς γυναικὸς αὐτῆς. Ἐὰν δέ, τυχόν, καὶ συναντήσῃς ἄνθρωπον εἰς τὸν δρόμον, δὲν θὰ τὸν χαιρετήσῃς καὶ ἂν ἐκεῖνος σὲ χαιρετήσῃ, δὲν θὰ τοῦ ἀποκριθῇς. Ταχέως θὰ φθάσῃς εἰς τὸ σπίτι καὶ θὰ θέσῃς τὴν βακτηρίαν μου εἰς τὸ πρόσωπον τοῦ παιδιοῦ».
Τρεμπέλα
Ὁ Ἐλισαῖος τότε ἐστράφη πρὸς τὸν Γιεζὶ καὶ τοῦ εἶπε: «Ζῶσε ἕτοιμος διὰ πορείαν τὴν μέσην σου, πάρε τὸ ραβδί μου εἰς τὸ χέρι σου καὶ τρέξε γρήγορα εἰς τὸ σπίτι τῆς γυναίκας. Καὶ διὰ νὰ μὴ καθυστερήσῃς, ἐὰν συναντήσῃς εἰς τὸν δρόμον σου ἄνθρωπον, μὴ σταματήσῃς νὰ τὸν χαιρετήσῃς· ἐὰν δὲ κανεὶς ἄνθρωπος σὲ χαιρετήσῃ, μὴ τοῦ ἀνταποδώσῃς τὸν χαιρετισμόν. Καὶ μόλις φθάσῃς εἰς τὸ σπίτι τῆς γυναίκας, θὰ βάλῃς τὸ ραβδί μου ἐπάνω εἰς τὸ πρόσωπον τοῦ παιδιοῦ».
Βασ. Δ' 4,30
καὶ εἶπεν ἡ μήτηρ τοῦ παιδαρίου· ζῇ Κύριος καὶ ζῇ ἡ ψυχή σου, εἰ ἐγκαταλείψω σε· καὶ ἀνέστη Ἑλισαιὲ καὶ ἐπορεύθη ὀπίσω αὐτῆς.
Κολιτσάρα
Ἡ μητέρα τοῦ παιδιοῦ εἶπε πρὸς τὸν Ἑλισαῖον· «ὁρκίζομαι εἰς τὸν ζῶντα Θεὸν καὶ εἰς τὴν ἰδικήν σου ζωήν, ὅτι δὲν θὰ σὲ ἐγκαταλείψω». Ἐσηκώθη ὁ Ἑλισαῖος καὶ ἠκολούθησεν αὐτὴν ἕως εἰς τὸ σπίτι.
Τρεμπέλα
Ἡ μητέρα ὅμως τοῦ παιδιοῦ εἶπεν εἰς τὸν Ἐλισαῖον: «Ὁ Θεὸς εἶναι Θεὸς ζωντανὸς καὶ ἀκούει· ὁρκίζομαι εἰς αὐτὸν καὶ εἰς τὴν ζωήν σου, ὅτι δὲν θὰ σὲ ἀφήσω ἔδω». Τότε ὁ Ἐλισαῖος ἐσηκώθη, τὴν ἀκολούθησε καὶ ἐπῆγαν καὶ οἱ δύο πίσω εἰς τὸ σπίτι της.
Βασ. Δ' 4,31
καὶ Γιεζὶ διῆλθεν ἔμπροσθεν αὐτῆς καὶ ἐπέθηκε τὴν βακτηρίαν ἐπὶ πρόσωπον τοῦ παιδαρίου, καὶ οὐκ ἦν φωνὴ καὶ οὐκ ἦν ἀκρόασις· καὶ ἐπέστρεψεν εἰς ἀπαντὴν αὐτοῦ καὶ ἀπήγγειλεν αὐτῷ λέγων· οὐκ ἠγέρθη τὸ παιδάριον.
Κολιτσάρα
Ὁ Γιεζὶ ὅμως ἐβάδισεν ἐνωρίτερον ἀπὸ αὐτοὺς καὶ ἔθεσε τὴν βακτηρίαν εἰς τὸ πρόσωπον τοῦ παιδιοῦ. Ἀλλὰ καμμία φωνὴ καὶ καμμία ἀκρόασις δὲν ὑπῆρξεν ἐκ μέρους τοῦ παιδιοῦ. Ἐπέστρεψεν ὁ Γιεζὶ εἰς ἀπάντησιν τοῦ Ἑλισαίου καὶ ἀνήγγειλεν εἰς αὐτόν, ὅτι τὸ παιδὶ δὲν ἐσηκώθη ἀπὸ τὴν κλίνην.
Τρεμπέλα
Ὁ Γιεζὶ ἐπροπορεύθη τῆς γυναίκας καὶ ὅταν ἔφθασεν εἰς τὸ σπίτι, ἔβαλε τὸ ραβδὶ τοῦ Προφήτου ἐπάνω εἰς τὸ πρόσωπον τοῦ παιδιοῦ. Ἀλλὰ τὸ νεκρὸν παιδὶ οὔτε εἶπε τίποτε οὔτε ἔδειξε κανένα ἄλλο σημάδι ζωῆς. Ἔτσι ὁ Γιεζὶ ἐπέστρεψε διὰ νὰ συναντήσῃ τὸν Ἐλισαῖον καὶ ὅταν τὸν συνήντησε, τοῦ εἶπε: «Δὲν ἐσηκώθη (ἐξύπνησε) τὸ παιδί».
Βασ. Δ' 4,32
καὶ εἰσῆλθεν Ἑλισαιὲ εἰς τὸν οἶκον καὶ ἰδοὺ τὸ παιδάριον τεθνηκὸς κεκοιμισμένον ἐπὶ τὴν κλίνην αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἑλισαῖος εἰσῆλθεν εἰς τὸ σπίτι καὶ ἰδοὺ βλέπει τὸ παιδὶ νεκρὸν ἐξηπλωμένον ἐπάνω εἰς τὸ κρεββάτι του.
Τρεμπέλα
Ὅταν ἔφθασεν ὁ Ἐλισαῖος, ἐμπῆκε εἰς τὸ σπίτι καὶ νά· τὸ παιδὶ ἦταν νεκρόν, ξαπλωμένον ἐπάνω εἰς τὸ κρεββάτι του.
Βασ. Δ' 4,33
καὶ εἰσῆλθεν Ἑλισαιὲ εἰς τὸν οἶκον καὶ ἀπέκλεισε τὴν θύραν κατὰ τῶν δύο ἑαυτῶν καὶ προσηύξατο πρὸς Κύριον·
Κολιτσάρα
Εἰσῆλθεν εἰς τὸ δωμάτιον τοῦ ὑπερῴου, ἔκλεισε τὴν θύραν τοῦ δωματίου, ἔμεινεν αὐτὸς μὲ τὸ νεκρὸ παιδὶ καὶ προσηυχήθη πρὸς τὸν Κύριον.
Τρεμπέλα
Ὁ Ἐλισαῖος ἐμπῆκε εἰς τὸ σπίτι καὶ ἔκλεισε τὴν πόρταν τοῦ δωματίου, εἰς τὸ ὁποῖον ἔμεινε μόνον αὐτὸς καὶ ὁ νεκρός, καὶ προσηυχήθη εἰς τὸν Κύριον.
Βασ. Δ' 4,34
καὶ ἀνέβη καὶ ἐκοιμήθη ἐπὶ τὸ παιδάριον καὶ ἔθηκε τὸ στόμα αὐτοῦ ἐπὶ τὸ στόμα αὐτοῦ καὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ ἐπὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ καὶ τὰς χεῖρας αὐτοῦ ἐπὶ τὰς χεῖρας αὐτοῦ καὶ διέκαμψεν ἐπ’ αὐτόν, καὶ διεθερμάνθη ἡ σὰρξ τοῦ παιδαρίου.
Κολιτσάρα
Ἀνέβηκε κατόπιν εἰς τὴν κλίνην, ἐξηπλώθη ἐπάνω εἰς τὸ παιδίον, ἔθεσε τὸ στόμα του εἰς τὸ στόμα τοῦ παιδιοῦ καὶ τὰ μάτια του εἰς τὰ μάτια ἐκείνου καὶ τὰ χέρια του εἰς τὰ χέρια ἐκείνου, ἐξηπλώθη ἐπάνω εἰς αὐτὸ καὶ ἔτσι τὸ σῶμα τοῦ παιδιοῦ ἐθερμάνθη.
Τρεμπέλα
Κατόπιν ἀνέβη εἰς τὸ κρεββάτι καὶ ἐξάπλωσε ἐπάνω ἀπὸ τὸ νεκρὸν παιδὶ καὶ ἔβαλε τὸ στόμα του ἐπάνω εἰς τὸ στόμα τοῦ παιδιοῦ καὶ τὰ μάτιά του ἐπάνω εἰς τὰ μάτια τοῦ παιδιοῦ καὶ τὰ χέρια του ἐπάνω εἰς τὰ χέρια τοῦ νεκροῦ· καὶ ἐξάπλωσε ἐπάνω του. Μὲ τὸν τρόπον αὐτὸν ἐζεστάθη τὸ σῶμα τοῦ παιδιοῦ.
Βασ. Δ' 4,35
καὶ ἐπέστρεψε καὶ ἐπορεύθη ἐν τῇ οἰκίᾳ ἔνθεν καὶ ἔνθεν καὶ ἀνέβη καὶ συνέκαμψεν ἐπὶ τὸ παιδάριον ἕως ἑπτάκις, καὶ ἤνοιξε τὸ παιδάριον τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἑλισαῖος ἀπεσύρθη, ἐπῆγεν ἀπὸ ἐδῶ καὶ ἀπὸ ἐκεῖ μέσα εἰς τὸ σπίτι, ἀνέβηκε πάλιν εἰς τὴν κλίνην καὶ ἐξηπλώθη ἐπάνω εἰς τὸ παιδί, ὅπως καὶ προηγουμένως. Αὐτὸ ἐπανεληφθη ἑπτὰ φορές. Τὸ δὲ παιδὶ ἤνοιξε τότε τὰ μάτια του.
Τρεμπέλα
Ὁ Ἐλισαῖος ἐσηκώθη, ἀπεσύρθη καὶ ἐβάδισεν ἐδῶ καὶ ἐκεῖ μέσα εἰς τὸ σπίτι καὶ ἀνέβη πάλιν εἰς τὸ κρεββάτι καὶ ἐξάπλωσε ἐπάνω εἰς τὸ παιδὶ ὅπως καὶ προηγουμένως· τοῦτο τὸ ἔκαμεν ἑπτὰ φορές. Καὶ τὸ παιδὶ ἄνοιξε τὰ μάτια του!
Βασ. Δ' 4,36
καὶ ἐξεβόησε Ἑλισαιὲ πρὸς Γιεζὶ καὶ εἶπε· κάλεσον τὴν Σωμανῖτιν ταύτην· καὶ ἐκάλεσε, καὶ εἰσῆλθε πρὸς αὐτόν. καὶ εἶπεν Ἑλισαιέ· λάβε τὸν υἱόν σου.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἑλισαῖος ἐφώναξε τὸν Γιεζὶ καὶ εἶπε· «κάλεσε τὴν Σωμανῖτιν αὐτήν». Τὴν ἐκάλεσε καὶ ἐκείνη εἰσῆλθεν εἰς τὸ ὑπερῷον, ὅπου ἦτο αὐτός. Ὁ Ἑλισαῖος τῆς εἶπε· «πάρε τὸ παιδί σου».
Τρεμπέλα
Ὁ Ἐλισαῖος ἐφώναξε τότε τὸν Γιεζὶ καὶ τοῦ εἶπε: «Φώναξε αὐτὴν τὴν Σωμανίτιδα γυναῖκα». Ὁ Γιεζὶ τὴν ἐφώναξε, καὶ ὅταν αὐτὴ παρουσιάσθη ἐμπρός του, ὁ Ἐλισαῖος τῆς εἶπε: «Πάρε τὸν υἱόν σου»!
Βασ. Δ' 4,37
καὶ εἰσῆλθεν ἡ γυνὴ καὶ ἔπεσεν ἐπὶ τοὺς πόδας αὐτοῦ καὶ προσεκύνησεν ἐπὶ τὴν γῆν καὶ ἔλαβε τὸν υἱὸν αὐτῆς καὶ ἐξῆλθε.
Κολιτσάρα
Ἡ γυναίκα ἐπλησίασεν, ἔπεσεν εἰς τοὺς πόδας τοῦ Ἑλισαίου καὶ προσεκύνησε μέχρις ἐδάφους καὶ κατόπιν ἐπῆρε ζωντανὸ τὸ παιδί της καὶ ἐβγῆκεν ἀπὸ τὸ δωμάτιον.
Τρεμπέλα
Ἡ γυναῖκα ἐπλησίασε τὸν Προφήτην καὶ ἔπεσεν ἐμπρὸς εἰς τὰ πόδια του κάτω μέχρι τοῦ ἐδάφους καὶ τὸν ἐπροσκύνησε ταπεινὰ καὶ μὲ σεβασμόν. Καὶ ἐπῆρε τὸν υἱόν της καὶ ἐβγῆκε ἀπὸ τὸ δωμάτιον.
Βασ. Δ' 4,38
καὶ Ἑλισαιὲ ἐπέστρεψεν εἰς Γάλγαλα, καὶ ὁ λιμὸς ἐν τῇ γῇ, καὶ υἱοὶ τῶν προφητῶν ἐκάθηντο ἐνώπιον αὐτοῦ. καὶ εἶπεν Ἑλισαιὲ τῷ παιδαρίῳ αὐτοῦ· ἐπίστησον τὸν λέβητα τὸν μέγαν καὶ ἕψε ἕψεμα τοῖς υἱοῖς τῶν προφητῶν.
Κολιτσάρα
Ἔπειτα ἀπὸ τὸ γεγονὸς αὐτὸ ὁ Ἑλισαῖος ἐπέστρεψεν εἰς τὰ Γάλγαλα. Τότε εἶχε πέσει μεγάλος λιμὸς εἰς ἐκείνην τὴν χώραν, οἱ δὲ προφῆται ἐκάθηντο νηστικοὶ πλησίον τοῦ Ἑλισαίου. Ὁ Ἑλισαῖος εἶπε τότε εἰς τὸν ὑπηρέτην του τὸν Γιεζί· «βάλε τὸν μεγάλον λέβητα καὶ βράσε φαγητὸν διὰ τοὺς προφήτας».
Τρεμπέλα
Ὁ Ἐλισαῖος ἐπέστρεψε πάλιν εἰς τὰ Γάλγαλα. Τότε ὑπῆρχε πεῖνα εἰς τὴν περιοχὴν ἐκείνην, οἱ δὲ προφῆται ἐκάθηντο κοντὰ εἰς τὸν Προφήτην καὶ ἄκουαν τὰ ὅσα τοὺς ἔλεγε. Καὶ ὁ Ἐλισαῖος εἶπεν εἰς τὸν ὑπηρέτην του: «Βάλε εἰς τὴν φωτιὰ τὴν μεγάλην χύτραν καὶ βράσε (μαγείρεψε) φαγητὸν διὰ τοὺς προφῆτες».
Βασ. Δ' 4,39
καὶ ἐξῆλθεν εἰς τὸν ἀγρὸν συλλέξαι ἀριὼθ καὶ εὗρεν ἄμπελον ἐν τῷ ἀγρῷ καὶ συνέλεξεν ἀπ’ αὐτῆς τολύπην ἀγρίαν πλῆρες τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ καὶ ἐνέβαλεν εἰς τὸν λέβητα τοῦ ἑψέματος, ὅτι οὐκ ἔγνωσαν.
Κολιτσάρα
Ἕνας δὲ ἀπὸ αὐτοὺς ἐβγῆκεν εἰς τὰ χωράφια, διὰ νὰ μαζέψῃ χόρτα. Εἰς μίαν δὲ περιοχὴν εὑρῆκεν ἄμπελον, ἀπὸ τὸ ἔδαφος τῆς ὁποίας ἐμάζεψεν ἄγρια κολοκύθια καὶ ἐγέμισε τὸ ἱμάτιόν του. Ἔβαλε δὲ αὐτὰ μέσα εἰς τὸν λέβητα, διὰ νὰ βράσουν. Δὲν ἐγνώριζεν ὅμως ὅτι αὐτὰ εἶναι δηλητηριώδη.
Τρεμπέλα
Καὶ ἐπῆγε εἰς τὰ χωράφια διὰ νὰ μαζεύσῃ ἀγριόχορτα. Εὑρῆκε ἕνα ἄγριο ἀμπέλι καὶ ἀπὸ τὸ χωράφι αὐτὸ ἐμάζευσε ἀγριοκολοκύθια, μέχρις ὅτου ἐγέμισε τὴν ποδιά του. Ἐγύρισε πίσω καὶ ἔβαλεν ὅσα ἐμάζευσεν εἰς τὴν μεγάλην χύτραν διὰ νὰ βράσουν· δὲν ἐγνώριζαν ὅμως ὅτι αὐτὰ δὲν ἦσαν κατάλληλα διὰ φαγητόν.
Βασ. Δ' 4,40
καὶ ἐνέχει τοῖς ἀνδράσι φαγεῖν, καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἐσθίειν αὐτοὺς ἐκ τοῦ ἑψέματος καὶ ἰδοὺ ἀνεβόησαν καὶ εἶπαν· θάνατος ἐν τῷ λέβητι, ἄνθρωπε τοῦ Θεοῦ· καὶ οὐκ ἠδύναντο φαγεῖν.
Κολιτσάρα
Ἔπειτα ἔδωσεν εἰς τοὺς ἄνδρας νὰ φάγουν. Ἐνῶ δὲ ἐκεῖνοι ἔτρωγαν ἀπὸ τὸ βραστὸν αὐτὸ φαγητόν, αἴφνης ἐφώναξαν καὶ εἶπαν· «ἄνθρωπε τοῦ Θεοῦ, θάνατος ὑπάρχει εἰς τὸν λέβητα». Καὶ δὲν ἠμποροῦσαν οὔτε καὶ ἤθελαν πλέον νὰ φάγουν.
Τρεμπέλα
Ὅταν ἔβρασαν, ἐκένωσε τὴν χύτραν καὶ ἐσέρβιρεν ἀπὸ αὐτὰ εἰς τοὺς προφῆτες διὰ νὰ φάγουν. Συνέβη ὅμως τοῦτο: Ἐνῷ ἐκεῖνοι ἔτρωγαν ἀκόμη ἀπὸ τὸ βρασμένον φαγητόν, νά· ἐφώναξαν πρὸς τὸν Ἑλισαῖον καὶ εἶπαν: «Ἄνθρωπε τοῦ Θεοῦ, ὑπάρχει θάνατος εἰς τὴν μεγάλην χύτραν!» Καὶ δὲν ἠμποροῦσαν (οὔτε ἤθελαν) νὰ φάγουν.
Βασ. Δ' 4,41
καὶ εἶπε· λάβετε ἄλευρον καὶ ἐμβάλετε εἰς τὸν λέβητα· καὶ εἶπεν Ἑλισαιὲ πρὸς Γιεζὶ τὸ παιδάριον· ἔγχει τῷ λαῷ καὶ ἐσθιέτωσαν· καὶ οὐκ ἐγενήθη ἐκεῖ ἔτι ῥῆμα πονηρὸν ἐν τῷ λέβητι.
Κολιτσάρα
Εἶπε τότε ὁ Ἑλισαῖος· «πάρτε ἀλεῦρι καὶ ρίξτε εἰς τὸν λέβητα». Εἰς δὲ τὸν δοῦλον του τὸν Γιεζὶ εἶπε· «κένωσε τώρα εἰς τὸν λαὸν ἀπὸ αὐτὸ καὶ ἂς φάγουν». Ἐκεῖνοι ἔφαγον. Δὲν ὑπῆρξε δὲ τίποτε τὸ ἐπιβλαβὲς εἰς τὸ φαγητὸν αὐτὸ τοῦ λέβητος.
Τρεμπέλα
Ὁ Ἐλισαῖος διέταξε: «Πάρετε ἀλεύρι καὶ βάλετέ το εἰς τὴν μεγάλην χύτραν». Κατόπιν εἶπεν εἰς τὸν Γιεζί, τὸν δοῦλον του: «Κένωσε ἀπὸ αὐτὸ καὶ δῶσε εἰς τὸν λαὸν καὶ ἂς φάγουν». Ἔφαγαν καὶ δὲν εὑρέθη πλέον εἰς τὴν χύτραν τίποτε τὸ βλαβερὸν καὶ θανατηφόρον.
Βασ. Δ' 4,42
καὶ ἀνὴρ διῆλθεν ἐκ Βαιθσαρισὰ καὶ ἤνεγκε πρὸς τὸν ἄνθρωπον τοῦ Θεοῦ πρωτογεννημάτων εἴκοσιν ἄρτους κριθίνους καὶ παλάθας, καὶ εἶπε· δότε τῷ λαῷ καὶ ἐσθιέτωσαν.
Κολιτσάρα
Κάποιος ἄνθρωπος ἦλθεν ἀπὸ τὴν Βαιθσαρισὰ καὶ ἔφερεν εἰς τὸν ἄνθρωπον τοῦ Θεοῦ εἴκοσι κρίθινα ψωμιὰ ἀπὸ τὰ πρωτογεννήματα τῶν ἀγρῶν του, ὅπως ἐπίσης καὶ μερικὲς ἀρμάθες σῦκα καὶ εἶπε· «δῶστε αὐτὰ εἰς τὸν λαὸν νὰ φάγουν».
Τρεμπέλα
Κάποιαν ἄλλην ἡμέραν ἕνας ἄνθρωπος ἦλθεν ἀπὸ τὴν Βαιθσαρισὰ καὶ ἔφερεν εἰς τὸν Ἑλισαῖον, τὸν ἄνθρωπον τοῦ Θεοῦ, εἴκοσι κριθαρένια ψωμιά, ζυμωμένα ἀπὸ τοὺς πρώτους - πρώτους καρπούς, καὶ μερικὲς ἀρμαθιές (τσαπέλες) σῦκα. Ὁ Ἐλισαῖος εἶπε: «Δῶστε εἰς τὸν λαὸν νὰ φάγουν».
Βασ. Δ' 4,43
καὶ εἶπεν ὁ λειτουργὸς αὐτοῦ· τί δῶ τοῦτο ἐνώπιον ἑκατὸν ἀνδρῶν; καὶ εἶπε· δὸς τῷ λαῷ καὶ ἐσθιέτωσαν, ὅτι τάδε λέγει Κύριος· φάγονται καὶ καταλείψουσι.
Κολιτσάρα
Ὁ ὑπηρέτης τοῦ ἀπήντησε· «τί νὰ πρωτοδώσω ἀπὸ αὐτὰ εἰς ἑκατὸν ἀνθρώπους;» Ὁ Ἑλισαῖος εἶπε· «δῶσε εἰς τὸν λαὸν καὶ ἂς φάγουν ἀπὸ αὐτά, διότι αὐτὸ λέγει ὁ Κύριος· Θὰ φάγουν, θὰ χορτάσουν καὶ θὰ περισσεύσουν».
Τρεμπέλα
Ὁ ὑπηρέτης του ὅμως τοῦ εἶπε: «Τί νὰ δώσω ἀπὸ αὐτὰ τὰ ἐλάχιστα ψωμιὰ καὶ σῦκα εἰς ἑκατὸν ἄνδρες;» Ὁ Ἐλισαῖος ὅμως τοῦ ἀπάντησε: «Δῶσε τα εἰς τὸν λαὸν νὰ φάγουν, διότι αὐτὰ λέγει ὁ Κύριος· «θὰ φάγουν, θὰ χορτάσουν καὶ θὰ περισσεύσουν»!
Βασ. Δ' 4,44
καὶ ἔφαγον καὶ κατέλιπον κατὰ τὸ ῥῆμα Κυρίου.
Κολιτσάρα
Πράγματι ἔφαγαν, ἐχόρτασαν καὶ ἐπερίσσευσαν, ὅπως εἶχεν εἴπει ὁ Κύριος.
Τρεμπέλα
Καὶ πράγματι· ἔφαγαν ὅλοι, ἐχόρτασαν, ἔμεινε δὲ καὶ περίσσευμα, σύμφωνα μὲ τὸν λόγον, ποὺ εἶπεν ὁ Κύριος.
Κεφάλαιο 5
Βασ. Δ' 5,1
Καὶ Ναιμὰν ὁ ἄρχων τῆς δυνάμεως Συρίας ἦν ἀνὴρ μέγας ἐνώπιον τοῦ κυρίου αὐτοῦ καὶ τεθαυμασμένος προσώπῳ, ὅτι ἐν αὐτῷ ἔδωκε Κύριος σωτηρίαν Συρίᾳ· καὶ ὁ ἀνὴρ ἦν δυνατὸς ἰσχύϊ, λελεπρωμένος.
Κολιτσάρα
Ὁ Ναιμάν, ἀρχιστράτηγος τοῦ στρατοῦ τῆς Συρίας, ἦτο ἄνθρωπος μέγας καὶ ἐπίσημος ἐνώπιον τοῦ βασιλέως του, ἀξιοθαύμαστος ἀπέναντι αὐτοῦ, διότι διὰ μέσου αὐτοῦ ὁ Κύριος ἔσωσε τὴν Συρίαν ἀπὸ τοὺς ἐχθρούς της. Ἦτο γενναῖος ἄνθρωπος, ἀλλὰ κατείχετο ἀπὸ λέπραν.
Τρεμπέλα
Ὁ Ναιμάν, ὁ ἀρχιστράτηγος τοῦ στρατοῦ τοῦ βασιλιᾶ τῆς Συρίας, ἦταν ἄνθρωπος σεβαστός, ἔνδοξος, μὲ ὑπόληψιν εἰς τὰ μάτια τοῦ βασιλιᾶ του καὶ πρόσωπον ποὺ ἀπελάμβανε πολλῶν τιμῶν, διότι δι’ αὐτοῦ ὁ Κύριος ἔσωσε τὴν Συρίαν ἀπὸ τοὺς ἐχθρούς της Ἀσσυρίους. Ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος ἦταν γενναῖος πολεμιστής, ἦταν ὅμως λεπρός.
Βασ. Δ' 5,2
καὶ Συρία ἐξῆλθον μονόζωνοι καὶ ᾐχμαλώτευσαν ἐκ γῆς Ἰσραὴλ νεάνιδα μικράν, καὶ ἦν ἐνώπιον τῆς γυναικὸς Ναιμάν.
Κολιτσάρα
Τότε ὁμάδες Σύρων εἰσῆλθαν ἀπὸ τὴν Συρίαν εἰς τὴν χώραν τῆς Παλαιστίνης πρὸς λεηλασίαν καὶ μεταξὺ τῶν ἄλλων ἐπῆραν ὡς αἰχμάλωτον καὶ μίαν μικρὰν νεάνιδα, ἡ ὁποία ἔγινε δούλη τῆς συζύγου τοῦ Ναιμάν.
Τρεμπέλα
Σύροι ἀντάρται, εἰς μίαν ἀπὸ τὶς ληστρικὲς ἐπιδρομές των ἐναντίον τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰσραήλ, συνέλαβαν καὶ μετέφεραν εἰς τὴν Συρίαν ὡς αἰχμάλωτον ἕνα μικρὸ κορίτσι - Ἰσραηλίτισσαν, ἡ ὁποία ἔγινε δούλη τῆς συζύγου τοῦ ἀρχιστρατήγου Ναιμάν.
Βασ. Δ' 5,3
ἡ δὲ εἶπε τῇ κυρίᾳ αὐτῆς· ὄφελον ὁ κύριός μου ἐνώπιον τοῦ προφήτου τοῦ Θεοῦ τοῦ ἐν Σαμαρείᾳ, τότε ἀποσυνάξει αὐτὸν ἀπὸ τῆς λέπρας αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Ἡ νεᾶνις εἶπε πρὸς τὴν κυρίαν της· «μάκαρι ὁ κύριός μου νὰ παρουσιάζετο ἐνώπιον τοῦ προφήτου τοῦ Θεοῦ, τοῦ Ἑλισαίου, ὁ ὁποῖος εὑρίσκεται εἰς τὴν Σαμάρειαν. Ἐκεῖνος θὰ ἐθεράπευεν αὐτὸν ἀπὸ τὴν λέπραν του».
Τρεμπέλα
Ἡ νεαρὴ Ἰσραηλίτισσα μίαν ἡμέραν εἶπεν εἰς τὴν κυρίαν της: «Μακάρι ὁ κύριός μου νὰ ἐπήγαινε διὰ νὰ συναντήσῃ τὸν προφήτην τοῦ Θεοῦ, ὁ ὁποῖος ζῇ εἰς τὴν Σαμάρειαν! Ὁ Προφήτης αὐτὸς θὰ τὸν θεραπεύσῃ ἀπὸ τὴν λέπραν του».
Βασ. Δ' 5,4
καὶ εἰσῆλθε καὶ ἀπήγγειλε τῷ κυρίῳ ἑαυτῆς καὶ εἶπεν· οὕτως καὶ οὕτως ἐλάλησεν ἡ νεᾶνις ἡ ἐκ γῆς Ἰσραήλ.
Κολιτσάρα
Ἡ σύζυγος τοῦ Ναιμὰν εἰσῆλθε καὶ ἀνήγγειλεν εἰς τὸν κύριόν της καὶ τοῦ εἶπεν· «αὐτὰ καὶ αὐτὰ μοῦ εἶπεν ἡ νεᾶνις, ποὺ κατάγεται ἀπὸ τὴν χώραν τῶν Ἰσραηλιτῶν».
Τρεμπέλα
Ἡ σύζυγος τοῦ Ναιμὰν ἐπῆγε καὶ ἀνήγγειλε τὴν πληροφορίαν εἰς τὸν σύζυγόν της καὶ τοῦ εἶπεν: «Αὐτὰ καὶ αὐτὰ μοῦ εἶπε τὸ νεαρὸ κορίτσι, ἡ δούλη μου, ποὺ κατάγεται ἀπὸ τὴν χώραν τοῦ Ἰσραήλ».
Βασ. Δ' 5,5
καὶ εἶπε βασιλεὺς Συρίας πρὸς Ναιμάν· δεῦρο εἴσελθε, καὶ ἐξαποστελῶ βιβλίον πρὸς βασιλέα Ἰσραήλ· καὶ ἐπορεύθη καὶ ἔλαβεν ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ δέκα τάλαντα ἀργυρίου καὶ ἑξακισχιλίους χρυσοῦς καὶ δέκα ἀλλασσομένας στολάς.
Κολιτσάρα
Ὁ Ναιμὰν ἀνέφερε τοῦτο εἰς τὸν βασιλέα τῆς Συρίας καὶ ὁ βασιλεὺς τῆς Συρίας εἶπε πρὸς τὸν Ναιμάν· «ἐμπρός, πήγαινε· καὶ ἐγὼ θὰ στείλω μὲ σένα ἐπιστολὴν σχετικήν, πρὸς τὸν βασιλέα τῶν Ἰσραηλιτῶν. Ὁ Ναιμὰν ἐπῆρε μαζῆ του δέκα τάλαντα ἀργυρίου καὶ ἓξ χιλιάδες χρυσοῦς σίκλους καὶ δέκα καινουργεῖς στολάς,
Τρεμπέλα
Ὅταν ὁ Ναιμὰν ἀνέφερε τὴν εἴδησιν αὐτὴν εἰς τὸν βασιλιᾶ τῆς Συρίας, ὁ βασιλιᾶς εἶπεν εἰς τὸν Ναιμάν: «Ἐμπρός, πήγαινε καὶ ἐγὼ θὰ στείλω μὲ σὲ γράμμα πρὸς τὸν βασιλιᾶ τοῦ Ἰσραήλ». Ὁ Ναιμὰν ἀνεχώρησεν, ἀφοῦ ἐπῆρε μαζί του δέκα ἀργυρὰ τάλαντα καὶ ἓξι χιλιάδες χρυσοῦς σίκλους καὶ δέκα καινούργιες, πολύτιμες, ἑορταστικὲς στολές (ἐνδυμασίες).
Βασ. Δ' 5,6
καὶ ἤνεγκε τὸ βιβλίον πρὸς τὸν βασιλέα Ἰσραὴλ λέγων· καὶ νῦν ὡς ἂν ἔλθῃ τὸ βιβλίον τοῦτο πρὸς σέ, ἰδοὺ ἀπέστειλα πρός σε Ναιμὰν τὸν δοῦλόν μου, καὶ ἀποσυνάξεις αὐτὸν ἀπὸ τῆς λέπρας αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
ἐπορεύθη πρὸς τὸν βασιλέα τοῦ ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ καὶ ἔδωσε πρὸς αὐτὸν τὴν ἐπιστολὴν τοῦ βασιλέως του, διὰ τῆς ὁποίας ἐκεῖνος ἔλεγε· «μαζῆ μὲ τὴν ἐπιστολὴν αὐτήν, ποὺ ἦλθεν εἰς τὰ χέρια σου, ἰδοὺ ἐγὼ ἀποστέλλω καὶ τὸν δοῦλον μου τὸν Ναιμὰν καὶ νὰ φροντίσῃς, ὥστε νὰ θεραπεύσῃς αὐτὸν ἀπὸ τὴν λέπραν του».
Τρεμπέλα
Ὁ Σύρος ἀρχιστράτηγος παρέδωκεν εἰς τὸν βασιλιᾶ τοῦ Ἰσραὴλ τὸ γράμμα,τὸ ὁποῖον ἔλεγε: «Καὶ τώρα, ὅταν τὸ γράμμα αὐτὸ φθάσῃ εἰς τὰ χέρια σου, νά· (μάθε ὅτι) στέλλω καὶ συνιστῶ εἰς σὲ τὸν δοῦλον (ἀρχιστράτηγόν) μου Ναιμάν, καὶ θέλω νὰ φροντίσῃς, ὥστε νὰ τὸν θεραπεύσῃς ἀπὸ τὴν λέπραν του».
Βασ. Δ' 5,7
καὶ ἐγένετο ὡς ἀνέγνω βασιλεὺς Ἰσραὴλ τὸ βιβλίον, διέρρηξε τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ εἶπεν· ὁ Θεὸς ἐγὼ τοῦ θανατῶσαι καὶ ζωοποιῆσαι, ὅτι οὗτος ἀποστέλλει πρός με ἀποσυνάξαι ἄνδρα ἀπὸ τῆς λέπρας αὐτοῦ; ὅτι πλὴν γνῶτε δὴ καὶ ἴδετε ὅτι προφασίζεται οὗτός μοι.
Κολιτσάρα
Ἀμέσως μόλις ἐδιάβασεν αὐτὸ τὸ γράμμα ὁ βασιλεὺς τοῦ ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ ἔσχισε τὰ ἐνδύματά του καὶ εἶπε· «εἶμαι ἐγὼ θεός, ὥστε νὰ ἔχω τὴν δύναμιν νὰ θανατώσω καὶ νὰ ζωοποιήσω; Διατί ὁ βασιλεὺς τῆς Συρίας μοῦ στέλνει τὸν ἄνθρωπόν του, διὰ νὰ τὸν θεραπεύσω ἀπὸ τὴν λέπραν του; Μάθετε, σᾶς παρακαλῶ, καὶ ἰδέτε, ὅτι αὐτὸς ζητεῖ πρόφασιν πολέμου».
Τρεμπέλα
Συνέβη ὅμως τοῦτο: Μόλις ὁ βασιλιᾶς τοῦ Ἰσραὴλ ἐδιάβασε τὸ γράμμα, ἔσχισε τὰ ροῦχα του ἀπὸ τρόμον καὶ ἀπογοήτευσιν καὶ ἐφώναξε: «Μήπως νομίζει ὁ βασιλιᾶς τῆς Συρίας ὅτι ἐγὼ εἶμαι ὁ Θεός, ὁ ὁποῖος ἔχει τὴν δύναμιν νὰ σκοτώνῃ καὶ νὰ δίδῃ ζωὴν εἰς τοὺς ἀνθρώπους; Διατί ὁ βασιλιᾶς αὐτὸς ἀποστέλλει εἰς ἐμὲ νὰ θεραπεύσω ἕνα ἄνθρωπον ἀπὸ τὴν λέπραν του; Δι’ αὐτὸ προσέξετε, παρακαλῶ, καὶ θὰ διαπιστώσετε τοῦτο: Εἶναι φανερὸν ὅτι ὁ βασιλιᾶς τῆς Συρίας προσπαθεῖ νὰ εὕρῃ πρόφασιν, διὰ νὰ κηρύξῃ ἐναντίον μου πόλεμον!»
Βασ. Δ' 5,8
καὶ ἐγένετο ὡς ἤκουσεν Ἑλισαιὲ ὅτι διέρρηξεν ὁ βασιλεὺς Ἰσραὴλ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ, καὶ ἀπέστειλε πρὸς τὸν βασιλέα Ἰσραὴλ λέγων· ἱνατί διέρρηξας τὰ ἱμάτιά σου; ἐλθέτω δὴ πρός με Ναιμὰν καὶ γνώτω ὅτι ἐστὶ προφήτης ἐν Ἰσραήλ.
Κολιτσάρα
Ὁταν ὁ Ἑλισαῖος ἐπληροφορήθη, ὅτι ὁ βασιλεὺς τοῦ ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ ἔσχισεν ἀπὸ τὴν λύπην του τὰ ἐνδύματά του, ἔστειλε πρὸς αὐτὸν ἄνθρωπόν του καὶ τοῦ εἶπε· «διατί ἔσχισες τὰ ἐνδύματά σου; Ἄς ἔλθῃ, λοιπόν, πρὸς ἐμὲ ὁ Ναιμὰν καὶ κάθε ἄνθρωπος ἂς μάθῃ, ὅτι ὑπάρχει προφήτης μεταξὺ τοῦ ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ».
Τρεμπέλα
Ὅταν ὅμως ὁ προφήτης Ἐλισαῖος ἐπληροφορήθη ὅτι ὁ βασιλιᾶς τοῦ Ἰσραὴλ ἔσχισε τὰ ροῦχα του ἀπὸ τρόμον καὶ ἀπογοήτευσιν ἐξ ἀφορμῆς τοῦ γράμματος τοῦ βασιλιᾶ τῆς Συρίας, ἔστειλε μήνυμα πρὸς τὸν βασιλιᾶ του Ἰσραήλ, μὲ τὸ ὁποῖον τοῦ ἔλεγε: «Διατί ἐταράχθης καὶ ἀπεγοητεύθης τόσον πολὺ καὶ ἔσχισες τὰ ροῦχα σου; Ἂς ἔλθῃ, παρακαλῶ, ὁ Ναιμὰν εἰς ἐμὲ καὶ ἂς μάθη (κατ’ ἄλλην ἑρμηνείαν: Καὶ ἐγὼ θὰ τοῦ δείξω) ὅτι ὑπάρχει προφήτης εἰς τὸν Ἰσραηλιτικὸν λαόν, ἱκανὸς νὰ τὸν θεραπεύσῃ!»
Βασ. Δ' 5,9
καὶ ἦλθε Ναιμὰν ἐν ἵππῳ καὶ ἅρματι καὶ ἔστη ἐπὶ θύρας οἴκου Ἑλισαιέ.
Κολιτσάρα
Ὁ Ναιμὰν ἦλθε μὲ ἱππικὸν καὶ πολεμικὰ ἅρματα καὶ ἐσταμάτησεν ἐμπρὸς εἰς τὴν θύραν τοῦ σπιτιοῦ τοῦ Ἑλισαίου.
Τρεμπέλα
Ἔτσι ὁ ἀρχιστράτηγος Ναιμὰν ἦλθε μὲ ἱππικὸν καὶ πολεμικὰ ἅρματα καὶ ἐστάθη εἰς τὴν εἴσοδον τοῦ σπιτιοῦ τοῦ προφήτου Ἐλισαίου.
Βασ. Δ' 5,10
καὶ ἀπέστειλεν Ἑλισαιὲ ἄγγελον πρὸς αὐτὸν λέγων· πορευθεὶς λοῦσαι ἑπτάκις ἐν τῷ Ἰορδάνῃ, καὶ ἐπιστρέψει ἡ σάρξ σού σοι, καὶ καθαρισθήσῃ.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἑλισαῖος ἔστειλεν ἀγγελιαφόρον πρὸς αὐτὸν καὶ τοῦ εἶπε· «πήγαινε νὰ λουσθῇς ἑπτὰ φορὲς εἰς τὸν Ἰορδάνην καὶ θὰ θεραπευθῇς ἀπὸ τὴν λέπραν σου καὶ θὰ ἐπανέλθῃ ἐντελῶς ὑγιὴς ἡ σάρξ σου».
Τρεμπέλα
Καὶ ὁ Ἐλισαῖος ἔστειλε πρὸς αὐτὸν ἕνα ἀπεσταλμένον, ὁ ὁποῖος τοῦ εἶπεν ἐκ μέρους τοῦ Προφήτου: «Πήγαινε καὶ λοῦσε τὸν ἑαυτόν σου ἑπτὰ φορὲς εἰς τὸν Ἰορδάνην καὶ ἡ λεπρὴ σάρκα σου θὰ ἀποκατασταθῇ, θὰ ἐξυγιανθῇ καὶ θὰ καθαρισθῇ καὶ ἔτσι θὰ γίνῃς ἐντελῶς καλά».
Βασ. Δ' 5,11
καὶ ἐθυμώθη Ναιμὰν καὶ ἀπῆλθε καὶ εἶπεν· ἰδοὺ εἶπον ὅτι πρός με πάντως ἐξελεύσεται καὶ στήσεται καὶ ἐπικαλέσεται ἐν ὀνόματι Θεοῦ αὐτοῦ καὶ ἐπιθήσει τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἐπὶ τὸν τόπον καὶ ἀποσυνάξει τὸ λεπρόν·
Κολιτσάρα
Ὁ Ναιμὰν ὠργίσθη, ἔφυγε καὶ εἶπε· «ἰδοὺ ἐγὼ ἐνόμισα καὶ εἶπα ὅτι αὐτὸς θὰ ἐξέλθῃ ὀπωσδήποτε εἰς συνάντησίν μου, θὰ σταθῇ καὶ θὰ ἐπικαλεσθῇ ἐνώπιόν μου τὸ ὄνομα τοῦ Θεοῦ του, θὰ θέσῃ τὸ χέρι αὐτοῦ εἰς τὸ ἀσθενές μου σῶμα, θὰ περιμαζεύσῃ ἔτσι καὶ θὰ θεραπεύσῃ τὴν λέπραν μου.
Τρεμπέλα
Ἀλλ’ εἰς τὸ ἄκουσμα τῆς ὑποδείξεως αὐτῆς ὁ Ναιμὰν ἐθίγη, ἐθύμωσε καὶ ἔφυγε καὶ εἶπε: «Νά· ἐγὼ ἐνόμισα, ὅτι θὰ βγῇ ὁπωσδήποτε ἀπὸ τὸ σπίτι διὰ νὰ μὲ ὑποδεχθῇ καὶ θὰ σταθῇ ἐμπρός μου καὶ θὰ παρακαλέσῃ Κύριον τὸν Θεόν του καὶ θὰ βάλῃ τὸ χέρι του εἰς τὰ ἀρρωστημένα σημεῖα τοῦ σώματός μου καὶ θὰ θεραπεύσῃ τὴν λέπραν! Αὐτὸς ὅμως μὲ διέταξεν ἁπλῶς νὰ λουσθῶ εἰς τὸν Ἰορδάνην ἑπτὰ φορές.
Βασ. Δ' 5,12
οὐχὶ ἀγαθὸς Ἀβανὰ καὶ Φαρφὰρ ποταμοὶ Δαμασκοῦ ὑπὲρ πάντα τὰ ὕδατα Ἰσραήλ; οὐχὶ πορευθεὶς λούσομαι ἐν αὐτοῖς καὶ καθαρισθήσομαι; καὶ ἐξέκλινε καὶ ἀπῆλθεν ἐν θυμῷ.
Κολιτσάρα
Δὲν εἶναι καλύτεροι οἱ ποταμοὶ τῆς Δαμασκοῦ, ὁ Ἀβανὰ καὶ ὁ Φαρφάρ, περισσότερον ἀπὸ ὅλα τὰ νερὰ τοῦ ἰσραηλιτικοῦ βασιλείου; Διατί, λοιπόν, νὰ μὴ ὑπάγω καὶ νὰ λουσθῶ εἰς τὰ ὕδατα τῶν ποταμῶν αὐτῶν;» Καὶ γεμᾶτος θυμὸν ἤλλαξε δρόμον καὶ ἀνεχώρησε.
Τρεμπέλα
Μήπως δὲν εἶναι ὁ Ἀβανὰ καὶ ὁ Φαρφάρ, οἱ ποταμοὶ τῆς Δαμασκοῦ, καλύτεροι ἀπὸ ὅλα τὰ νερά, ποὺ ὑπάρχουν εἰς τὴν χώραν τοῦ Ἰσραήλ; Δὲν ἠμπορῶ νὰ πάω καὶ νὰ λουσθῶ εἰς τοὺς ποταμοὺς αὐτοὺς καὶ νὰ καθαρισθῶ ἀπὸ τὴν λέπραν;» Καὶ ὁ Ναιμὰν ἐγύρισε πίσω καὶ ἔφυγεν ἀπὸ τὸ σπίτι τοῦ Ἐλισαίου γεμᾶτος θυμὸν καὶ ὀργήν.
Βασ. Δ' 5,13
καὶ ἤγγισαν οἱ παῖδες αὐτοῦ καὶ ἐλάλησαν πρὸς αὐτόν· μέγαν λόγον ἐλάλησεν ὁ προφήτης πρὸς σέ· οὐχὶ ποιήσεις; καὶ ὅτι εἶπε πρὸς σέ, λοῦσαι καὶ καθαρίσθητι.
Κολιτσάρα
Τὸν ἐπλησίασαν ὅμως οἱ δοῦλοι του καὶ τοῦ εἶπαν· «μήπως σοῦ εἶπε κανένα δύσκολον ἔργον ὁ προφήτης, ὥστε νὰ μὴ ἠμπορῇς νὰ τὸ κάμῃς; Σοῦ εἶπεν ἁπλῶς νὰ λουσθῇς καὶ θὰ καθαρισθῇς».
Τρεμπέλα
Τότε τὸν ἐπλησίασαν οἱ ὑπηρέταί του, τοῦ ἐμίλησαν καὶ τοῦ εἶπαν: «Ὁ Προφήτης σου εἶπε μήπως νὰ κάμῃς κάτι δύσκολον καὶ δὲν τὸ κάνεις; Τώρα ὅμως σοῦ εἶπε κάτι εὔκολον. Σοῦ εἶπεν ἁπλῶς· «νὰ λουσθῇς καὶ θὰ καθαρισθῇς».
Βασ. Δ' 5,14
καὶ κατέβη Ναιμὰν καὶ ἐβαπτίσατο ἐν τῷ Ἰορδάνῃ ἑπτάκις κατὰ τὸ ῥῆμα Ἑλισαιέ, καὶ ἐπέστρεψεν ἡ σὰρξ αὐτοῦ ὡς σὰρξ παιδαρίου μικροῦ, καὶ ἐκαθαρίσθη.
Κολιτσάρα
Ὁ Ναιμὰν ὑπεχώρησε, κατέβηκεν εἰς τὸν Ἰορδάνην ποταμόν, ἐλούσθη εἰς τὰ ὕδατα αὐτοῦ ἑπτὰ φορές, ὅπως τοῦ εἶχεν εἴπει ὁ Ἑλισαῖος, καὶ τότε ἐκαθαρίσθη ἡ σὰρξ του ἀποκατεστάθη ὑγιὴς καὶ ἔγινεν, ὅπως ἡ σὰρξ τοῦ μικροῦ παιδιοῦ.
Τρεμπέλα
Ὁ Ναιμὰν ἠρέμησεν ἀπὸ τὸν θυμὸν καὶ ἐπείσθη νὰ κάμῃ ὅ,τι τοῦ εἶπεν ὁ Προφήτης. Ἔτσι ὁ Ναιμὰν κατέβη τελικῶς καὶ ἐβαπτίσθη εἰς τὸν Ἰορδάνην ἑπτὰ φορές, σύμφωνα μὲ τὸν λόγον τοῦ Ἐλισαίου· καὶ τότε ἡ ἀρρωστημένη σάρκα του ἀποκατεστάθη, ἰατρεύθη καὶ ἐκαθαρίσθη καὶ ἔγινε ἁπαλὴ καὶ γυαλιστερή, ὅπως ἡ σάρκα τοῦ μικροῦ παιδιοῦ.
Βασ. Δ' 5,15
καὶ ἐπέστρεψε πρὸς Ἑλισαιὲ αὐτὸς καὶ πᾶσα ἡ παρεμβολὴ αὐτοῦ, καὶ ἦλθε καὶ ἔστη ἐνώπιον αὐτοῦ καὶ εἶπεν· ἰδοὺ δὴ ἔγνωκα ὅτι οὐκ ἔστι Θεὸς ἐν πάσῃ τῇ γῇ, ὅτι ἀλλ’ ἢ ἐν τῷ Ἰσραήλ· καὶ νῦν λαβὲ τὴν εὐλογίαν παρὰ τοῦ δούλου σου.
Κολιτσάρα
Ἐγύρισε τότε πρὸς τὸν Ἐλισαῖον αὐτὸς καὶ ὅλη ἡ συνοδεία του. Ἦλθεν, ἐστάθη ὄρθιος ἐνώπιον αὐτοῦ καὶ τοῦ εἶπε· «ἰδού, ἐγνώρισα καὶ ἐπείσθην ὅτι εἰς ὅλην τὴν γῆν δὲν ὑπάρχει ἄλλος Θεός, εἰ μὴ μόνον αὐτός, ὁ ὁποῖος ὑπάρχει εἰς τὸν ἰσραηλιτικὸν λαόν. Καὶ τώρα λάβε τὰ δῶρα αὐτὰ ἀπὸ ἐμὲ τὸν δοῦλον σου».
Τρεμπέλα
Ὁ Ναιμὰν ἐπέστρεψεν εἰς τὸν Ἐλισαῖον μὲ ὅλην τὴν στρατιωτικὴν ἀκολουθίαν του καὶ ἦλθε καὶ ἐστάθη ἐμπρὸς εἰς τὸν Προφήτην καὶ τοῦ εἶπε: «Τώρα νά· ἔμαθα πολὺ καλὰ ὅτι δὲν ὑπάρχει ἄλλος θεὸς εἰς ὅλην τὴν γῆν, ἐκτὸς ἀπὸ τὸν ἕνα, μοναδικὸν καὶ ἀληθινὸν Θεὸν τοῦ Ἰσραήλ· τώρα λοιπόν, σὲ παρακαλῶ, δέξου τὸ δῶρον αὐτὸ ἀπὸ ἐμέ, τὸν δοῦλον σου».
Βασ. Δ' 5,16
καὶ εἶπεν Ἑλισαιέ· ζῇ Κύριος, ᾧ παρέστην ἐνώπιον αὐτοῦ, εἰ λήψομαι· καὶ παρεβιάσατο αὐτὸν λαβεῖν, καὶ ἠπείθησε.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἑλισαῖος ἀπήντησεν· «ὁρκίζομαι εἰς τὸν ζῶντα Κύριον, ἐνώπιον τοῦ ὁποίου παρέστην καὶ παρίσταμαι, ὅτι δὲν θὰ λάβω κανένα δῶρον». Ὁ Ναιμὰν ἐπέμενε νὰ λάβῃ δῶρα, ἐκεῖνος ὅμως ἔμεινεν ἀμετάπειστος.
Τρεμπέλα
Ὁ Ἐλισαῖος τοῦ ἀπάντησε: «Εἰς τὸ ὄνομα τοῦ Κυρίου, τοῦ ζωντανοῦ Θεοῦ, τὸν ὁποῖον ὑπηρετῶ ὡς λειτουργός, ἀρνοῦμαι νὰ λάβω τὸ δῶρον, ποὺ μοῦ προσφέρεις». Ὁ Ναιμὰν τὸν παρεκάλεσεν ἐπιμόνως καὶ τὸν ἐπίεσε νὰ τὸ λάβῃ, ὁ Ἐλισαῖος ὅμως ἠρνήθη σταθερά.
Βασ. Δ' 5,17
καὶ εἶπε Ναιμάν· καὶ εἰ μή, δοθήτω δὴ τῷ δούλῳ σου γόμος ζεῦγος ἡμιόνων, ὅτι οὐ ποιήσει ἔτι ὁ δοῦλός σου ὁλοκαύτωμα καὶ θυσίασμα θεοῖς ἑτέροις, ἀλλ’ ἢ τῷ Κυρίῳ μόνῳ·
Κολιτσάρα
Εἶπε τότε ὁ Ναιμάν· «ἀφοῦ σὺ δὲν θέλεις τὸ δῶρον μου, ἂς δοθοῦν παρακαλῶ εἰς ἐμὲ τὸν δοῦλον σου φορτώματα χώματος δύο ἡμιόνων, διότι καὶ ἐγὼ ὁ δοῦλος σου δὲν θὰ προσφέρω πλέον ὁλοκαυτώματα ἢ θυσίας εἰς ἄλλους θεούς, εἰ μὴ μόνον εἰς τὸν Κύριον, τὸν μόνον ἀληθινὸν Θεόν.
Τρεμπέλα
Τότε ὁ Ναιμὰν τοῦ εἶπεν: «Ἀφοῦ ἀρνεῖσαι νὰ δεχθῇς τὸ δῶρΟν μου, τότε, σὲ παρακαλῶ, ἂς δοθοῦν εἰς ἐμέ, τὸν δοῦλον σου, δύο φορτία ἡμιόνων χῶμα ἀπὸ τὴν γῆν τοῦ Ἰσραήλ· διότι ἀπὸ τώρα καὶ εἰς τὸ ἑξῆς ἐγώ, ὁ δοῦλος σου, δὲν θὰ προσφέρω ὁλοκαυτώματα ἢ θυσίαν εἰς ἄλλους θεούς, παρὰ μόνον εἰς τὸν Κύριον, τὸν ἀληθινὸν Θεὸν τοῦ Ἰσραήλ.
Βασ. Δ' 5,18
καὶ ἱλάσεται Κύριος τῷ δούλῳ σου ἐν τῷ εἰσπορεύεσθαι τὸν κύριόν μου εἰς οἶκον Ῥεμμὰν προσκυνῆσαι ἐκεῖ καὶ αὐτὸς ἐπαναπαύσεται ἐπὶ τῆς χειρός μου καὶ προσκυνήσω ἐν οἴκῳ Ῥεμμὰν ἐν τῷ προσκυνεῖν αὐτὸν ἐν οἴκῳ Ῥεμμάν, καὶ ἱλάσεται δὴ Κύριος τῷ δούλῳ σου ἐν τῷ λόγῳ τούτῳ.
Κολιτσάρα
Καὶ θὰ συγχωρήσῃ ὁ Κύριος ἐμέ, τὸν δοῦλον σου, διότι, ὅταν ὁ κύριός μου καὶ βασιλεύς μου θὰ εἰσέρχεται εἰς τὸν ναὸν τοῦ Θεοῦ Ρεμμὰν νὰ προσκυνήσῃ ἐκεῖ, θὰ στηρίζεται εἰς τὸ χέρι μου. Καὶ μαζῆ μὲ αὐτὸν θὰ εἶμαι ὑποχρεωμένος νὰ προσκυνήσω καὶ ἐγὼ εἰς τὸν ναὸν Ρεμμάν, ὅταν ἐκεῖνος θὰ προσκυνῇ αὐτὸν τὸν θεὸν ἐκεῖ. Θὰ συγχωρήσῃ λοιπόν, παρακαλῶ ὁ Κύριος εἰς ἐμὲ τὸν δοῦλον σου τὴν πρᾶξιν μου αὐτήν».
Τρεμπέλα
Ἔτσι ἐλπίζω ὅτι ὁ Κύριος, ὁ Θεὸς τοῦ Ἰσραήλ, θὰ μὲ συγχωρήσῃ εἰς τοῦτο: Ὅταν θὰ μεταβαίνῃ ὁ βασιλιᾶς μου εἰς τὸν ναὸν τοῦ θεοῦ Ρεμμάν, διὰ νὰ προσκυνήσῃ ἐκεῖ, καὶ αὐτὸς θὰ στηρίζεται εἰς τὸ χέρι μου, ἐγὼ δὲ ἕνεκα τῆς θέσεώς μου εἶμαι ὑποχρεωμένος νὰ προσκυνήσω εἰς τὸν ναὸν τοῦ Θεοῦ Ρεμμάν, τὴν ὥραν ποὺ προσκυνεῖ καὶ ὁ βασιλιᾶς εἰς τὸν ναὸν τοῦ θεοῦ Ρεμμάν· ἐλπίζω ὅτι εἰς τὶς περιπτώσεις αὐτὲς ὁ Κύριος θὰ συγχωρήσῃ ὁπωσδήποτε ἐμέ, τὸν δοῦλον σου, εἰς τὸ ζήτημα τοῦτο!»
Βασ. Δ' 5,19
καὶ εἶπεν Ἑλισαιὲ πρὸς Ναιμάν· δεῦρο εἰς εἰρήνην. καὶ ἀπῆλθεν ἀπ’ αὐτοῦ εἰς δεβραθὰ τῆς γῆς.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἑλισαῖος εἶπεν εἰς τὸν Ναιμάν· «πήγαινε εἰς εἰρήνην». Ὁ Ναιμὰν ἀνεχώρησεν ἀπὸ αὐτὸν καὶ ἐπροχώρησεν εἰς κάποιαν ἀπόστασιν ἀπὸ ἐκεῖ.
Τρεμπέλα
Ὁ Ἐλισαῖος ἀπάντησε εἰς τὸν Ναιμάν: «Πήγαινε στὸ καλό, εἰρηνικὸς καὶ ἥσυχος». Ὁ Ναιμὰν ἔφυγεν ἀπὸ τὸν Ἐλισαῖον καὶ ἔφθασεν εἰς μικρὰν ἀπόστασιν ἀπὸ ἐκεῖ ποὺ ἦταν.
Βασ. Δ' 5,20
καὶ εἶπε Γιεζὶ τὸ παιδάριον Ἑλισαιέ· ἰδοὺ ἐφείσατο ὁ κύριός μου τοῦ Ναιμὰν τοῦ Σύρου τούτου τοῦ μὴ λαβεῖν ἐκ χειρὸς αὐτοῦ ἃ ἐνήνοχε· ζῇ Κύριος ὅτι εἰ μὴ δραμοῦμαι ὀπίσω αὐτοῦ καὶ λήψομαι ἀπ’ αὐτοῦ τι.
Κολιτσάρα
Ὁ δοῦλος τοῦ Ἑλισαίου, ὁ Γιεζί, διελογίσθη τότε καὶ εἶπεν ἀπὸ μέσα του· «ἰδού· ὁ κύριός μου ἐλυπήθη αὐτὸν τὸν Ναιμάν, τὸν Σύρον, καὶ δὲν ἐπῆρε τίποτε ἀπὸ τὰ χέρια του, ἀπὸ ὅσα ἐκεῖνος ἔφερεν. Ὁρκίζομαι εἰς τὸν Θεὸν τὸν ζῶντα ὅτι θὰ τρέξω ὀπίσω του καὶ κάτι θὰ πάρω ἀπὸ αὐτόν».
Τρεμπέλα
Ἐνῷ ὅμως ὁ Ναιμὰν εἶχεν ἀπομακρυνθῆ εἰς μικρὰν ἀπόστασιν ἀπὸ τὸν Ἐλισαῖον, ὁ Γιεζί, ὁ δοῦλος τοῦ Ἐλισαίου, εἶπε καθ’ ἑαυτόν: «Νά· ὁ κύριός μου ἐλυπήθη τὸν Ναιμάν, αὐτὸν τὸν Σύρον, καὶ δὲν ἐδέχθη ἀπὸ τὰ χέρια του τὰ δῶρα, ποὺ ἔφερε καὶ τοῦ προσέφερεν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ Κυρίου, τοῦ ζωντανοῦ Θεοῦ, θὰ τρέξω πίσω του καὶ θὰ λάβω κάτι ἀπὸ αὐτόν».
Βασ. Δ' 5,21
καὶ ἐδίωξε Γιεζὶ ὀπίσω τοῦ Ναιμάν, καὶ εἶδεν αὐτὸν Ναιμὰν τρέχοντα ὀπίσω αὐτοῦ καὶ ἐπέστρεψεν ἀπὸ τοῦ ἅρματος εἰς ἀπαντὴν αὐτοῦ καὶ εἶπεν· εἰρήνη·
Κολιτσάρα
Πράγματι ὁ Γιεζὶ ἔτρεξε πίσω ἀπὸ τὸν Ναιμάν. Ὁ Ναιμὰν τὸν εἶδε νὰ τρέχῃ ὀπίσω ἀπὸ αὐτόν, κατέβηκεν ἀπὸ τὸ ἅρμα του, διὰ νὰ τὸν συναντήσῃ καὶ τοῦ εἶπε· «πῶς ἕως ἐδῶ μὲ τὸ καλό;»
Τρεμπέλα
Ἔτσι ὁ Γιεζὶ ἔτρεξε πίσω ἀπὸ τὸν Ναιμὰν καὶ τὸν ἐπρόφθασε. Ὅταν ὁ Ναιμὰν τὸν εἶδε νὰ τρέχῃ πίσω του, κατέβη ἀπὸ τὸ πολεμικὸν ἅρμα του διὰ νὰ τὸν ὑποδεχθῇ καὶ τὸν ἐρώτησε: «Συμβαίνει τίποτε;»
Βασ. Δ' 5,22
ὁ κύριός μου ἀπέστειλέ με λέγων· ἰδοὺ νῦν ἦλθον πρός με δύο παιδάρια ἐξ ὄρους Ἐφραὶμ ἀπὸ τῶν υἱῶν τῶν προφητῶν· δὸς δὴ αὐτοῖς τάλαντον ἀργυρίου καὶ δύο ἀλλασσομένας στολάς.
Κολιτσάρα
Ὁ Γιεζὶ ἀπήντησεν· «ὁ κύριός μου μὲ ἔστειλε, διὰ νὰ σοῦ εἴπω: Ἰδοὺ ἦλθον πρὸς ἐμὲ δύο νέοι, παιδιὰ τῶν προφητῶν, ἀπὸ τὸ ὄρος Ἐφραίμ. Δός μου, σὲ παρακαλῶ, διὰ νὰ δώσω εἰς αὐτοὺς ἕνα τάλαντον ἀργυρίου καὶ δύο καινουργεῖς στολάς».
Τρεμπέλα
Ὁ Γιεζὶ τοῦ ἀπάντησε: «Ὁ Κύριός μου μὲ ἔστειλε καὶ μοῦ παρήγγειλε νὰ σοῦ εἰπῶ: «Νά· τώρα μόλις ἦλθαν ἀπὸ τὴν ὀρεινὴν περιοχὴν τοῦ Ἐφραὶμ δύο νεαροὶ προφῆται· δῶσε τους, σὲ παρακαλῶ, ἕνα ἐργυρὸν τάλαντον (κατ’ ἄλλην γραφήν: «Διτάλαντον», δηλαδὴ δύο ἀργυρᾶ τάλαντα) καὶ δύο καινούργιες, πολύτιμες, ἑορταστικὲς στολές (ἐνδυμασίες)».
Βασ. Δ' 5,23
καὶ εἶπε· λαβὲ διτάλαντον ἀργυρίου· καὶ ἔλαβε δύο τάλαντα ἀργυρίου ἐν δυσὶ θυλάκοις καὶ δύο ἀλλασσομένας στολὰς καὶ ἔδωκεν ἐπὶ δύο παιδάρια αὐτοῦ, καὶ ᾖραν ἔμπροσθεν αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Ὁ Ναιμὰν εἶπε· «πάρε δύο τάλαντα ἀργυρίου». Ἐπῆρεν ὁ Γιεζὶ τὰ δύο τάλαντα ἀργυρίου καὶ ἔθεσεν αὐτὰ εἰς δύο σάκκους καὶ τὰς δύο καινουργεῖς στολάς. Αὐτὰ ἔδωσεν ὁ Γιεζὶ εἰς τοὺς δύο δούλους του, οἱ ὁποῖοι καὶ τὰ μετέφεραν προπορευόμενοι ἀπὸ αὐτόν.
Τρεμπέλα
Ὁ Ναιμὰν τοῦ εἶπε: «Πάρε δύο ἀργυρᾶ τάλαντα». Ὁ Γιεζὶ ἔλαβε τὰ δύο ἀργυρᾶ τάλαντα καὶ τὰ ἔβαλεν εἰς δύο σακκίδια καὶ τὶς δύο καινούργιες, πολύτιμες, ἑορταστικὲς στολές (ἐνδυμασίες) καὶ τὰ ἔδωκεν εἰς δύο ὑπηρέτες του, οἱ ὁποῖοι τὰ μετέφεραν, προπορευόμενοι τοῦ Γιεζί.
Βασ. Δ' 5,24
καὶ ἦλθον εἰς τὸ σκοτεινόν, καὶ ἔλαβεν ἐκ τῶν χειρῶν αὐτῶν καὶ παρέθετο ἐν οἴκῳ καὶ ἐξαπέστειλε τοὺς ἄνδρας.
Κολιτσάρα
Ἀλλ’ ὅταν ἦλθον εἰς κάποιον ἀπόκρυφον καὶ σκοτεινὸν μέρος, τὰ ἐπῆρεν ἀπὸ τὰ χέρια των ὁ Γιεζί, τὰ ἐτοποθέτησεν εἰς τὸ ἀπόκρυφον μέρος τοῦ οἴκου καὶ ἀφῆκε τοὺς δούλους του νὰ φύγουν.
Τρεμπέλα
Καὶ ὅταν ὁ Γιεζὶ ἔφθασεν εἰς τὸ ἀπόκρυφον δωμάτιον τοῦ σπιτιοῦ, εἰς τὸ ὁποῖον ἔμενε μὲ τὸν Ἐλισαῖον, ἐπῆρε τὰ δῶρα ἀπὸ τὰ χέρια τῶν ὑπηρετῶν καὶ τὰ ἔκρυψεν εἰς τὸ ἀπόκρυφον δωμάτιον τοῦ σπιτιοῦ καὶ ἔδιωξε τοὺς δύο ὑπηρέτες.
Βασ. Δ' 5,25
καὶ αὐτὸς εἰσῆλθε καὶ παρεστήκει πρὸς τὸν κύριον αὐτοῦ· καὶ εἶπε πρὸς αὐτὸν Ἑλισαιέ· πόθεν, Γιεζί; καὶ εἶπε Γιεζί· οὐ πεπόρευται ὁ δοῦλός σου ἔνθα καὶ ἔνθα.
Κολιτσάρα
Κατόπιν ὁ Γιεζὶ εἰσῆλθεν εἰς τὸν οἶκον, ὅπου ἦτο ὁ Ἑλισαῖος, καὶ ἐστάθη ἐμπρὸς εἰς τὸν κύριόν του. Ὁ Ἑλισαῖος τὸν ἠρώτησε· «Γιεζί, ἀπὸ ποῦ ἔρχεσαι;» Ὁ Γιεζὶ ἀπήντησεν· «ὁ δοῦλος σου ἐδῶ εἶναι. Δὲν ἐπῆγε ἐδῶ καὶ ἐκεῖ».
Τρεμπέλα
Αὐτὸς δέ (ὁ Γιεζί) ἦλθε καὶ παρουσιάσθη εἰς τὸν κύριόν του. Τότε ὁ Ἐλισαῖος τὸν ἐρώτησε: «Ἀπὸ ποὺ ἔρχεσαι, Γιεζί;» Ὁ Γιεζὶ ἀπέκρυψε τὴν ἀλήθειαν διὰ τὶς κινήσεις του καὶ τοῦ ἀπάντησε: «Ἀπὸ πουθενά! Ὁ δοῦλος σου δὲν ἐπῆγε οὔτε ἐδῶ οὔτε ἐκεῖ!»
Βασ. Δ' 5,26
καὶ εἶπε πρὸς αὐτὸν Ἑλισαιέ· οὐχὶ ἡ καρδία μου ἐπορεύθη μετὰ σοῦ, ὅτε ἐπέστρεψεν ὁ ἀνὴρ ἀπὸ τοῦ ἅρματος εἰς συναντήν σοι; καὶ νῦν ἔλαβες τὸ ἀργύριον, καὶ νῦν ἔλαβες τὰ ἱμάτια καὶ ἐλαιῶνας καὶ ἀμπελῶνας καὶ πρόβατα καὶ βόας καὶ παῖδας καὶ παιδίσκας·
Κολιτσάρα
Εἶπε τότε πρὸς αὐτὸν ὁ Ἐλισαῖος· «νομίζεις ὅτι τὸ μάτι τῆς ψυχῆς μου δὲν σὲ παρηκολούθησεν, ὅταν ὁ Ναιμὰν ἐπέστρεψεν ἀπὸ τὸ ἅρμα του, διὰ νὰ σὲ συναντήσῃ; Ἐπῆρες, λοιπόν, τὰς δύο στολάς, ἐπῆρες καὶ τὸ ἀργύριον, ὥστε μὲ τὰ χρήματα αὐτὰ νὰ ἀγοράσῃς ἐλαιῶνας, ἀμπελῶνας, πρόβατα, βόϊδια, δούλους καὶ δούλας.
Τρεμπέλα
Ὁ Ἐλισαῖος ὅμως τοῦ εἶπε: «Διατί λέγεις ψέματα; Νομίζεις ὅτι δὲν ἤμουν παρών πνευματικῶς κατὰ τὴν διαρκειαν τῆς πορείας σου καὶ δὲν σὲ παρακολουθοῦσα, ὅταν ὁ Ναιμὰν κατέβη ἀπὸ τὸ πολεμικόν του ἅρμα διὰ νὰ σὲ προϋπαντήσῃ; Τώρα λοιπὸν ἔλαβες ἀπὸ τὸν Ναιμὰν τὰ ἀργυρᾶ τάλαντα, καὶ τώρα ἔλαβες τὶς στολές (διὰ νὰ ἀγοράσῃς) καὶ ἐλαιῶνες καὶ ἀμπέλια καὶ πρόβατα καὶ βόδια καὶ δούλους καὶ δοῦλες.
Βασ. Δ' 5,27
καὶ ἡ λέπρα Ναιμὰν κολληθήσεται ἐν σοὶ καὶ ἐν τῷ σπέρματί σου εἰς τὸν αἰῶνα. καὶ ἐξῆλθεν ἐκ προσώπου αὐτοῦ λελεπρωμένος ὡσεὶ χιών.
Κολιτσάρα
Ἀλλὰ διὰ τὸ ψεῦδος, ποὺ εἶπες, ἰδοὺ ἡ λέπρα τοῦ Ναιμὰν θὰ προσκολληθῇ ἐπάνω σου καὶ εἰς τοὺς ἀπογόνους σου, εἰς τὰς γενεὰς τῶν γενεῶν» ὁ Γιεζὶ ἔφυγεν ἀπὸ τὸν Ἑλισαῖον γεμᾶτος λέπραν, λευκὸς ὅπως τὸ χιόνι.
Τρεμπέλα
Δι’ αὐτὸ ἡ λέπρα τοῦ Ναιμὰν θὰ προσβάλῃ σὲ καὶ θὰ κολλήσῃ ἐπάνω σου καὶ εἰς ὅλους τοὺς ἀπογόνους σου διὰ παντός!» Καὶ ὁ Γιεζὶ ἔφυγεν ἀπὸ τὸν Ἐλισαῖον γεμᾶτος λέπραν· τὸ δέρμα του ἦταν ὁλόλευκον, εὐδιάλυτον καὶ μαλακόν, ὅπως τὸ χιόνι.
Κεφάλαιο 6
Βασ. Δ' 6,1
Καὶ εἶπον υἱοὶ τῶν προφητῶν πρὸς Ἑλισαιέ· ἰδοὺ δὴ ὁ τόπος, ἐν ᾧ ἡμεῖς οἰκοῦμεν ἐνώπιόν σου, στενὸς ἀφ’ ἡμῶν·
Κολιτσάρα
Οἱ προφῆται εἶπαν κάποιαν ἡμέραν πρὸς τὸν Ἑλισαῖον· «ἰδού, ὁ τόπος εἰς τὸν ὁποῖον μένομεν ὑπὸ τὴν ἰδικήν σου πνευματικὴν δικαιοδοσίαν, εἶναι, στενὸς δι’ ἡμᾶς.
Τρεμπέλα
Μίαν ἡμέραν οἱ προφῆται εἶπαν εἰς τὸν Ἑλισαῖον: «Νά· ὁ τόπος, εἰς τὸν ὁποῖον κατοικοῦμεν μαζί σου, εἶναι πολὺ περιωρισμένος καὶ στενόχωρος δι’ ἡμᾶς.
Βασ. Δ' 6,2
πορευθῶμεν δὴ ἕως τοῦ Ἰορδάνου καὶ λάβωμεν ἐκεῖθεν ἀνὴρ εἷς δοκὸν μίαν καὶ ποιήσωμεν ἑαυτοῖς ἐκεῖ τοῦ οἰκεῖν ἐκεῖ. καὶ εἶπε· δεῦτε.
Κολιτσάρα
Δός μας τὴν ἄδειαν νὰ μεταβῶμεν εἰς τὸν Ἰορδάνην. Ἐκεῖ ὁ καθένας ἀπὸ ἡμᾶς ἂς πάρῃ κανένα δοκάρι καὶ ἂς κατασκευάσωμεν διὰ τὸν ἑαυτόν μας ἐκεῖ κατοικίας». Ὁ Ἑλισαῖος τοὺς εἶπε· «πηγαίνετε».
Τρεμπέλα
Δῶσε μας, σὲ παρακαλοῦμεν, τὴν ἄδειαν νὰ πᾶμε εἰς τὸν Ἰορδάνην, νὰ κόψωμεν μερικὰ δένδρα καὶ νὰ πάρῃ καθένας μας ἕνα δοκάρι (κορμόν), ὥστε να κατασκευάσωμεν ἐκεῖ διὰ τὸν ἑαυτόν μας νέαν κατοικίαν, διὰ νὰ κατοικῶμεν». Ὁ Ἐλισαῖος τοὺς ἀπάντησε: «Πολὺ καλά· πηγαίνετε».
Βασ. Δ' 6,3
καὶ εἶπεν ὁ εἷς ἐπιεικῶς δεῦρο μετὰ τῶν δούλων σου· καὶ εἶπεν· ἐγὼ πορεύσομαι.
Κολιτσάρα
Ἕνας ἀπὸ τοὺς προφήτας εἶπε παρακαλῶν τὸν Ἑλισαῖον· «ἔλα καὶ σὺ μαζῆ μὲ ἡμᾶς τοὺς δούλους σου». Ὁ Ἑλισαῖος ἀπήντησε· «θὰ ἔλθω μαζῆ σας».
Τρεμπέλα
Ἕνας δὲ ἀπὸ τοὺς προφῆτες παρεκάλεσε τὸν Ἑλισαῖον μὲ εὐγένειαν καὶ τοῦ εἶπεν: «Ἔλα καὶ σὺ μαζὶ μὲ τοὺς δούλους σου». Ὁ Ἐλισαῖος ἀπάντησε: «Θὰ ἔλθω καὶ ἐγώ».
Βασ. Δ' 6,4
καὶ ἐπορεύθη μετ’ αὐτῶν, καὶ ἦλθον εἰς τὸν Ἰορδάνην καὶ ἔτεμνον τὰ ξύλα.
Κολιτσάρα
Ἐπῆγε μαζῆ των, ἦλθον εἰς τὸν Ἰορδάνην καὶ ἔκοπτον τὰ ξύλα.
Τρεμπέλα
Ἔτσι ἐπῆγε μαζί των. Καὶ ὅταν ἔφθασαν εἰς τὸν Ἰορδάνην, ἄρχισαν νὰ κόβουν δένδρα.
Βασ. Δ' 6,5
καὶ ἰδοὺ ὁ εἷς καταβάλλων τὴν δοκόν, καὶ τὸ σιδήριον ἐξέπεσεν εἰς τὸ ὕδωρ· καὶ ἐβόησεν· ὦ Κύριε, καὶ αὐτὸ κεκρυμμένον.
Κολιτσάρα
Αἴφνης ἕνας ἀπὸ αὐτούς, ἐνῶ ἔκοπτε μίαν δοκόν, τὸ σίδηρον ἀπὸ τὸν πέλεκύν του ἔπεσεν εἰς τὸ νερὸ τοῦ Ἰορδάνου καὶ ἐφώναξε πρὸς τὸν Ἑλισαῖον· «ὦ κύριε! Τὸ σίδηρον αὐτὸ ἔπεσεν εἰς τὸν ποταμὸν καὶ δὲν φαίνεται πλέον».
Τρεμπέλα
Καὶ νά· καθὼς ἕνας ἀπὸ αὐτοὺς ἔκοβε καὶ ἔρριχνε κάτω ἔναν κορμὸν δένδρου, ἔξαφνα τὸ σίδερο τοῦ τσεκουριοῦ του ἔπεσεν εἰς τὸ νερὸν τοῦ Ἰορδάνη. Ὁ ξυλοκόπος προφήτης ἐφώναξεν: «Ὤ, κύριε, τὶ θὰ κάμω! Καὶ αὐτὸ τὸ τσεκούρι ἦταν δανεικόν!»
Βασ. Δ' 6,6
καὶ εἶπεν ὁ ἄνθρωπος τοῦ Θεοῦ· ποῦ ἔπεσε; καὶ ἔδειξεν αὐτῷ τὸν τόπον. καὶ ἀπέκνισε ξύλον καὶ ἔρριψεν ἐκεῖ, καὶ ἐπεπόλασε τὸ σιδήριον.
Κολιτσάρα
Ὁ προφήτης Ἑλισαῖος τὸν ἠρώτησε· «ποῦ ἀκριβῶς ἔπεσε;» Ἐκεῖνος τοῦ ἔδειξε τὸν τόπον. Ὁ προφήτης ἐξεφλούδισεν ἕνα κομμάτι ξύλου καὶ τὸ ἔρριψεν ἐκεῖ, τὸ δὲ σίδηρον τοῦ πελέκεως ἀνῆλθεν εἰς τὴν ἐπιφάνειαν τοῦ ὕδατος
Τρεμπέλα
Ὁ ἄνθρωπος τοῦ Θεοῦ, ὁ Ἐλισαῖος, τοῦ εἶπε: «Ποὺ ἔπεσε;» Καὶ ὁ προφήτης τοῦ ἔδειξε τὸν τόπον. Ὁ Ἐλισαῖος ἔκοψεν ἕνα ξύλον, τὸ ἔκαμε στυλιάρι καὶ τὸ ἔρριξε ἐκεῖ, ὅπου ἔπεσε τὸ σίδερο· καὶ τότε τὸ σίδερο τὸν τσεκουριοῦ ἀνέβηκε εἰς τὴν ἐπιφάνειαν καὶ ἐπέπλεε!
Βασ. Δ' 6,7
καὶ εἴρηκεν· ὕψωσον σεαυτῷ· καὶ ἐξέτεινε τὴν χεῖρα καὶ ἔλαβεν αὐτό.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἑλισαῖος εἶπεν εἰς τὸν ἄνθρωπον ἐκεῖνον· «πάρε το ἀπὸ τὸ ὕδωρ». Ἐκεῖνος ἄπλωσε τὸ χέρι του καὶ τὸ ἐπῆρε.
Τρεμπέλα
Καὶ ὁ Ἐλισαῖος εἶπεν εἰς τὸν ξυλοκόπον: «Πάρε το ἀπὸ ἐκεῖ ποὺ ἐπιπλέει». Καὶ ἐκεῖνος ἄπλωσε τὸ χέρι του καὶ τὸ ἐπῆρε.
Βασ. Δ' 6,8
καὶ ὁ βασιλεὺς Συρίας ἦν πολεμῶν ἐν Ἰσραὴλ καὶ ἐβουλεύσατο πρὸς τοὺς παῖδας αὐτοῦ λέγων· εἰς τὸν τόπον τόνδε τινὰ ἐλμωνὶ παρεμβαλῶ.
Κολιτσάρα
Κατὰ τὴν ἐποχὴν ἐκείνην ὁ βασιλεὺς τῆς Συρίας εὑρίσκετο εἰς πόλεμον ἐναντίον τοῦ ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ. Συνεσκέφθη δὲ μὲ τοὺς ἀνθρώπους του καὶ εἶπε· «εἰς κάποιον κατάλληλον τόπον θὰ στήσω ἐνέδραν ἐναντίον τῶν Ἰσραηλιτῶν».
Τρεμπέλα
Ὁ βασιλιᾶς τῆς Συρίας εὑρίσκετο εἰς πόλεμον μὲ τὸν Ἰσραηλιτικὸν λαὸν καὶ συνεκάλεσε συμβούλιον τῶν ἀξιωματικῶν του, εἰς τὸ ὁποῖον τοὺς εἶπεν: «Εἰς αὐτὸν καὶ εἰς ἐκεῖνον τὸν τόπον θὰ στρατοπεδεύσω καὶ θὰ στήσω ἐνέδραν ἐναντίον τοῦ Ἰσραήλ».
Βασ. Δ' 6,9
καὶ ἀπέστειλεν Ἑλισαιὲ πρὸς τὸν βασιλέα Ἰσραὴλ λέγων· φύλαξαι μὴ παρελθεῖν ἐν τῷ τόπῳ τούτῳ, ὅτι ἐκεῖ Συρία κέκρυπται.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἑλισαῖος, φωτισθεὶς ἀπὸ τὸν Θεόν, ἔστειλε πρὸς τὸν βασιλέα τοῦ Ἰσραὴλ ἄνθρωπον καὶ τοῦ εἶπε· «πρόσεξε νὰ μὴ περάσῃς ἀπὸ τὸν τόπον ἐκεῖνον, διότι οἱ Σύροι ἔχουν στήσει ἐκεῖ ἐνέδραν».
Τρεμπέλα
Ἀλλ’ ὁ Ἐλισαῖος ἔστειλε μήνυμα πρὸς τὸν βασιλιᾶ του Ἰσραήλ, μὲ τὸ ὁποῖον τοῦ ἔλεγε: «Πρόσεξε μὴ περάσῃς ἀπὸ τὸν τόπον τοῦτον, διότι ἐκεῖ ἔχουν στήσει ἐνέδραν οἱ Σύροι».
Βασ. Δ' 6,10
καὶ ἀπέστειλεν ὁ βασιλεὺς Ἰσραὴλ εἰς τὸν τόπον, ὃν εἶπεν αὐτῷ Ἑλισαιέ, καὶ ἐφυλάξατο ἐκεῖθεν οὐ μίαν οὐδὲ δύο.
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς τοῦ ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ ἔστειλεν ἀνθρώπους εἰς τὴν θέσιν ἐκείνην, ποὺ εἶχε καθορίσει ὁ προφήτης Ἑλισαῖος, καὶ ἀπέφυγαν οὔτε μίαν οὔτε δύο φοράς, ἀλλὰ ἐπανειλημμένως νὰ περάσουν ἀπὸ ἐκεῖ καὶ νὰ πέσουν εἰς τὴν ἐνέδραν.
Τρεμπέλα
Μετὰ τὴν πληροφορίαν αὐτὴν ὁ βασιλιᾶς τοῦ Ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ ἔστειλε μήνυμα πρὸς τοὺς ἀνθρώπους, ποὺ εὑρίσκοντο εἰς τὸν τόπον ἐκεῖνον, τὸν ὁποῖον τοῦ ἐφανέρωσεν ὁ Ἐλισαῖος, καὶ τὸν ἐφρουροῦσαν· καὶ αὐτὸ δὲν συνέβη μίαν οὔτε δύο, ἀλλ’ ἀρκετὲς φορές.
Βασ. Δ' 6,11
καὶ ἐξεκινήθη ἡ ψυχὴ βασιλέως Συρίας περὶ τοῦ λόγου τούτου, καὶ ἐκάλεσε τοὺς παῖδας αὐτοῦ καὶ εἶπε πρὸς αὐτούς· οὐκ ἀναγγελεῖτέ μοι τίς προδίδωσί με βασιλεῖ Ἰσραήλ;
Κολιτσάρα
Ἐξερεθίσθη ὁ βασιλεὺς τῆς Συρίας ἐξ αἰτίας τοῦ γεγονότος αὐτοῦ, ἐκάλεσε τοὺς ἀνθρώπους του καὶ τοὺς εἶπε· «δὲν θὰ μοῦ φανερώσετε λοιπόν, ποιὸς εἶναι ἐκεῖνος, ὁ ὁποῖος μὲ προδίδει εἰς τὸν βασιλέα τοῦ ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ;»
Τρεμπέλα
Ἐξ ἀφορμῆς τοῦ γεγονότος αὐτοῦ, ἕνεκα τοῦ ὁποίου ἀπέτυχαν τὰ σχέδια, ἀνεστατώθη ὁ βασιλιᾶς τῆς Συρίας· ἐπροσκάλεσε δὲ τοὺς ἀξιωματικούς του καὶ τοὺς ἐρώτησε: «Δὲν θὰ μοῦ πῆτε ποῖος ἀποκαλύπτει καὶ προδίδει τὰ σχέδιά μου εἰς τὸν βασιλιᾶ του Ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ;»
Βασ. Δ' 6,12
καὶ εἶπεν εἷς τῶν παίδων αὐτοῦ· οὐχί, κύριέ μου βασιλεῦ, ὅτι Ἑλισαιὲ ὁ προφήτης ὁ ἐν Ἰσραὴλ ἀναγγέλλει τῷ βασιλεῖ Ἰσραὴλ πάντας τοὺς λόγους, οὓς ἐὰν λαλήσῃς ἐν τῷ ταμιείῳ τοῦ κοιτῶνός σου.
Κολιτσάρα
Ἕνας ἀπὸ τοὺς ἀνθρώπους του εἶπε πρὸς αὐτόν· «κύριε μου καὶ βασιλεῦ, κανένας ἀπὸ ἡμᾶς δὲν σὲ προδίδει, ἀλλὰ ὁ προφήτης Ἑλισαῖος, ὁ ὁποῖος εὑρίσκεται μεταξὺ τῶν Ἰσραηλιτῶν, καθιστᾷ γνωστοὺς εἰς τὸν βασιλέα τῶν Ἰσραηλιτῶν ὅλους τοὺς λόγους, τοὺς ὁποίους θὰ εἴπῃς σὺ καὶ εἰς τὸ ἐσωτερικώτερον ἀκόμη δωμάτιον τοῦ ὕπνου σου».
Τρεμπέλα
Ἕνας ἀπὸ τοὺς ἀξιωματικούς του ἀπάντησε: «Κανεὶς ἀπὸ ἡμᾶς, κύριέ μου βασιλιᾶ· ὁ προφήτης Ἐλισαῖος, ποὺ εἶναι εἰς τὸ βασίλειον τοῦ Ἰσραήλ, αὐτὸς ἀποκαλύπτει εἰς τὸν βασιλιᾶ του Ἰσραὴλ ὅλα τὰ σχέδια καὶ αὐτὰ ἀκόμη τὰ λόγια, τὰ ὁποῖα θὰ εἰπῇς εἰς τὸ ἰδιαίτερον δωμάτιον τῆς κρεββατοκάμαράς σου».
Βασ. Δ' 6,13
καὶ εἶπε· δεῦτε ἴδετε ποῦ οὗτος, καὶ ἀποστείλας λήψομαι αὐτόν· καὶ ἀπήγγειλαν αὐτῷ λέγοντες· ἰδοὺ ἐν Δωθαΐμ.
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς τῆς Συρίας εἶπε· «πηγαίνετε, λοιπόν, ἐρευνήσατε, διὰ νὰ μάθετε, ποὺ εἶναι αὐτός. Ἐγὼ δὲ θὰ στείλω ἄνδρας, νὰ τὸν συλλάβουν». Ἀνήγγειλαν εἰς αὐτὸν λέγοντες· «ἰδοὺ εὑρίσκεται εἰς Δωθαΐμ».
Τρεμπέλα
Τότε ὁ Σύρος βασιλιᾶς διέταξεν: «Ἐμπρός, πηγαίνετε νὰ ἐξακριβώσετε ποὺ εὑρίσκεται αὐτός (ὁ Ἐλισαῖος), ὥστε νὰ ἀποστείλω ἀνθρώπους νὰ τὸν συλλάβουν». Ἀνήγγειλαν δὲ εἰς τὸν βασιλιᾶ καὶ τοῦ εἶπαν: «Νά· αὐτὸς εὑρίσκεται εἰς τὴν Δωθαΐμ».
Βασ. Δ' 6,14
καὶ ἀπέστειλεν ἐκεῖ ἵππον καὶ ἅρμα καὶ δύναμιν βαρεῖαν, καὶ ἦλθον νυκτὸς καὶ περιεκύκλωσαν τὴν πόλιν.
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς τῆς Συρίας ἀπέστειλεν ἐναντίον τοῦ Ἑλισαῖου ἱππικόν, πολεμικὰ ἅρματα καὶ ἰσχυρὸν στρατὸν πεζικοῦ. Ἔφθασαν εἰς Δωθαῒμ κατὰ τὸ διάστημα τῆς νυκτὸς καὶ περιεκύκλωσαν τὴν πόλιν.
Τρεμπέλα
Τότε ὁ βασιλιᾶς τῆς Συρίας ἔστειλεν ἐκεῖ ἱππικὸν καὶ πολεμικὰ ἅρματα καὶ ἰσχυρὰν δύναμιν πεζικοῦ· ὅλοι αὐτοὶ ἔφθασαν εἰς τὴν Δωθαῒμ κατὰ τὴν διαρκειαν τῆς νυκτὸς καὶ περιεκύκλωσαν τὴν πόλιν.
Βασ. Δ' 6,15
καὶ ὤρθρισεν ὁ λειτουργὸς Ἑλισαιὲ ἀναστῆναι καὶ ἐξῆλθε, καὶ ἰδοὺ δύναμις κυκλοῦσα τὴν πόλιν καὶ ἵππος καὶ ἅρμα, καὶ εἶπε τὸ παιδάριον πρὸς αὐτόν· ὦ κύριε, πῶς ποιήσομεν;
Κολιτσάρα
Ὁ ὑπηρέτης τοῦ Ἑλισαίου ἐσηκώθη πρωὶ καὶ ἐβγῆκεν ἔξω ἀπὸ τὸ σπίτι. Αἴφνης εἶδε γύρω ἀπὸ τὴν πόλιν στρατιωτικὴν δύναμιν πεζικοῦ, πολεμικὰ ἅρματα καὶ ἱππικόν, νὰ τὴν ἔχουν περικυκλώσει καὶ εἶπεν ὁ ὑπηρέτης πρὸς τὸν Ἑλισαῖον· «ὦ κύριε! Τί θὰ κάμωμεν;»
Τρεμπέλα
Καὶ ὅταν τὴν ἑπομένην ἡμέραν ὁ ὑπηρέτης τοῦ Ἐλισαίου ἐσηκώθη ἐνωρὶς τὸ πρωῒ καὶ ἐβγῆκε ἀπὸ τὸ σπίτι, εἶδεν ἔξαφνα στρατιωτικὴν δύναμιν να περικυκλώνῃ τὴν πόλιν καὶ ἱππικὸν καὶ πολεμικὰ ἅρματα. Καὶ ὁ ὑπηρέτης ἐγύρισε καὶ εἶπεν εἰς τὸν Ἑλισαῖον: «Ὤ, κύριε, ἀλλοίμονον εἴμαστε καταδικασμένοι! Τί θὰ κάμωμεν τώρα;»
Βασ. Δ' 6,16
καὶ εἶπεν Ἑλισαιέ· μὴ φοβοῦ, ὅτι πλείους οἱ μεθ’ ἡμῶν ὑπὲρ τοὺς μετ’ αὐτῶν.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἑλισαῖος τοῦ ἀπήντησε· «μὴ φοβῆσαι, διότι περισσότεροι εἶναι ἐκεῖνοι, ποὺ εὑρίσκονται μαζῆ μας, παρὰ ἐκεῖνοι οἱ ὁποῖοι εἶναι μαζῆ μὲ αὐτούς».
Τρεμπέλα
Ὁ Ἐλισαῖος ἀπάντησε: «Μὴ φοβᾶσαι! Διότι ἐκεῖνοι ποὺ εἶναι μὲ τὸ μέρος μας, εἶναι περισσότεροι ἀπὸ ἐκείνους ποὺ εἶναι μαζί των!»
Βασ. Δ' 6,17
καὶ προσηύξατο Ἑλισαιὲ καὶ εἶπε· Κύριε, διάνοιξον δὴ τοὺς ὀφθαλμοὺς τοῦ παιδαρίου καὶ ἰδέτω· καὶ διήνοιξε Κύριος τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ καὶ εἶδε. καὶ ἰδοὺ τὸ ὄρος πλῆρες ἵππων, καὶ ἅρμα πυρὸς περικύκλῳ Ἑλισαιέ.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἑλισαῖος προσηυχήθη πρὸς τὸν Θεὸν καὶ εἶπε· «Κύριε, ἄνοιξε, σὲ παρακαλῶ, τὰ μάτια αὐτοῦ τοῦ παιδαρίου, διὰ νὰ ἴδῃ». Ὁ Κύριος πράγματι ἤνοιξε τὰ μάτια ἐκείνου καὶ εἶδε· καὶ ἰδοὺ ὅτι τὸ ὄρος ἦτο γεμᾶτον ἀπὸ ἱππικὸν καὶ ἅρματα πύρινα γύρω ἀπὸ τὸν Ἑλισαῖον.
Τρεμπέλα
Τότε ὁ Ἐλισαῖος προσηυχήθη καὶ εἶπε: «Κύριε, ἄνοιξε, σὲ παρακαλῶ, τὰ πνευματικὰ μάτια τοῦ ὑπηρέτου, ὥστε νὰ ἰδῇ!» Καὶ ὁ Κύριος ἀπάντησε εἰς τὴν προσευχὴν τοῦ Ἐλισαίου καὶ ἄνοιξε τὰ μάτια τοῦ ὑπηρέτου καὶ εἶδε. Καὶ νά· τὸ ὄρος ἦταν γεμᾶτον ἀπὸ ἱππικὸν καὶ ἅρματα πύρινα γύρω-γύρω ἀπὸ τὸν Ἑλισαῖον.
Βασ. Δ' 6,18
καὶ κατέβησαν πρὸς αὐτόν, καὶ προσηύξατο πρὸς Κύριον καὶ εἶπε· πάταξον δὴ τὸ ἔθνος τοῦτο ἀορασίᾳ· καὶ ἐπάταξεν αὐτοὺς ἀορασίᾳ κατὰ τὸ ῥῆμα Ἑλισαιέ.
Κολιτσάρα
Οἱ Σύροι κατέβησαν μὲ τὸν σκοπὸν νὰ συλλάβουν τὸν ἄνθρωπον τοῦ Θεοῦ. Ὁ Ἑλισαῖος προσηυχήθη εἰς τὸν Κύριον καὶ εἶπε· «κτύπησε, σὲ παρακαλῶ, τὸν λαὸν αὐτὸν μὲ τύφλωσιν». Πράγματι ὁ Κύριος ἐκτύπησε τὸν στρατὸν τῶν Σύρων, ὅπως εἶπεν ὁ Ἑλισαῖος, μὲ τύφλωσιν.
Τρεμπέλα
Ὅταν οἱ Σύροι κατέβηκαν καὶ ἐπετέθησαν ἐναντίον τοῦ Ἐλισαίου, ὁ Προφήτης προσηυχήθη εἰς τὸν Κύριον καὶ εἶπεν: «Ὤ, Κύριε, κτύπησε τὸ ἔθνος αὐτὸ μὲ ἀορασίαν». Καὶ ὁ Κύριος ἐκτύπησε τοὺς ἄνδρες ἐκείνους μὲ ἀορασίαν, σύμφωνα μὲ τὸ αἴτημα τοῦ Ἐλισαίου.
Βασ. Δ' 6,19
καὶ εἶπε πρὸς αὐτοὺς Ἑλισαιέ· οὐχὶ αὕτη ἡ πόλις καὶ αὕτη ἡ ὁδός· δεῦτε ὀπίσω μου, καὶ ἄξω ὑμᾶς πρὸς τὸν ἄνδρα, ὃν ζητεῖτε· καὶ ἀπήγαγεν αὐτοὺς πρὸς Σαμάρειαν.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἑλισαῖος εἶπε πρὸς τοὺς προελαύνοντας στρατιώτας· «δὲν εἶναι αὐτὴ ἡ πόλις καὶ οὔτε ἡ ὁδός. Ἐλᾶτε κοντά μου καὶ ἐγὼ θὰ σᾶς ὁδηγήσω πρὸς τὸν ἄνθρωπον, τὸν ὁποῖον ζητεῖτε». Ὁ Ἑλισαῖος ὡδήγησεν αὐτοὺς μέσα εἰς τὴν Σαμάρειαν.
Τρεμπέλα
Τότε ὁ Ἐλισαῖος τοὺς ἐπλησίασε καὶ τοὺς εἶπε: «Κάμνετε λάθος· δὲν εἶναι αὐτὴ ἡ πόλις, εἰς τὴν ὁποίαν πρέπει νὰ πᾶτε· οὔτε εἶναι αὐτὸς ὁ δρόμος, ποὺ πρέπει νὰ ἀκολουθήσετε· ἀκολουθήστε με καὶ ἐγὼ θὰ σᾶς ὁδηγήσω καὶ θὰ σᾶς φέρω εἰς τὸν ἄνθρωπον, τὸν ὁποῖον ζητεῖτε». Ἔτσι ὁ Ἐλισαῖος τοὺς ὡδήγησεν εις τὴν Σαμάρειαν.
Βασ. Δ' 6,20
καὶ ἐγένετο ὡς εἰσῆλθον εἰς Σαμάρειαν, καὶ εἶπεν Ἑλισαιέ· ἄνοιξον δή, Κύριε, τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῶν καὶ ἰδέτωσαν· καὶ διήνοιξε Κύριος τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῶν, καὶ εἶδον, καὶ ἰδοὺ ἦσαν ἐν μέσῳ Σαμαρείας.
Κολιτσάρα
Ὅταν εἰσῆλθον εἰς τὴν Σαμάρειαν, παρεκάλεσεν ὁ Ἑλισαῖος τὸν Κύριον καὶ εἶπε· «ἄνοιξε σὲ παρακαλῶ, τὰ μάτια των καὶ ἂς ἴδουν, ποὺ εὑρίσκονται». Πράγματι ὁ Κύριος ἤνοιξε τὰ μάτια των καὶ αἴφνης εἶδον, ὅτι εὑρίσκοντο μέσα εἰς τὴν Σαμάρειαν.
Τρεμπέλα
Συνέβη δὲ τοῦτο: Μόλις εμπηκαν εἰς τὴν Σαμάρειαν, ὁ Ἐλισαῖος προσηυχήθη καὶ εἶπε: «Κύριε, ἄνοιξε, σὲ παρακαλῶ, τὰ μάτια τους, ὥστε νὰ ἰδοῦν ποὺ εὑρίσκονται». Ὁ Κύριος ἄκουσε τὴν προσευχὴν τοῦ Ἐλισαίου καὶ ἄνοιξε τὰ μάτια τους καὶ τότε εἶδαν καὶ νά· εὑρίσκοντο εἰς τὸ κέντρον τῆς Σαμαρείας!
Βασ. Δ' 6,21
καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς Ἰσραὴλ πρὸς Ἑλισαιέ, ὡς εἶδεν αὐτούς· εἰ πατάξας πατάξω, πάτερ;
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰσραηλιτῶν, ὅταν εἶδε τὸν στρατὸν τῆς Συρίας ἐγκλωβισμένον μέσα εἰς τὴν Σαμάρειαν, εἶπε πρὸς τὸν Ἑλισαῖον· «νὰ κτυπήσω καὶ ἐξοντώσω αὐτούς, πάτερ;»
Τρεμπέλα
Ὁ βασιλιᾶς τῆς Σαμαρείας, μόλις τοὺς εἶδεν, εἶπεν εἰς τὸν Ἑλισαῖον: «Νὰ τοὺς σκοτώσω; Νὰ τοὺς σκοτώσω, πατέρα μου;»
Βασ. Δ' 6,22
καὶ εἶπεν· οὐ πατάξεις, εἰ μὴ οὓς ᾐχμαλώτευσας ἐν ῥομφαίᾳ σου καὶ τόξῳ σου σὺ τύπτεις· παράθες ἄρτους καὶ ὕδωρ ἐνώπιον αὐτῶν, καὶ φαγέτωσαν καὶ πιέτωσαν καὶ ἀπελθέτωσαν πρὸς τὸν κύριον αὐτῶν.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἑλισαῖος ἀπήντησε· «δὲν ἔχεις τὸ δικαίωμα νὰ κτυπήσῃς παρὰ μόνον ἐκείνους, τοὺς ὁποίους σὺ συνέλαβες αἰχμαλώτους μὲ τὴν ρομφαίαν καὶ τὸ τόξον σου. Ἀλλὰ τώρα νὰ παραθέσῃς εἰς αὐτοὺς ἄρτον καὶ ὕδωρ. Ἂς φάγουν, ἂς πίουν καὶ ἂς ἀπέλθουν ἐλεύθεροι πρὸς τὸν βασιλέα των».
Τρεμπέλα
Ὁ Ἐλισαῖος τοῦ ἀπάντησε: «Ὄχι, νὰ μὴ τοὺς σκοτώσῃς· μόνον ἐκείνους, τοὺς ὁποίους συνέλαβες αἰχμαλώτους σὺ μὲ τὴν ρομφαίαν καὶ τὸ τόξον σου, ἔχεις δικαίωμα νὰ κτυπήσῃς. Πρόσφερέ τους ψωμιὰ καὶ νερὸ καὶ ἂς φάγουν καὶ ἂς πιοῦν καὶ κατόπιν ἂς φύγουν, διὰ νὰ ἐπιστρέψουν εἰς τὸν βασιλιᾶ των».
Βασ. Δ' 6,23
καὶ παρέθηκεν αὐτοῖς παράθεσιν μεγάλην, καὶ ἔφαγον καὶ ἔπιον· καὶ ἀπέστειλεν αὐτούς, καὶ ἀπῆλθον πρὸς τὸν κύριον αὐτῶν. καὶ οὐ προσέθεντο ἔτι μονόζωνοι Συρίας τοῦ ἐλθεῖν εἰς γῆν Ἰσραήλ.
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς τοῦ Ἰσραὴλ παρέθεσε κατόπιν τῆς ἐντολῆς τοῦ Ἑλισαίου εἰς αὐτοὺς πλουσίαν τράπεζαν. Ἐκεῖνοι δὲ ἔφαγον καὶ ἔπιον. Ἔπειτα τοὺς ἀφῆκεν ἐλευθέρους νὰ ἀναχωρήσουν καὶ ἀπῆλθον πρὸς τὸν βασιλέα των. Ἄλλην δὲ φοράν, ληστρικὰ τμήματα τῆς Συρίας δὲν ἐπεχείρησαν νὰ εἰσέλθουν εἰς τὴν γῆν τοῦ Ἰσραήλ.
Τρεμπέλα
Ἔτσι ὁ βασιλιᾶς τοῦ Ἰσραὴλ τοὺς παρέθεσε τραπέζι πλούσιον καὶ αὐτοὶ ἔφαγαν καὶ ἤπιαν. Κατόπιν τοὺς ἔστειλε πίσω ἐλευθέρους καὶ αὐτοὶ ἐπέστρεψαν εἰς τὸν βασιλιᾶ των τῆς Συρίας. Ἀπὸ τότε οἱ ληστρικὲς ὁμάδες τῆς Συρίας ἐσταμάτησαν πλέον τὶς ἐπιθέσεις των ἐναντίον τῆς χώρας τοῦ Ἰσραήλ.
Βασ. Δ' 6,24
Καὶ ἐγένετο μετὰ ταῦτα καὶ ἤθροισεν υἱὸς Ἄδερ βασιλεὺς Συρίας πᾶσαν τὴν παρεμβολὴν αὐτοῦ καὶ ἀνέβη καὶ περιεκάθισεν ἐπὶ Σαμάρειαν.
Κολιτσάρα
Ἔπειτα ἀπὸ αὐτὰ ὁ υἱὸς Ἄδερ, ὁ βασιλεὺς τῆς Συρίας, συνήθροισεν ὅλον τὸν στρατόν του καὶ ἐπῆλθεν ἐναντίον τῆς Σαμαρείας, τὴν ὁποίαν καὶ περιεκύκλωσε.
Τρεμπέλα
Μετὰ τὰ γεγονότα αὐτὰ συνέβη τοῦτο: Ὁ υἱὸς Ἄδερ, βασιλιᾶς τῆς Συρίας, συνήθροισεν ὅλον τὸν στρατόν του καὶ ἐπροχώρησε καὶ ἐπολιόρκησε τὴν πόλιν τῆς Σαμαρείας.
Βασ. Δ' 6,25
καὶ ἐγένετο λιμὸς μέγας ἐν Σαμαρείᾳ, καὶ ἰδοὺ περιεκάθηντο ἐπ’ αὐτήν, ἕως οὗ ἐγενήθη κεφαλὴ ὄνου πεντήκοντα σίκλων ἀργυρίου καὶ τέταρτον τοῦ κάβου κόπρου περιστερῶν πέντε σίκλων ἀργυρίου.
Κολιτσάρα
Λόγῳ δὲ τῆς πολιορκίας ἔπεσε μεγάλη πεῖνα μέσα εἰς τὴν Σαμάρειαν. Οἱ Σύροι στρατιῶται περιεκύκλωσαν ἐπὶ τόσον χρονικὸν διάστημα τὴν πόλιν, ὥστε, ἐξ αἰτίας τῆς ἐλλείψεως τροφῆς, μία ἄνευ ἄλλωστε ἀξίας κεφαλὴ ὄνου ἐπωλεῖτο ἀντὶ πεντήκοντα ἀργυρῶν σίκλων καὶ ἕνα τέταρτον τοῦ κάβου τῆς κόπρου τῶν περιστερῶν ἐπωλεῖτο ἀντὶ πέντε ἀργυρῶν σίκλων.
Τρεμπέλα
Ἕνεκα τῆς πολιορκίας αὐτῆς ἔγινε μεγάλη πεῖνα μέσα εἰς τὴν Σαμάρειαν. Καὶ νά· οἱ Σύροι τὴν ἐπολιορκοῦσαν τόσον στενά, ἡ δὲ πεῖνα εἶχεν αὐξηθῇ τόσον πολύ, ὥστε ἡ κεφαλὴ ἐνὸς ὄνου ἐστοίχιζε πενῆντα ἀργυροῦς σίκλους καὶ 1/16 γαλλονιοῦ τῆς κόπρου τῶν περιστεριῶν ἐστοίχιζε πέντε ἀργυροῦς σίκλους.
Βασ. Δ' 6,26
καὶ ἦν ὁ βασιλεὺς διαπορευόμενος ἐπὶ τοῦ τείχους, καὶ γυνὴ ἐβόησε πρὸς αὐτὸν λέγουσα· σῶσον, κύριε βασιλεῦ.
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς τοῦ ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ περιπατοῦσε κάποιαν ἡμέραν ἐπάνω εἰς τὸ τεῖχος τῆς Σαμαρείας. Κάποια δὲ γυναῖκα ἐφωναξε μὲ μεγάλην φωνὴν πρὸς αὐτὸν καὶ τοῦ εἶπε· «σῶσε με, κύριε βασιλεῦ. Πεθαίνω ἀπὸ τὴν πεῖναν».
Τρεμπέλα
Καθὼς ὁ βασιλιᾶς τοῦ Ἰσραὴλ ἐβάδιζε μίαν ἡμέραν ἐπάνω εἰς τὸ τεῖχος, κάποια γυναῖκα τοῦ ἐφώναξε καὶ τοῦ εἶπε: «Σῶσε με, κύριε βασιλιᾶ».
Βασ. Δ' 6,27
καὶ εἶπεν αὐτῇ· μή σε σώσαι Κύριος, πόθεν σώσω σε; μὴ ἀπὸ ἅλωνος ἢ ἀπὸ ληνοῦ;
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς ἀπήντησεν πρὸς αὐτήν· «ἐὰν ὁ Κύριος δὲν σὲ σώσῃ, πῶς ἐγὼ θὰ ἠμπορέσω νὰ σὲ σώσω; Μήπως ἀπὸ ἀνύπαρκτα προϊόντα τοῦ ἁλωνιοῦ ἢ τοῦ ληνοῦ;»
Τρεμπέλα
Ὁ βασιλιᾶς τῆς ἀπάντησε: «Ἐὰν ὁ Κύριος δὲν σὲ σώσῃ, ἐγὼ ποίαν βοήθειαν ἠμπορῶ νὰ σοῦ προσφέρω; Μήπως ἀπὸ τὸ ἀνύπαρκτον σιτάρι τοῦ ἁλωνιοῦ ἢ ἀπὸ τὸ ἀνύπαρκτον κρασί τοῦ πατητηριοῦ σταφυλιῶν;»
Βασ. Δ' 6,28
καὶ εἶπεν αὐτῇ ὁ βασιλεύς· τί ἔστι σοι; καὶ εἶπεν ἡ γυνή· αὕτη εἶπε πρός με· δὸς τὸν υἱόν σου καὶ φαγόμεθα αὐτὸν σήμερον, καὶ τὸν υἱόν μου φαγόμεθα αὐτὸν αὔριον·
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς τὴν ἠρώτησε· «τί σοῦ συμβαίνει;» Ἐκείνη δὲ ἀπήντησε· «μιὰ γυναίκα μοῦ εἶπε: Φέρε τὸ παιδί σου νὰ τὸ φάγωμεν σήμερον, τὸ δὲ δικό μου τὸ παιδὶ θὰ τὸ φάγωμεν αὔριον.
Τρεμπέλα
Καὶ ὁ βασιλιᾶς τὴν ἐρώτησε: «Τί σοῦ συμβαίνει;» Ἡ γυναῖκα τοῦ ἀπάντησε: «Αὐτὴ ἡ γυναῖκα μοῦ εἶπε· «δῶσε τὸν υἱόν σου νὰ τὸν φάγωμεν σήμερα, καὶ τὸν υἱόν μου θὰ τὸν φάγωμεν αὔριον»!
Βασ. Δ' 6,29
καὶ ἡψήσαμεν τὸν υἱόν μου καὶ ἐφάγομεν αὐτόν, καὶ εἶπον πρὸς αὐτὴν τῇ ἡμέρᾳ τῇ δευτέρᾳ· δὸς τὸν υἱόν σου καὶ φάγωμεν αὐτόν. καὶ ἔκρυψε τὸν υἱὸν αὐτῆς.
Κολιτσάρα
Πράγματι ἐψήσαμε τὸ παιδί μου καὶ τὸ ἐφάγαμε. Καὶ εἶπα πρὸς αὐτὴν κατὰ τὴν δευτέραν ἡμέραν· Φέρε τώρα τὸ δικό σου τὸ παιδί, διὰ νὰ τὸ φάγωμεν. Ἐκείνη ὅμως ἀπέκρυψε τὸ παιδί της».
Τρεμπέλα
Ἔτσι ἐψήσαμε τὸν υἱόν μου καὶ τὸν ἐφάγαμε. Τὴν ἑπομένην ἡμέραν εἶπα εἰς αὐτήν: «Δῶσε τώρα τὸν υἱόν σου, διὰ νὰ τὸν φάγωμεν». Αὐτὴ ὅμως ἔκρυψε τὸν υἱόν της!»
Βασ. Δ' 6,30
καὶ ἐγένετο ὡς ἤκουσεν ὁ βασιλεὺς Ἰσραὴλ τοὺς λόγους τῆς γυναικός, διέρρηξε τὰ ἱμάτια αὐτοῦ, καὶ αὐτὸς διεπορεύετο ἐπὶ τοῦ τείχους. καὶ εἶδεν ὁ λαὸς τὸν σάκκον ἐπὶ τῆς σαρκὸς αὐτοῦ ἔσωθεν.
Κολιτσάρα
Ὅταν ὁ βασιλεὺς τοῦ ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ ἤκουσε τὰ λόγια αὐτὰ τῆς γυναικός, κατελήφθη ἀπὸ ἀπέραντον ὀδύνην, ἔσχισε τὰ ἱμάτιά του καὶ ἐβάδιζεν ἔτσι ἐπάνω εἰς τὸ τεῖχος φέρων μόνον σάκκινον ἔνδυμα. Κατάπληκτος ὁ ἰσραηλιτικὸς λαὸς εἶδε τὸν βασιλέα νὰ φορῇ μόνον τὸ ἐσωτερικὸν σάκκινον ἔνδυμα.
Τρεμπέλα
Μόλις ἄκουσε ὁ βασιλιᾶς τοῦ Ἰσραὴλ τὰ λόγια αὐτὰ τῆς γυναίκας, ἔσχισε τὰ ροῦχα του ἀπὸ φρίκην καὶ τρόμον, καὶ ἐβάδιζεν ἐπάνω εἰς τὸ τεῖχος φορώντας σάκκον (τρίχινο, χονδρό, μαῦρο καὶ μονοκόμματο ἔνδυμα, χωρὶς σχισμὲς καὶ πτυχές, ποὺ ἔδεναν μὲ σχοινιὰ εἰς τὴν μέσην), εἰς ἔνδειξιν πένθους διὰ τὴν συμφοράν. Καὶ ὁ λαὸς εἶδε τὸν σάκκον, τὸ ἐσωτερικὸν πένθιμον ἔνδυμα, ποὺ ἐφοροῦσε ὁ βασιλιᾶς του κατασάρκα,
Βασ. Δ' 6,31
καὶ εἶπε· τάδε ποιήσαι μοι ὁ Θεὸς καὶ τάδε προσθείη, εἰ στήσεται ἡ κεφαλὴ Ἑλισαιὲ ἐπ’ αὐτῷ σήμερον.
Κολιτσάρα
Καταληφθεὶς ἀπὸ μεγάλην ἀγανάκτησιν ὁ βασιλεὺς εἶπεν· «ἂς μὲ τιμωρήσῃ ὁ Θεὸς μὲ τὰς πλέον βαρείας τιμωρίας, ἐὰν μείνῃ σήμερον τὸ κεφάλι τοῦ Ἑλισαίου ἐπάνω εἰς τοὺς ὤμους του».
Τρεμπέλα
Καὶ ὁ βασιλιᾶς τοῦ Ἰσραὴλ γεμᾶτος ἀγανάκτησιν εἶπεν: «Εἴθε νὰ μὲ τιμωρήσῃ ὁ Θεὸς μὲ αὐτὴν τὴν συμφορὰν καὶ εἴθε νὰ μοῦ προσθέσῃ καὶ ἄλλες ἀκόμη χειρότερες συμφορές, ἐὰν σταθῇ ἡ κεφαλὴ τοῦ Ἐλισαίου ἐπάνω εἰς τὸ σῶμα του, πρὶν τελειώσῃ ἡ σημερινὴ ἡμέρα!»
Βασ. Δ' 6,32
καὶ Ἑλισαιὲ ἐκάθητο ἐν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ, καὶ οἱ πρεσβύτεροι ἐκάθηντο μετ’ αὐτοῦ. καὶ ἀπέστειλεν ἄνδρα πρὸ προσώπου αὐτοῦ πρὶν ἐλθεῖν τὸν ἄγγελον πρὸς αὐτὸν καὶ αὐτὸς εἶπε πρὸς τοὺς πρεσβυτέρους· εἰ οἴδατε ὅτι ἀπέστειλεν ὁ υἱὸς τοῦ φονευτοῦ οὗτος ἀφελεῖν τὴν κεφαλήν μου; ἴδετε ὡς ἂν ἔλθῃ ὁ ἄγγελος, ἀποκλείσατε τὴν θύραν καὶ παραθλίψατε αὐτὸν ἐν τῇ θύρᾳ· οὐχὶ φωνὴ τῶν ποδῶν τοῦ κυρίου αὐτοῦ κατόπισθεν αὐτοῦ;
Κολιτσάρα
Ὁ Ἑλισαῖος ἐν τῷ μεταξὺ ἐκάθητο εἰς τὸν οἶκον του καὶ μαζῆ του ἐκάθηντο οἱ πρεσβύτεροι τῆς πόλεως. Ὁ βασιλεὺς ἔστειλε κάποιον μὲ τὴν διαταγὴν νὰ ἐκτελέσῃ τὸν Ἑλισαῖον. Πρὶν ὅμως ὁ ἀπεσταλμένος φθάσῃ, ὁ Ἑλισαῖος εἶπε πρὸς τοὺς πρεσβυτέρους· «γνωρίζετε ὅτι ὁ υἱὸς τοῦ δολοφόνου βασιλέως ἔστειλεν ἄνθρωπον, διὰ νὰ μοῦ ἀφαιρέσῃ τὴν κεφαλήν; Προσέξατε, ὅταν ὁ ἀπεσταλμένος αὐτὸς ἔλθῃ, κλείσατε τὴν θύραν καὶ ἀφήσατέ τον στενοχωρούμενον ἔξω. Ὁ θόρυβος τῶν ποδῶν τοῦ κυρίου του, ποῦ ἔρχεται ἐδῶ δὲν ἀκούεται πίσω ἀπὸ τὸν ἀπεσταλμένον του;»
Τρεμπέλα
Ἐν τῷ μεταξὺ ὁ Ἐλισαῖος εὑρίσκετο εἰς τὸ σπίτι του, μαζί του δὲ ἦσαν καὶ οἱ πρεσβύτεροι καὶ συνεσκέπτοντο. Καὶ ὁ βασιλιᾶς Ἰωρὰμ ἀπέστειλε κάποιον ἀπὸ τὸ προσωπικόν του πρὸς τὸν Ἑλισαῖον διὰ νὰ τὸν σκοτώσῃ. Ὅμως ὁ Προφήτης, πρὶν ἀκόμη φθάσῃ ὁ βασιλικὸς ἀπεσταλμένος, φωτιζόμενος ἀπὸ τὸν Θεὸν εἶπε πρὸς τοὺς πρεσβυτέρους: «Γνωρίζετε μήπως, ὅτι ὁ Ἰωράμ, αὐτὸς ὁ υἱὸς τοῦ φονιὰ Ἀχαάβ, ἔστειλεν ἀπεσταλμένον νὰ μὲ φονεύσῃ; Προσέξετε, λοιπόν· ὅταν φθάσῃ ὁ ἀπεσταλμένος αὐτός, κλείσετε καλὰ τὴν πόρταν καὶ ἐμποδίσετέ τον νὰ περάσῃ μέσα· μήπως δὲν ἀκούεται ὁ θόρυβος τῶν ποδιῶν τοῦ κυρίου τοῦ Ἰωρὰμ πίσω ἀπὸ αὐτόν;»
Βασ. Δ' 6,33
ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος μετ’ αὐτῶν καὶ ἰδοὺ ἄγγελος κατέβη πρὸς αὐτὸν καὶ εἶπεν· ἰδοὺ αὕτη ἡ κακία παρὰ Κυρίου· τί ὑπομείνω τῷ Κυρίῳ ἔτι;
Κολιτσάρα
Ἐνῶ ἀκόμη ὁ Ἑλισαῖος συνωμιλοῦσε μὲ τοὺς πρεσβυτέρους, ἰδοὺ ὁ ἀπεσταλμένος διὰ νὰ τὸν θανατώσῃ, ἦλθε πρὸς αὐτόν. Συγχρόνως σχεδὸν ἔφθασε καὶ ὁ βασιλεύς, ὁ ὁποῖος εἶπε πρὸς τὸν Ἑλισαῖον· «σὲ ἠνέχθην ἕως τώρα καὶ σὲ ἀφῆκα νὰ ζήσῃς. Ἰδοὺ ὅμως ὅτι ἐπῆλθεν ἐναντίον μου αὐτὴ ἡ μεγάλη σύμφορα ἐκ μέρους τοῦ Κυρίου. Τί ἄλλο βαρύτερον ἔχω νὰ περιμένω ἀκόμη ἀπὸ τὸν Κύριον;»
Τρεμπέλα
Ἐνῷ ἀκόμη ὁ Ἐλισαῖος συνωμιλοῦσε μαζὶ μὲ τοὺς πρεσβυτέρους καὶ τοὺς ἔλεγεν αὐτά, νά· ἔξαφνα κατέφθασεν ὁ βασιλικὸς ἀπεσταλμένος, (Δὲν ἠμπόρεσεν ὅμως νὰ μπῇ εἰς τὸ δωμάτιον, ὅπου ἦταν ὁ Ἐλισαῖος, ἐπειδὴ ἡ πόρτα τοῦ σπιτιοῦ ἦταν κλειστή. Τότε κατέφθασε καὶ ὁ βασιλιᾶς, ὁ ὁποῖος μετὰ ἀπὸ δεύτερες σκέψεις ἔτρεξε πίσω ἀπὸ τὸν ἀπεσταλμένον του). Παρουσιάσθη δὲ ὁ βασιλιᾶς ἐμπρὸς εἰς τὸν Ἑλισαῖον καὶ τοῦ εἶπε: «Νά· αὐτὴ ἡ συμφορά, ποὺ ἐκτύπησε τὴν πόλιν, προέρχεται ἀπὸ τὸν Κύριον! Ἀρκετὰ ἐπερίμενα μέχρι τώρα· τί ἄλλο περισσότερον βαρὺ ἔχω νὰ περιμένω ἀπὸ τὸν Κύριον;»
Κεφάλαιο 7
Βασ. Δ' 7,1
Καὶ εἶπεν Ἑλισαιέ· ἄκουσον λόγον Κυρίου· τάδε λέγει Κύριος· ὡς ἡ ὥρα αὕτη αὔριον μέτρον σεμιδάλεως σίκλου καὶ δίμετρον κριθῶν σίκλου ἐν ταῖς πύλαις Σαμαρείας.
Κολιτσάρα
Ἀπήντησε πρὸς αὐτὸν ὁ Ἑλισαῖος· «ἄκουσε τὸν λόγον τοῦ Κυρίου. Αὐτὰ προαναγγέλλει ὁ Κύριος· Ἡ κατάστασις θὰ ἀλλάξῃ. Αὔριον τὴν ὥραν αὐτὴν ἕνα μέτρον σημιγδάλι θὰ τιμᾶται ἀντὶ ἑνὸς μόνον σίκλου καὶ δύο μέτρα κριθάρι θὰ πωλοῦνται ἐπίσης ἕνα σίκλον εἰς τὰς πύλας τοῦ τείχους τῆς Σαμαρείας».
Τρεμπέλα
Κατόπιν ὁ Ἐλισαῖος ἀπάντησε εἰς τὸν Ἰωράμ: «Ἄκουσε τὸν λόγον τοῦ Κυρίου· αὐτὰ λέγει ὁ Κύριος· «τέτοιαν περίπου ὥραν αὔριον ἕνα «μέτρον» (= 3 κιλά) σιμιγδάλι θὰ πωλῆται εἰς τὴν τιμὴν ἐνὸς σίκλου καὶ δύο «μέτρα» (= 6 κιλά) κριθάρι θὰ πωλοῦνται ἐπίσης εἰς τὴν τιμὴν ἐνὸς σίκλου, εἰς τὶς πύλες τοῦ τείχους τῆς Σαμαρείας».
Βασ. Δ' 7,2
καὶ ἀπεκρίθη ὁ τριστάτης, ἐφ’ ὃν ὁ βασιλεὺς ἐπανεπαύετο ἐπὶ τὴν χεῖρα αὐτοῦ, τῷ Ἑλισαιὲ καὶ εἶπεν· ἰδοὺ ποιήσει Κύριος καταράκτας ἐν οὐρανῷ, μὴ ἔσται τὸ ῥῆμα τοῦτο; καὶ Ἑλισαιὲ εἶπεν· ἰδοὺ σὺ ὄψει τοῖς ὀφθαλμοῖς σου καὶ ἐκεῖθεν οὐ φάγῃ.
Κολιτσάρα
Ὁ ἄρχων τοῦ βασιλέως, ἐπὶ τοῦ ὁποίου ὁ βασιλεὺς εἰς ἔνδειξιν τιμῆς ἐπανέπαυε καὶ ἐστήριζε τὸ χέρι του, εἶπε πρὸς τὸν Ἑλισαῖον προφανῶς μὲ εἰρωνείαν· «μήπως ἠμπορεῖ ὁ Θεὸς νὰ ἀνοίξῃ καταρράκτας ἀπὸ τὸν οὐρανὸν καὶ νὰ μᾶς στείλῃ τὰ τρόφιμα αὐτά; Αὐτὸ εἶναι πρᾶγμα ἀδύνατον». Ὁ Ἑλισαῖος εἶπεν· «ἰδοὺ σὺ ὁ ἴδιος θὰ ἴδῃς μὲ τὰ μάτια σου τὴν ἀφθονίαν τῶν ἀγαθῶν, ἀπὸ τὰ ὁποῖα ὅμως διὰ τὴν ἀπιστίαν σου δὲν θὰ φάγῃς τίποτε».
Τρεμπέλα
Τότε ὁ πρωθυπουργός (ἢ ὑπασπιστὴς ἢ ἀρχιστράτηγος) του βασιλιᾶ, εἰς τὸν ὁποῖον ὁ βασιλιᾶς, εἰς ἔνδειξιν τιμῆς, ἀκουμποῦσε τὸ χέρι του, ἀπεκρίθη εἰς τὸν Ἐλισαῖον καὶ τοῦ εἶπε μὲ εἰρωνικὸν τρόπον: «Νά! μήπως ὁ Κύριος θὰ ἀνοίξῃ τοὺς καταρράκτες τοῦ οὐρανοῦ καὶ θὰ βρέξῃ... τρόφιμα; Ἔ! λοιπόν, αὐτὸ εἶναι δυνατὸν νὰ γίνῃ;» Ὁ Ἐλισαῖος τοῦ ἀπάντησε: «Νά! σὺ θὰ ἰδῇς τὸ γεγονὸς αὐτὸ μὲ τὰ μάτια σου, ἀλλ’ ἀπὸ τὶς τροφὲς αὐτὲς δὲν θὰ φάγῃς τίποτε!»
Βασ. Δ' 7,3
καὶ τέσσαρες ἄνδρες ἦσαν λεπροὶ παρὰ τὴν θύραν τῆς πόλεως, καὶ εἶπεν ἀνὴρ πρὸς τὸν πλησίον αὐτοῦ· τί ἡμεῖς καθήμεθα ὧδε, ἕως ἀποθάνωμεν;
Κολιτσάρα
Τέσσαρες λεπροὶ ἄνδρες εὑρίσκοντο πλησίον ἔξω ἀπὸ τὴν πύλην τοῦ τείχους τῆς πόλεως. Ὁ ἕνας ἀπὸ αὐτοὺς εἶπεν εἰς τὸν ἄλλον· «διατί καθήμεθα ἐδῶ περιμένοντες τὸν θάνατον;
Τρεμπέλα
Τέσσερις ἄνδρες, ποὺ ἦσαν λεπροὶ εὑρίσκοντο ἔξω, κοντὰ εἰς τὴν πύλην τοῦ τείχους τῆς Σαμαρείας, καὶ ὁ ἕνας εἶπεν εἰς τὸν ἄλλον: «Διατί καθόμαστε ἐδῶ, ἔξω ἀπὸ τὴν πόλιν, μέχρις ὅτου ἀποθάνωμεν;
Βασ. Δ' 7,4
ἐὰν εἴπωμεν, εἰσέλθωμεν εἰς τὴν πόλιν, καὶ ὁ λιμὸς ἐν τῇ πόλει καὶ ἀποθανούμεθα ἐκεῖ· καὶ ἐὰν καθίσωμεν ὧδε, καὶ ἀποθανούμεθα. καὶ νῦν δεῦτε καὶ ἐμπέσωμεν εἰς τὴν παρεμβολὴν Συρίας· ἐὰν ζωογονήσωσιν ἡμᾶς, καὶ ζησόμεθα· καὶ ἐὰν θανατώσωσιν ἡμᾶς, καὶ ἀποθανούμεθα.
Κολιτσάρα
Ἐὰν ἀποφασίσωμεν νὰ εἰσέλθωμεν εἰς τὴν πόλιν, θὰ ἀποθάνωμεν ἐκεῖ λόγῳ τῆς πείνης. Ἐὰν καθίσωμεν ἐδῶ, ποὺ εὑρισκόμεθα, πάλιν θὰ ἀποθάνωμεν. Ἐμπρὸς λοιπὸν ἂς προχωρήσωμεν καὶ ἂς πέσωμεν εἰς τὸ στρατόπεδον τῶν Σύρων. Ἐὰν μᾶς λυπηθοῦν καὶ μᾶς δώσουν τροφήν, θὰ ζήσωμεν. Ἐὰν μᾶς φονεύσουν, θὰ ἀποθάνωμεν ἐκεῖ».
Τρεμπέλα
Ἐὰν ἀποφασίσωμεν καὶ εἰποῦμε· «θὰ μποῦμε εἰς τὴν πόλιν», ἐφ’ ὅσον ἡ πεῖνα ὑπάρχει εἰς τὴν πόλιν, πάλιν θὰ ἀποθάνωμεν ἐκεῖ ἀπὸ τὴν πεῖναν. Ἐὰν μείνωμεν ἐδῶ ποὺ εὑρισκόμεθα, καὶ πάλιν θὰ ἀποθάνωμεν. Ἑπομένως τώρα μία λύσις μᾶς ἀπομένει· ἐμπρός, ἂς προχωρήσωμεν καὶ ἂς πέσωμεν εἰς τὸ στρατόπεδον τῶν Σύρων· ἐὰν δὲν μᾶς σκοτώσουν καὶ μᾶς ἀφήσουν ζωντανούς, θὰ μᾶς δώσουν νὰ φάγωμεν, ὁπότε θὰ ζήσωμεν· ἐὰν πάλι μᾶς σκοτώσουν, ἔ! Τότε θὰ ἀποθάνωμεν!»
Βασ. Δ' 7,5
καὶ ἀνέστησαν ἐν τῷ σκότει εἰσελθεῖν εἰς τὴν παρεμβολὴν Συρίας καὶ ἦλθον εἰς μέρος παρεμβολῆς Συρίας, καὶ ἰδοὺ οὐκ ἔστιν ἀνὴρ ἐκεῖ.
Κολιτσάρα
Ἐσηκώθηκαν πράγματι καί, καθὼς εἶχε πέσει τὸ σκοτάδι, εἰσῆλθον εἰς τὸ στρατόπεδον τῶν Σύρων, ἔφθασαν εἰς τὴν ἀρχὴν τοῦ στρατοπέδου. Καὶ ἰδοὺ κανένας στρατιώτης δὲν εὑρίσκετο ἐκεῖ.
Τρεμπέλα
Ἔτσι, ἀφοῦ ἐσκοτείνιασε, ἐσηκώθησαν καὶ ἐξεκίνησαν διὰ νὰ μποῦν εἰς τὸ στρατόπεδον τῶν Σύρων καὶ ἔφθασαν εἰς τὸ ἄκρον (τὰ ὅρια) τοῦ Συριακοῦ στρατοπέδου. Ἀλλά, νά! Ἐκεῖ δὲν ὑπῆρχε κανένας ἄνδρας.
Βασ. Δ' 7,6
καὶ κύριος ἀκουστὴν ἐποίησε παρεμβολὴν τὴν Συρίας φωνὴν ἅρματος καὶ φωνὴν ἵππου, φωνὴν δυνάμεως μεγάλης, καὶ εἶπεν ἀνὴρ πρὸς τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ· νῦν ἐμισθώσατο ἐφ’ ἡμᾶς ὁ βασιλεὺς Ἰσραὴλ τοὺς βασιλέας τῶν Χετταίων καὶ τοὺς βασιλέας Αἰγύπτου τοῦ ἐλθεῖν ἐφ’ ἡμᾶς.
Κολιτσάρα
Τοῦτο συνέβη, διότι ὁ Κύριος ἔκαμεν, ὥστε τὰ στρατεύματα τῶν Σύρων νὰ ἀκούσουν κάποιον μεγάλον θόρυβον, σὰν νὰ προήρχετο ἀπὸ πολεμικὰ ἅρματα, ἀπὸ ποδοβολητὸν ἵππων καὶ θόρυβον μεγάλης στρατιωτικῆς δυνάμεως. Τότε ὁ κάθε στρατιώτης εἶπεν εἰς τὸν συνάδελφόν του· «ἰδού, ὁ βασιλεὺς τοῦ ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ ἐπῆρε μισθοφορικὰ στρατεύματα ἀπὸ τοὺς βασιλεῖς τῶν Χετταίων καὶ τοὺς βασιλεῖς τῆς Αἰγύπτου, διὰ νὰ ἐπιτεθοῦν ἐναντίον μας».
Τρεμπέλα
Διότι ὁ Κύριος ἔκαμεν, ὥστε οἱ Σύροι στρατιῶται νὰ ἀκούσουν θόρυβον πολεμικῶν ἁρμάτων καὶ θόρυβον ἱππικοῦ καὶ θόρυβον ποὺ προήρχετο ἀπὸ μεγάλην δύναμιν πεζικοῦ. Ἐξ ἀφορμῆς τοῦ θορύβου αὐτοῦ ὁ κάθε Σύρος στρατιώτης εἶπε πρὸς τὸν συνάδελφόν του: «Ἀλλοίμονον! Νά! Ὁ βασιλιᾶς τοῦ Ἰσραὴλ ἐστρατολόγησεν ὡς μισθοφόρους τοὺς βασιλεῖς τῶν Χετταίων καὶ τοὺς βασιλεῖς τῶν Αἰγυπτίων, διὰ νὰ μᾶς ἐπιτεθοῦν».
Βασ. Δ' 7,7
καὶ ἀνέστησαν καὶ ἀπέδρασαν ἐν τῷ σκότει καὶ ἐγκατέλιπαν τὰς σκηνὰς αὐτῶν καὶ τοὺς ἵππους αὐτῶν καὶ τοὺς ὄνους αὐτῶν ἐν τῇ παρεμβολῇ ὥς ἐστι καὶ ἔφυγον πρὸς τὴν ψυχὴν ἑαυτῶν.
Κολιτσάρα
Ἐσηκώθηκαν, λοιπόν, καὶ ἐτράπησαν πανικόβλητοι κατὰ τὸ διάστημα τῆς νυκτὸς εἰς φυγήν, ἐγκατέλειψαν τὰς σκηνὰς αὐτῶν καὶ τοὺς ἵππους των καὶ τοὺς ὄνους των εἰς τὸ στρατόπεδον, ὅπως ἦσαν, καὶ ἔφυγαν φροντίζοντες νὰ σώσουν μόνον τὴν ζωήν των.
Τρεμπέλα
Καὶ οἱ Σύροι ἀπὸ τὸν φόβον τῆς φανταστικῆς ἐπιθέσεως ἐσηκώθησαν ἀμέσως καὶ ἐτράπησαν εἰς φυγὴν μέσα εἰς τὸ σκοτάδι τῆς νύκτας καὶ ἐγκατέλειψαν τὶς σκηνές των καὶ τὸ ἱππικόν των καὶ τοὺς ὄνους των εἰς τὸ στρατόπεδον, ἔτσι ὅπως ἦσαν. Καὶ ἔφυγαν ἆρον - ἆρον, διὰ νὰ σώσουν τὴν ζωήν των.
Βασ. Δ' 7,8
καὶ εἰσῆλθον οἱ λεπροὶ οὗτοι ἕως μέρους τῆς παρεμβολῆς καὶ εἰσῆλθον εἰς σκηνὴν μίαν καὶ ἔφαγον καὶ ἔπιον καὶ ᾖραν ἐκεῖθεν ἀργύριον καὶ χρυσίον καὶ ἱματισμὸν καὶ ἐπορεύθησαν· καὶ ἐπέστρεψαν ἐκεῖθεν καὶ εἰσῆλθον εἰς σκηνὴν ἄλλην καὶ ἔλαβον ἐκεῖθεν καὶ ἐπορεύθησαν καὶ κατέκρυψαν.
Κολιτσάρα
Οἱ λεπροὶ αὐτοὶ εἰσεχώρησαν εἰς ἕνα μέρος τοῦ στρατοπέδου, εἰσῆλθον μέσα εἰς μίαν σκηνήν, ἔφαγον, ἔπιον καὶ ἐπῆραν ἀπὸ ἐκεῖ ἀργύριον καὶ χρυσίον καὶ ἐνδύματα. Ἀπὸ ἐκεῖ δὲ ἐπορεύθησαν καὶ εἰσῆλθον εἰς ἄλλην σκηνήν. Ἐπῆραν καὶ ἀπὸ ἐκεῖ ὅ,τι ἠμποροῦσαν νὰ μεταφέρουν, ἀνεχώρησαν καὶ ἔκρυψαν τὰ ὅσα ἐλεηλάτησαν.
Τρεμπέλα
Ἔτσι οἱ τέσσερις λεπροί, ὅταν ἦλθαν εἰς τὸ ἄκρον (τὰ ὅρια) τοῦ στρατοπέδου, ἐμπῆκαν εἰς μίαν ἀπὸ τὶς ἐγκαταλελειμμένες σκηνὲς καὶ ἔφαγαν καὶ ἤπιαν καὶ ἅρπαξαν ἀπὸ ἐκεῖ ἀσῆμι καὶ χρυσάφι καὶ ρουχισμὸν καὶ ἀνεχώρησαν. Κατόπιν ἐπέστρεψαν ἀπὸ ἐκεῖ, ποὺ ἐπῆγαν, καὶ ἐμπῆκαν εἰς ἄλλην σκηνήν· ἐπῆραν καὶ ἀπὸ ἐκεῖ ὅ,τι ἠμποροῦσαν καὶ ἔφυγαν καὶ ἔκρυψαν ὅ,τι εἶχαν ἁρπάξει.
Βασ. Δ' 7,9
καὶ εἶπεν ἀνὴρ πρὸς τὸν πλησίον αὐτοῦ· οὐχ οὕτως ἡμεῖς ποιοῦμεν· ἡ ἡμέρα αὕτη ἡμέρα εὐαγγελίας ἐστί, καὶ ἡμεῖς σιωπῶμεν καὶ μένομεν ἕως φωτὸς τοῦ πρωῒ καὶ εὑρήσομεν ἀνομίαν· καὶ νῦν δεῦρο καὶ εἰσέλθωμεν καὶ ἀναγγείλωμεν εἰς τὸν οἶκον τοῦ βασιλέως.
Κολιτσάρα
Ἕνας ὅμως ἀπὸ αὐτοὺς εἶπε πρὸς τὸν ἄλλον· «δὲν πρέπει νὰ φερθῶμεν ἔτσι. Ἡ ἡμέρα αὐτὴ εἶναι ἡμέρα χαρμοσύνων γεγονότων. Καὶ ἡμεῖς σιωπῶμεν καὶ μένομεν ἐδῶ, ἕως ὅτου ξημερώσῃ! Θὰ καταλογισθῇ αὐτὸ ὡς ἁμαρτία ἐνώπιον τοῦ Κυρίου. Ἐμπρός, λοιπόν, ἂς εἰσέλθωμεν εἰς τὴν πόλιν, διὰ νὰ ἀναγγείλωμεν εἰς τὸν βασιλικὸν οἶκον τὰ εὐχάριστα αὐτὰ γεγονότα».
Τρεμπέλα
Κατόπιν ὅμως εἶπεν ὁ ἕνας πρὸς τὸν ἄλλον: «Δὲν πρέπει νὰ κάμνωμεν αὐτὸ ποὺ κάμνομεν· ἡ ἡμέρα αὐτὴ εἶναι ἡμέρα καλῶν καὶ χαρούμενων εἰδήσεων. Ἐμεῖς ὅμως σιωπῶμεν· ἐὰν μείνωμεν ἔτσι μέχρις ὅτου φέξῃ καὶ ξημερώσῃ, ὁπωσδήποτε θὰ τιμωρηθῶμεν ἀπὸ τὸν Θεόν. Ἐμπρὸς λοιπόν, τώρα ἀμέσως, ἂς τρέξωμεν καὶ ἂς μποῦμε εἰς τὴν Σαμάρειαν καὶ ἂς ἀναγγείλωμεν τὴν εὐχάριστη καὶ χαρούμενη εἴδησιν εἰς τὸ βασιλικὸν παλάτι».
Βασ. Δ' 7,10
καὶ εἰσῆλθον καὶ ἐβόησαν πρὸς τὴν πύλην τῆς πόλεως καὶ ἀνήγγειλαν αὐτοῖς, λέγοντες· εἰσήλθομεν εἰς τὴν παρεμβολὴν Συρίας, καὶ ἰδοὺ οὐκ ἔστιν ἐκεῖ ἀνὴρ καὶ φωνὴ ἀνθρώπου, ὅτι εἰ μὴ ἵππος δεδεμένος καὶ ὄνος καὶ αἱ σκηναὶ αὐτῶν ὡς εἰσί.
Κολιτσάρα
Πράγματι ἔφυγαν ἀπὸ τὸ στρατόπεδον, ἔφθασαν πλησίον εἰς τὴν πύλην τῆς πόλεως καὶ ἀνήγγειλαν εἰς αὐτοὺς τὸ χαρμόσυνον γεγονὸς λέγοντες· «εἰσήλθομεν εἰς στρατόπεδον τῶν Σύρων καὶ ἰδοὺ δὲν ὑπάρχει κανένας ἄνθρωπος ἐκεῖ. Δὲν ἀκούεται καμμία φωνή. Ὑπάρχουν μόνον ἵπποι δεμένοι καὶ ὄνοι καὶ αἱ σκηναὶ τῶν ἐχθρῶν, ὅπως τὰς ἀφῆκαν ἐκεῖνοι».
Τρεμπέλα
Οἱ τέσσερις λεπροὶ ἔφυγαν ἀπὸ τὸ στρατόπεδον τῶν Σύρων, ἐπῆγαν εἰς τὴν Σαμάρειαν καὶ ἐφώναξαν κοντὰ εἰς τὴν πόλην τῆς πόλεως καὶ ἀνήγγειλαν εἰς τοὺς φρουροὺς τῆς πόλεως: «Ἐμπήκαμε εἰς τὸ στρατόπεδον τῶν Σύρων καὶ νά· ἐκεῖ δὲν ὑπάρχει ἄνθρωπος, οὔτε φωνὴ ἀνθρώπου ἀκούεται, παρὰ μόνον ὑπάρχουν δεμένοι οἱ ἵπποι καὶ οἱ ὄνοι καὶ οἱ σκηνὲς τῶν στρατιωτῶν ἄθικτες, ὅπως τὶς ἐγκατέλειψαν».
Βασ. Δ' 7,11
καὶ ἐβόησαν οἱ θυρωροὶ καὶ ἀνήγγειλαν εἰς τὸν οἶκον τοῦ βασιλέως ἔσω.
Κολιτσάρα
Οἱ φρουροῦντες τὴν πύλην ἐφώναξαν εἰς τοὺς ἐντὸς τῆς πόλεως, διὰ νὰ ἀναγγείλουν τὸ εὐχάριστον τοῦτο γεγονὸς εἰς τὸ βασιλικὸν ἀνάκτορον.
Τρεμπέλα
Οἱ θυρωροὶ τῆς πόλεως ἐφώναξαν εἰς τοὺς φρουρούς, ποὺ ἦσαν μέσα εἰς τὴν πόλιν, καὶ αὐτοὶ ἀνήγγειλαν τὴν εἴδησιν εἰς τὸ βασιλικὸν παλάτι.
Βασ. Δ' 7,12
καὶ ἀνέστη ὁ βασιλεὺς νυκτὸς καὶ εἶπε πρὸς τοὺς παῖδας αὐτοῦ· ἀναγγελῶ δὴ ὑμῖν ἃ ἐποίησεν ὑμῖν Συρία· ἔγνωσαν ὅτι πεινῶμεν ἡμεῖς, καὶ ἐξῆλθαν ἐκ τῆς παρεμβολῆς καὶ ἐκρύβησαν ἐν τῷ ἀγρῷ λέγοντες· ὅτι ἐξελεύσονται ἐκ τῆς πόλεως, καὶ συλληψόμεθα αὐτοὺς ζῶντας καὶ εἰς τὴν πόλιν εἰσελευσόμεθα.
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς ἐσηκώθη, ἐνὼ ἀκόμη ἦτο νύκτα, καὶ εἶπε πρὸς τοὺς ἀνθρώπους του· «θὰ σᾶς πῶ λοιπὸν τί ἐσκέφθησαν καὶ ἔκαμαν εἰς βάρος ἡμῶν οἱ Σύροι στρατιῶται. Αὐτοὶ ἔμαθαν ὅτι ἡμεῖς πεινῶμεν, ἔφυγαν ἀπὸ τὸ στρατόπεδόν των, ἐκρύφθησαν εἰς κάποιαν ἀγροτικὴν περιοχὴν καὶ εἶπαν ὅτι: Ὅταν αὐτοὶ βγοῦν ἀπὸ τὴν πόλιν, θὰ τοὺς συλλάβωμεν ζῶντας καὶ θὰ εἰσέλθωμεν ἀμαχητὶ εἰς τὴν πόλιν».
Τρεμπέλα
Ὁ βασιλιᾶς ἐσηκώθη κατὰ τὴν νύκτα καὶ εἶπε πρὸς τοὺς ὑπηρέτες (ἢ ἀξιωματικούς) του: «Τώρα θὰ σᾶς ἀναγγείλω, ὅσα ἐμηχανεύθησαν δι’ ἠμᾶς οἱ Σύροι! Ἔμαθαν ὅτι ἐμεῖς πεινοῦμε καὶ ἐβγῆκαν ἀπὸ τὸ στρατόπεδον καὶ ἐκρύφθησαν ἔξω εἰς τὰ χωράφια μὲ τὴν ἑξῆς σκέψιν· οἱ πολιορκημένοι Ἰσραηλῖται θὰ βγοῦν ἀπὸ τὴν Σαμάρειαν διὰ νὰ εὔρουν τροφήν, ὁπότε ἐμεῖς θὰ τοὺς συλλάβωμεν ζωντανοὺς καὶ κατόπιν θὰ μποῦμε εἰς τὴν πόλιν».
Βασ. Δ' 7,13
καὶ ἀπεκρίθη εἷς τῶν παίδων αὐτοῦ καὶ εἶπε· λαβέτωσαν δὴ πέντε τῶν ἵππων τῶν ὑπολελειμμένων, οἳ κατελείφθησαν ὧδε, ἰδού εἰσι πρὸς πᾶν τὸ πλῆθος Ἰσραὴλ τὸ ἐκλεῖπον· καὶ ἀποστελοῦμεν ἐκεῖ καὶ ὀψόμεθα.
Κολιτσάρα
Ἕνας ἀπὸ τοὺς ὑπηρέτας τοῦ βασιλέως εἶπε· «καλύτερα ἂς πάρουν πέντε ἄνδρες τοὺς πέντε ἵππους, οἱ ὁποῖοι μόνοι ἀπέμειναν εἰς ἡμᾶς ἀπὸ τὸ πλῆθος τῶν ἵππων, ποὺ εἴχαμεν, καὶ αὐτοὺς θὰ τοὺς στείλωμεν ἐκεῖ διὰ νὰ ἴδουν τί ἀκριβῶς συμβαίνει».
Τρεμπέλα
Ἕνας ὅμως ἀπὸ τοὺς ὑπηρέτες (ἢ ἀξιωματικούς) του ἀπάντησε εἰς τὸν βασιλιᾶ καὶ τοῦ εἶπεν: «Ἂς πάρουν, παρακαλοῦμεν, πέντε ἄνδρες πέντε ἵππους ἀπὸ ἐκεῖνους, ποὺ ἀπέμειναν ζωντανοὶ διότι νά· αὐτοὶ οἱ λίγοι μᾶς ἔμειναν ἐδῶ ἀπὸ τοὺς πολλοὺς ποὺ εἴχαμε. Αὐτοὺς τοὺς πέντε ἂς ἀποστείλωμεν ἐκεῖ εἰς τὸ στρατόπεδον τῶν Σύρων, διὰ νὰ ἑξακριβώσωμεν τὶ ἔχει συμβῇ».
Βασ. Δ' 7,14
καὶ ἔλαβον δύο ἐπιβάτας ἵππων, καὶ ἀπέστειλεν ὁ βασιλεὺς Ἰσραὴλ ὀπίσω τοῦ βασιλέως Συρίας λέγων· δεῦτε καὶ ἴδετε.
Κολιτσάρα
Ἐπῆραν πράγματι δύο ἱππεῖς καὶ τοὺς ἀπέστειλεν ὁ βασιλεὺς τοῦ ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ εἰς τὸ στρατόπεδον τῶν Σύρων καὶ τοὺς ἔδωσε διαταγήν· «πηγαίνετε, διὰ νὰ ἰδῆτε τί συμβαίνει».
Τρεμπέλα
Ἐπῆραν δύο ἱππεῖς καὶ ὁ βασιλιᾶς τοῦ Ἰσραὴλ τοὺς ἔστειλεν εἰς τὸ στρατόπεδον τοῦ Σύρου βασιλιᾶ μὲ τὴν ὁδηγίαν: «Πηγαίνετε νὰ ἐξακριβώσετε τὶ συμβαίνει».
Βασ. Δ' 7,15
καὶ ἐπορεύθησαν ὀπίσω αὐτῶν ἕως τοῦ Ἰορδάνου, καὶ ἰδοὺ πᾶσα ἡ ὁδὸς πλήρης ἱματίων καὶ σκευῶν, ὧν ἔρριψε Συρία ἐν τῷ θαμβεῖσθαι αὐτούς· καὶ ἐπέστρεψαν οἱ ἄγγελοι καὶ ἀνήγγειλαν τῷ βασιλεῖ.
Κολιτσάρα
Πράγματι ἐκεῖνοι ἐβάδισαν μέχρι τοῦ Ἰορδάνου, ἀκολουθοῦντες τὴν κατεύθυνσιν τῆς φυγῆς τῶν Σύρων στρατιωτῶν. Καὶ ἰδοὺ ὅλος ὁ δρόμος ἦτο γεμᾶτος ἀπὸ ἱμάτια καὶ σκεύη, τὰ ὁποῖα ἔρριπτον οἱ Σύροι, ὅταν πανικόβλητοι ἔφευγον διὰ νὰ σωθοῦν. Οἱ ἀπεσταλμένοι τοῦ βασιλέως ἐπέστρεψαν καὶ κατέστησαν εἰς αὐτὸν γνωστὰ τὰ γεγονότα.
Τρεμπέλα
Οἱ ἀπεσταλμένοι τῶν Ἰσραηλιτῶν ἐπῆγαν πρὸς τὴν κατεύθυνσιν, ποὺ ἀκολούθησαν οἱ Σύροι, καὶ ἔφθασαν μέχρι τοῦ ποταμοῦ Ἰορδάνη. Καὶ νά· ὅλος ὁ δρόμος ἦταν γεμᾶτος ἀπὸ ροῦχα (στολὲς) καὶ ὁπλισμόν, τὰ ὁποῖα οἱ Σύροι στρατιῶται ἔρριψαν μέσα εἰς τὸν πανικὸν καὶ τὴν γεμάτην τρόμον φυγήν των. Καὶ οἱ ἀγγελιαφόροι τῶν Ἰσραηλιτῶν ἐπέστρεψαν εἰς τὴν Σαμάρειαν καὶ ἀνήγγειλαν εἰς τὸν βασιλιᾶ ὅσα εἶδαν καὶ διεπίστωσαν.
Βασ. Δ' 7,16
καὶ ἐξῆλθεν ὁ λαὸς καὶ διήρπασαν τὴν παρεμβολὴν Συρίας, καὶ ἐγένετο μέτρον σεμιδάλεως σίκλου, κατὰ τὸ ῥῆμα Κυρίου, καὶ δίμετρον κριθῶν σίκλου.
Κολιτσάρα
Τότε ὅλος ὁ λαὸς τῆς Σαμαρείας ἐβγῆκεν ἀπὸ τὴν πόλιν, ἔφθασεν εἰς τὸ στρατόπεδον τῆς Συρίας καὶ ἐπεδόθη εἰς διαρπαγήν. Ἦσαν δὲ τόσον πολλὰ τὰ λάφυρα καὶ μάλιστα τὰ τρόφιμα, ὥστε, σύμφωνα μὲ τὸν λόγον τοῦ Κυρίου, ἕνα μέτρον σημιγδάλι ἐπωλεῖτο ἀντὶ ἑνὸς σίκλου καὶ δύο μέτρα κριθάρι ἐπωλοῦντο πάλιν ἀντὶ ἑνὸς σίκλου.
Τρεμπέλα
Τότε ὁ λαὸς τῆς Σαμαρείας ἐβγῆκε ἀπὸ τὴν πόλιν, ὥρμησε πρὸς τὸ στρατόπεδον τῶν Σύρων καὶ τὸ ἐλεηλάτησεν. Ἦσαν δὲ τόσον πολλὰ τὰ λάφυρα καὶ τὰ τρόφιμα, ὥστε συνέβη τοῦτο: Ἕνα «μέτρον» σιμιγδάλι ἐπωλεῖτο εἰς τὴν τιμὴν ἐνὸς σίκλου, ὅπως εἶπεν ὁ Κύριος διὰ τοῦ Ἐλισαίου, καὶ δύο «μέτρα» κριθάρι ἐπωλοῦντο ἐπίσης εἰς τὴν τιμὴν ἐνὸς σίκλου!
Βασ. Δ' 7,17
καὶ ὁ βασιλεὺς κατέστησε τὸν τριστάτην, ἐφ’ ὃν ὁ βασιλεὺς ἐπανεπαύετο τῇ χειρὶ αὐτοῦ, ἐπὶ τῆς πύλης. καὶ συνεπάτησεν αὐτὸν ὁ λαὸς ἐν τῇ πύλῃ, καὶ ἀπέθανε, καθὰ ἐλάλησεν ὁ ἄνθρωπος τοῦ Θεοῦ, ὃς ἐλάλησεν ἐν τῷ καταβῆναι τὸν ἄγγελον πρὸς αὐτόν.
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς ἔστειλεν εἰς τὴν πύλην τῆς πόλεως τὸν ἄρχοντά του, ἐπὶ τοῦ ὁποίου ἐστήριζε τὴν χεῖρα εἰς ἔνδειξιν εὐμενείας, διὰ νὰ ἐποπτεύῃ. Ὁ λαὸς ὅμως καθὼς ὁρμητικὸς ἐξήρχετο ἀπὸ τὴν πύλην, τὸν κατεπάτησε καὶ τὸν ἐφόνευσεν, ὅπως εἶχε προαναγγείλει ὁ προφήτης Ἑλισαῖος, ὁ ἄνθρωπος τοῦ Θεοῦ, ὁ ὁποῖος εἶχεν ὁμιλήσει, ὅταν ἦλθε πρὸς αὐτὸν ὁ ἀπεσταλμένος αὐτὸς τοῦ βασιλέως.
Τρεμπέλα
Ὁ βασιλιᾶς τοῦ Ἰσραὴλ ὥρισε τότε τὸν πρωθυπουργὸν (ἢ ὑπασπιστὴν ἢ ἀρχιστράτηγον), εἰς τὸν ὁποῖον ὁ βασιλιᾶς, εἰς ἔνδειξιν τιμῆς, ἀκουμποῦσε τὸ χέρι του, ὡς ὑπεύθυνον ἐπόπτην καὶ φύλακα τῆς πύλης τῶν τειχῶν τῆς Σαμαρείας. Ὅμως ὁ λαός, ἕνεκα τοῦ συνωστισμοῦ καὶ τῆς ὁρμῆς του, τὸν ἐποδοπάτησεν ἐκεῖ εἰς τὴν πύλην καὶ ἔτσι ἀπέθανεν, ὅπως εἶχεν εἰπεῖ ὁ Ἐλισαῖος, ὁ ἄνθρωπος τοῦ Θεοῦ, εἰς τὸν βασιλιᾶ, ὅταν αὐτὸς ἐπῆγε πρὸς τὸν Ἐλισαῖον μὲ τὸν ἀγγελιαφόρον του.
Βασ. Δ' 7,18
καὶ ἐγένετο καθὰ ἐλάλησεν Ἑλισαιὲ πρὸς τὸν βασιλέα λέγων· δίμετρον κριθῆς σίκλου καὶ μέτρον σεμιδάλεως σίκλου καὶ ἔσται ὡς ἡ ὥρα αὔριον ἐν τῇ πύλῃ Σαμαρείας·
Κολιτσάρα
Ἔγιναν τὰ γεγονότα, ὅπως ἀκριβῶς εἶχε προαναγγείλει ὁ Ἑλισαῖος πρὸς τὸν βασιλέα λέγων· «δύο μέτρα κριθάρι θὰ πωληθῇ ἀντὶ ἑνὸς σίκλου καὶ ἕνα μέτρον σημιγδάλι πάλιν ἀντὶ ἑνὸς σίκλου. Αὐτὰ θὰ γίνουν τὴν ὥραν αὐτὴν αὔριον εἰς τὴν πύλην τῆς Σαμαρείας».
Τρεμπέλα
Ἔτσι συνέβη ἀκριβῶς ἐκεῖνο, τὸ ὁποῖον προεῖπεν ὁ Ἐλισαῖος πρὸς τὸν βασιλιᾶ: «Δύο «μέτρα» κριθάρι θὰ πωλοῦνται εἰς τὴν τιμὴν ἐνὸς σίκλου καὶ ἕνα «μέτρον» σιμιγδάλι θὰ πωλῆται ἐπίσης εἰς τὴν τιμὴν ἐνὸς σίκλου· καὶ αὐτὰ θὰ συμβοῦν τέτοιαν περίπου ὥραν αὔριον εἰς τὴν πύλην τῶν τειχῶν τῆς Σαμαρείας».
Βασ. Δ' 7,19
καὶ ἀπεκρίθη ὁ τριστάτης τῷ Ἑλισαιὲ καὶ εἶπεν· ἰδοὺ Κύριος ποιεῖ καταράκτας ἐν τῷ οὐρανῷ, μὴ ἔσται τὸ ῥῆμα τοῦτο; καὶ εἶπεν Ἑλισαιέ· ἰδοὺ ὄψῃ τοῖς ὀφθαλμοῖς σου καὶ ἐκεῖθεν οὐ μὴ φάγῃ.
Κολιτσάρα
Εἶχε δὲ ἀπαντήσει τότε ὁ ἄρχων τοῦ βασιλέως πρὸς τὸν Ἑλισαῖον καὶ εἰρωνικῶς τοῦ εἶχεν εἴπει· «μήπως καὶ θὰ ἀνοίξῃ καταρράκτας ὁ Θεὸς εἰς τὸν οὐρανόν, διὰ νὰ πραγματοποιηθοῦν τὰ λόγια σου αὐτά;» Ὁ δὲ Ἑλισαῖος τοῦ εἶχεν ἀπαντήσει· «ἰδοὺ καὶ σὺ ὁ ἴδιος μὲ τὰ μάτια σου θὰ ἴδῃς αὐτὰ τὰ γεγονότα, ἀλλὰ δὲν θὰ φάγῃς τίποτε ἀπὸ ὅσα θὰ δώσῃ ὁ Θεός».
Τρεμπέλα
Τότε ὁ πρωθυπουργὸς (ἢ ὑπασπιστὴς ἢ ἀρχιστράτηγός) τοῦ βασιλιᾶ εἶχεν ἀπαντήσει εἰς τὸν Ἐλισαῖον καὶ τοῦ εἶπε μὲ εἰρωνικὸν τρόπον: «Νά· μήπως ὁ Κύριος θὰ ἀνοίξῃ τοὺς καταρράκτες τοῦ οὐρανοῦ καὶ θὰ βρέξῃ... τρόφιμα; Ἔ! Λοιπόν, αὐτὸ εἶναι δυνατὸν νὰ γίνῃ;» Ὁ Ἐλισαῖος ὅμως τοῦ ἀπεκρίθη: «Νά! Σὺ θὰ ἰδῇς τὸ γεγονὸς αὐτὸ μὲ τὰ μάτια σου, ἀλλ’ ἀπὸ τὶς τροφὲς αὐτές δὲν θὰ φάγῃς τίποτε!»
Βασ. Δ' 7,20
καὶ ἐγένετο οὕτως, καὶ συνεπάτησεν αὐτὸν ὁ λαὸς ἐν τῇ πύλῃ καὶ ἀπέθανε.
Κολιτσάρα
Καὶ πράγματι ἔτσι ἔγινεν. Ὁ λαός, καθὼς ὀρμητικὸς ἐξήρχετο ἀπὸ τὴν πόλιν, κατεπάτησε τὸν ἄρχοντα αὐτὸν εἰς τὴν πύλην καὶ ἐκεῖνος ἀπέθανεν ἐκεῖ.
Τρεμπέλα
Καὶ πράγματι ἔτσι ἐξελίχθησαν τὰ γεγονότα! Ὁ λαὸς ἐπάνω εἰς τὸν συνωστισμὸν καὶ τὴν ὁρμήν του ἐποδοπάτησε τὸν βασιλικὸν ἀξιωματοῦχον εἰς τὴν πύλην τοῦ τείχους τῆς Σαμαρείας καὶ ἔτσι ἀπέθανε!
Κεφάλαιο 8
Βασ. Δ' 8,1
Καὶ Ἑλισαιὲ ἐλάλησε πρὸς τὴν γυναῖκα, ἧς ἐζωπύρησε τὸν υἱόν, λέγων· ἀνάστηθι καὶ δεῦρο σὺ καὶ ὁ οἶκός σου καὶ παροίκει, οὗ ἐὰν παροικήσῃς, ὅτι κέκληκε Κύριος λιμὸν ἐπὶ τὴν γῆν, καί γε ἦλθεν ἐπὶ τὴν γῆν ἑπτὰ ἔτη.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἑλισαῖος ὡμίλησε πρὸς τὴν γυναῖκα, τῆς ὁποίας εἶχεν ἀναστήσει τὸ παιδί, καὶ τῆς εἶπε· «σήκω καὶ πήγαινε σὺ καὶ οἱ ἄνθρωποι τοῦ σπιτιοῦ σου καὶ μένε προσωρινῶς, ὅπου θέλεις, διότι ὁ Κύριος διέταξε νὰ ἔλθῃ εἰς τὸν τόπον μας πεῖνα, ἡ ὁποία θὰ διαρκέσῃ ἐπὶ ἑπτὰ ἔτη».
Τρεμπέλα
Ὁ Ἐλισαῖος εἶχεν ὁμιλήσει εἰς τὴν Σωμανίτιδα γυναῖκα, τῆς ὁποίας εἶχεν ἀναστήσει ἐκ νεκρῶν τὸν υἱόν, καὶ τῆς εἶπε: «Σήκω καὶ πήγαινε σὺ καὶ ἡ οἰκογένειά σου (οἱ ἄνθρωποι τοῦ σπιτιοῦ σου) καὶ κατοίκησε προσωρινῶς κάπου ἀλλοῦ, ὅπου ἠμπορεῖς καὶ ἐπιθυμεῖς· διότι ὁ Κύριος ἔχει προκαλέσει πεῖναν εἰς τὴν χώραν μας». Πράγματι· ἡ πεῖνα ἦλθεν εἰς τὴν χώραν καὶ διήρκεσεν ἑπτὰ χρόνια.
Βασ. Δ' 8,2
καὶ ἀνέστη ἡ γυνὴ καὶ ἐποίησε κατὰ τὸ ῥῆμα Ἑλισαιὲ καὶ αὐτὴ καὶ ὁ οἶκος αὐτῆς καὶ παρῴκει ἐν γῇ ἀλλοφύλων ἑπτὰ ἔτη.
Κολιτσάρα
Ἡ γυναίκα ἐκείνη ἐσηκώθη καὶ ἔκαμε, ὅπως ἀκριβῶς τῆς εἶχε πεῖ ὁ Ἑλισαῖος, αὐτὴ καὶ οἱ ἄνθρωποι τοῦ σπιτιοῦ της. Ἔφυγε καὶ κατῴκησε προσωρινῶς ἐπὶ ἑπτὰ ἔτη εἰς τὴν χώραν τῶν ἀλλοφύλων.
Τρεμπέλα
Ἡ Σωμανῖτις ἐσηκώθη καὶ ἔκαμεν ὅπως ἀκριβῶς τῆς εἶπεν ὁ Ἐλισαῖος· τόσον αὐτὴ ἡ ἰδία, ὅσον καὶ ἡ οἰκογένειά της (οἱ ἄνθρωποι τοῦ σπιτιοῦ της) ἐκατοίκησαν προσωρινῶς εἰς τὴν χώραν τῶν Φιλισταίων ἐπὶ ἑπτὰ χρόνια.
Βασ. Δ' 8,3
καὶ ἐγένετο μετὰ τὸ τέλος τῶν ἑπτὰ ἐτῶν καὶ ἐπέστρεψεν ἡ γυνὴ ἐκ γῆς ἀλλοφύλων εἰς τὴν πόλιν καὶ ἦλθε βοῆσαι πρὸς τὸν βασιλέα περὶ τοῦ οἴκου ἑαυτῆς καὶ περὶ τῶν ἀγρῶν αὐτῆς.
Κολιτσάρα
Ὅταν ἐπέρασαν τὰ ἑπτὰ ἔτη, ἡ γυναῖκα ἐκείνη ἐπανῆλθεν ἀπὸ τὴν χώραν τῶν Φιλισταίων εἰς τὴν πόλιν της. Παρουσιάσθη πρὸς τὸν βασιλέα καὶ θερμῶς παρεκάλεσε νὰ ἀποδοθῇ εἰς αὐτὴν ὁ οἶκος της καὶ οἱ ἀγροί της, τοὺς ὁποίους εἶχαν καταπατήσει ἄλλοι.
Τρεμπέλα
Καὶ μετὰ τὸ τέλος τῶν ἑπτὰ ἐτῶν συνέβη τοῦτο: Ἡ γυναῖκα ἐπέστρεψεν ἀπὸ τὴν χώραν τῶν Φιλισταίων εἰς τὴν πόλιν, ὅπου ἑκατοικοῦσε προηγουμένως. Καὶ παρουσιάσθη εἰς τὸν βασιλιᾶ τοῦ Ἰσραήλ, διὰ νὰ τὸν παρακαλέσῃ διὰ τὴν οἰκογένειάν της (τὸ σπίτι της) καὶ διὰ τὴν ἀπόδοσιν τῶν χωραφιῶν της (τῆς κτηματικῆς περιουσίας της).
Βασ. Δ' 8,4
καὶ ὁ βασιλεὺς ἐλάλει πρὸς Γιεζὶ τὸ παιδάριον Ἑλισαιὲ τοῦ ἀνθρώπου τοῦ Θεοῦ λέγων· διήγησαι δὴ ἐμοὶ πάντα τὰ μεγάλα, ἃ ἐποίησεν Ἑλισαιέ.
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς τὴν ὥραν ἐκείνην ὁμιλοῦσε πρὸς τὸν Γιεζί, τὸν δοῦλον τοῦ Ἑλισαίου τοῦ ἀνθρώπου τοῦ Θεοῦ, καὶ τοῦ ἔλεγε· «διηγήσου μου, σὲ παρακαλῶ, ὅλα τὰ μεγάλα ἔργα, τὰ ὁποῖα ἔκαμεν ὁ Ἑλισαῖος».
Τρεμπέλα
Τὴν ὥραν ποὺ ἐπῆγε νὰ συναντήσῃ τὸν βασιλιᾶ, αὐτὸς συνωμιλοῦσε μὲ τὸν Γιεζί, τὸν ὑπηρέτην τοῦ Ἐλισαίου, τοῦ ἀνθρώπου τοῦ Θεοῦ. Ὁ βασιλιᾶς ἔλεγε πρὸς τὸν Γιεζί: «Ἱστόρησέ μου, σὲ παρακαλῶ, ὅλα τὰ μεγάλα ἔργα (= Θαύματα), τὰ ὁποῖα ἔκαμεν ὁ Ἐλισαῖος».
Βασ. Δ' 8,5
καὶ ἐγένετο αὐτοῦ ἐξηγουμένου τῷ βασιλεῖ, ὡς ἐζωπύρησεν υἱὸν τεθνηκότα, καὶ ἰδοὺ ἡ γυνή, ἧς ἐζωπύρησε τὸν υἱὸν αὐτῆς Ἑλισαιέ, βοῶσα πρὸς τὸν βασιλέα περὶ τοῦ οἴκου ἑαυτῆς καὶ περὶ τῶν ἀγρῶν ἑαυτῆς· καὶ εἶπε Γιεζί· κύριε βασιλεῦ, αὕτη ἡ γυνὴ καὶ οὗτος ὁ υἱὸς αὐτῆς, ὃν ἐζωπύρησεν Ἑλισαιέ.
Κολιτσάρα
Ἐνῶ δὲ ὁ Γιεζὶ διηγεῖτο πρὸς τὸν βασιλέα, πῶς ὁ Ἑλισαῖος ἀνέστησε τὸν νεκρὸν υἱὸν τῆς γυναικὸς ἐκείνης, ἰδοὺ ἡ γυναίκα, τῆς ὁποίας τὸν υἱὸν εἶχεν ἀναστήσει ὁ Ἑλισαῖος, ἦλθεν ἐκεῖ κράζουσα πρὸς τὸν βασιλέα διὰ τὴν ἀπόδοσιν τοῦ οἴκου της καὶ τῶν ἀγρῶν της. Εἶπε δὲ ὁ Γιεζί· «κύριε βασιλεῦ, αὐτὴ εἶναι ἡ γυναίκα, περὶ τῆς ὁποίας σου ὡμίλησα, καὶ αὐτὸς εἶναι ὁ υἱός της, τὸν ὁποῖον ἀνέστησεν ὁ Ἑλισαῖος».
Τρεμπέλα
Ἐνῷ δὲ ὁ Γιεζὶ διηγεῖτο καὶ ἐξηγοῦσε εἰς τὸν βασιλιᾶ, πῶς ἀνέστησεν ὁ Ἐλισαῖος νεκρὸν υἱόν, νά· τὴν ὥραν ἐκείνην παρουσιάσθη ἡ γυναῖκα, τῆς ὁποίας τὸν νεκρὸν υἱὸν ἀνέστησεν ὁ Ἐλισαῖος, καὶ ἐζητοῦσε ἀπὸ τὸν βασιλιᾶ βοήθειαν διὰ τὴν ἀποκατάστασιν τῆς οἰκογενείας της καὶ διὰ τὴν ἀπόδοσιν τῶν χωραφιῶν της. Καὶ ὁ Γιεζὶ εἶπε πρὸς τὸν βασιλιᾶ: «Κύριέ μου βασιλιᾶ, αὐτὴ εἶναι ἡ γυναῖκα καὶ αὐτὸς εἶναι ὁ υἱός της, τὸν ὁποῖον ὁ Ἐλισαῖος ἀνέστησεν ἐκ νεκρῶν!»
Βασ. Δ' 8,6
καὶ ἐπηρώτησεν ὁ βασιλεὺς τὴν γυναῖκα καὶ διηγήσατο αὐτῷ· καὶ ἔδωκεν αὐτῇ ὁ βασιλεὺς εὐνοῦχον ἕνα λέγων· ἐπίστρεψον πάντα τὰ αὐτῆς καὶ πάντα τὰ γενήματα τοῦ ἀγροῦ ἀπὸ τῆς ἡμέρας, ἧς κατέλιπε τὴν γῆν ἕως τοῦ νῦν.
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς ἠρώτησε τότε τὴν γυναῖκα καὶ ἐκείνη διηγήθη εἰς αὐτὸν τὰ γεγονότα. Ὁ βασιλεὺς ἔδωκεν εἰς αὐτὴν ἕνα ἀξιωματικόν του καὶ τοῦ εἶπε· «φρόντισε νὰ ἀποδοθοῦν εἰς τὴν γυναῖκα αὐτὴν ὅλα ὅσα τῆς ἀνήκουν καὶ ὅλα τὰ προϊόντα τοῦ ἀγροῦ της ἀπὸ τὴν ἡμέραν, κατὰ τὴν ὁποίαν ἐγκατέλειψε τὴν χώραν μέχρι τώρα».
Τρεμπέλα
Τότε ὁ βασιλιᾶς ἐρώτησε τὴν γυναῖκα, ἡ ὁποία τοῦ διηγήθη καὶ τοῦ ἱστόρησε τὰ σχετικὰ μὲ τὴν νεκρανάστασιν τοῦ υἱοῦ της. Ἔτσι ὁ βασιλιᾶς ἔδωκεν εἰς αὐτὴν ἕνα ἀξιωματοῦχον τῆς αὐλῆς του, τὸν ὁποῖον διέταξε: «Δῶσε πίσω ὅλα, ὅσα ἀνήκουν εἰς τὴν γυναῖκα αὐτήν, καὶ ὅλα τὰ προϊόντα τῶν χωραφιῶν της (τὴν ἀξίαν τῶν, συμπεριλαμβανομένων καὶ τῶν τόκων) ἀπὸ τὴν ἡμέραν, ποὺ ἔφυγε καὶ ἐγκατέλειψε τὴν χώραν, μέχρι τώρα».
Βασ. Δ' 8,7
Καὶ ἦλθεν Ἑλισαιὲ εἰς Δαμασκόν, καὶ υἱὸς Ἄδερ βασιλεὺς Συρίας ἠρρώστει, καὶ ἀνήγγειλαν αὐτῷ λέγοντες· ἥκει ὁ ἄνθρωπος τοῦ Θεοῦ ἕως ὧδε.
Κολιτσάρα
Ἔπειτα ὁ Ἑλισαῖος ἦλθεν εἰς τὴν Δαμασκόν. Ὁ υἱὸς Ἄδερ, ὁ βασιλεὺς τῆς Συρίας, ἦτο ἀσθενής. Εἶπον δὲ οἱ ἄνθρωποί του εἰς τὸν βασιλέα· «ἔχει ἐλθει ἕως ἐδῶ ὁ Ἑλισαῖος, ὁ ἄνθρωπος τοῦ Θεοῦ».
Τρεμπέλα
Ὁ Ἐλισαῖος ἦλθεν εἰς τὴν Δαμασκόν, ὁ δὲ υἱὸς Ἄδερ, ὁ βασιλιᾶς τῆς Συρίας, ἦταν ἄρρωστος. Τότε οἱ ἄνθρωποι τοῦ βασιλικοῦ περιβάλλοντος εἶπαν εἰς τὸν υἱὸν Ἄδερ: «Ἔφθασεν ἐδῶ εἰς τὴν Δαμασκὸν ὁ Ἐλισαῖος, ὁ ἄνθρωπος τοῦ Θεοῦ».
Βασ. Δ' 8,8
καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς πρὸς Ἀζαήλ· λάβε ἐν τῇ χειρί σου μαναὰ καὶ δεῦρο εἰς ἀπαντὴν τοῦ ἀνθρώπου τοῦ Θεοῦ καὶ ἐπιζήτησον τὸν Κύριον παρ’ αὐτοῦ λέγων· εἰ ζήσομαι ἐκ τῆς ἀρρωστίας μου ταύτης;
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς εἶπε πρὸς τὸν Ἀζαήλ· «πάρε εἰς τὰ χέρια σου δῶρα, πήγαινε νὰ συναντήσῃς τὸν ἄνθρωπον αὐτὸν τοῦ Θεοῦ καὶ ζήτησε διὰ μέσου αὐτοῦ νὰ μάθῃς ἀπὸ τὸν Κύριον, ἐὰν θὰ θεραπευθῶ ἀπὸ τὴν ἀρρώστια μου αὐτὴν καὶ θὰ ζήσω».
Τρεμπέλα
Καὶ ὁ βασιλιᾶς εἶπεν εἰς τὸν Ἀζαήλ, ἕνα ἀπὸ τοὺς ἀξιωματούχους του: «Πάρε εἰς τὰ χέρια σου δῶρα καὶ πήγαινε νὰ συναντήσῃς τὸν ἄνθρωπον τοῦ Θεοῦ καὶ ζήτησε νὰ μάθῃς μέσῳ αὐτοῦ ἀπὸ τὸν Κύριον· «θὰ θεραπευθῶ ἄραγε ἀπὸ τὴν ἀρρώστια μου αὐτήν;»
Βασ. Δ' 8,9
καὶ ἐπορεύθη Ἀζαὴλ εἰς ἀπαντὴν αὐτοῦ καὶ ἔλαβε μαναὰ ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ καὶ πάντα τὰ ἀγαθὰ Δαμασκοῦ, ἄρσιν τεσσαράκοντα καμήλων, καὶ ἦλθε καὶ ἔστη ἐνώπιον αὐτοῦ καὶ εἶπε πρὸς Ἑλισαιέ· υἱός σου υἱὸς Ἄδερ βασιλεὺς Συρίας ἀπέστειλέ με πρός σε ἐπερωτῆσαι λέγων· εἰ ζήσομαι ἐκ τῆς ἀρρωστίας μου ταύτης;
Κολιτσάρα
Ὁ Ἀζαὴλ ἐξεκίνησεν εἰς συνάντησιν τοῦ Ἑλισαίου. Ἐπῆρε δῶρα πολλὰ εἰς τὰ χέρια του ἀπὸ ὅλα τὰ ἀγαθὰ τῆς Δαμασκοῦ, τεσσαράκοντα φορτώματα καμήλων. Ἦλθε καὶ ἐστάθη ἐνώπιον τοῦ Ἑλισαίου καὶ τοῦ εἶπε· «ὁ υἱός σου, ὁ υἱὸς Ἄδερ ὁ βασιλεὺς τῆς Συρίας, μὲ ἔστειλε πρὸς σέ, διὰ νὰ ἐρωτήσω ἐκ μέρους του λέγων· ἐὰν θὰ θεραπευθῶ ἀπὸ τὴν ἀσθένειάν μου αὐτήν;»
Τρεμπέλα
Ἔτσι ὁ Ἀζαὴλ ἐπῆγε εἰς συνάντησιν τοῦ ἀνθρώπου τοῦ Θεοῦ· ἐπῆρε δῶρα εἰς τὰ χέρια του καὶ ἀπὸ ὅλα τὰ καλύτερα προϊόντα τῆς Δαμασκοῦ, φορτώματα σαράντα καμήλων, καὶ ἦλθε καὶ παρουσιάσθη ἐμπρὸς εἰς τὸν Ἑλισαῖον καὶ τοῦ εἶπεν: «Ὁ υἱός σου, ὁ υἱὸς Ἄδερ, ὁ βασιλιᾶς τῆς Συρίας, μὲ ἔστειλε πρὸς σὲ διὰ νὰ σὲ ἐρωτήσω τοῦτο· «θὰ θεραπευθῶ ἄραγε ἀπὸ τὴν ἀρρώστιά μου αὐτήν;»
Βασ. Δ' 8,10
καὶ εἶπεν Ἑλισαιέ· δεῦρο εἰπὸν αὐτῷ· ζωῇ ζήσῃ· καὶ ἔδειξέ μοι Κύριος ὅτι θανάτῳ ἀποθανῇ·
Κολιτσάρα
Ὁ Ἑλισαῖος ἀπήντησε· «πήγαινε καὶ εἰπὲ εἰς αὐτόν: Θὰ θεραπευθῇς ἀπὸ τὴν ἀσθένειάν σου καὶ θὰ ζήσῃς. Ὁ Κύριος ὅμως μοῦ ἔδειξε κάποιον ἄλλον τρόπον, διὰ τοῦ ὁποίου θὰ ἀποθάνῃς».
Τρεμπέλα
Ὁ Ἐλισαῖος τοῦ ἀπάντησε: «Πήγαινε καὶ πές του· «θὰ θεραπευθῇς ὁπωσδήποτε!» Ἀλλ’ ὁ Κύριος μοῦ ἐφανέρωσεν ὅτι ὁ βασιλιᾶς, ἐνῷ θὰ ἀναρρώσῃ, θὰ ἀποθάνῃ ἐξάπαντος»!
Βασ. Δ' 8,11
καὶ παρέστη τῷ προσώπῳ αὐτοῦ καὶ ἔθηκεν ἕως αἰσχύνης, καὶ ἔκλαυσεν ὁ ἄνθρωπος τοῦ Θεοῦ.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἑλισαῖος ἐστάθη ἐνώπιον τοῦ Ἀζαήλ, τὸν παρετήρησεν ἀτενῶς, μέχρις ὅτου ἐκεῖνος ἐντράπη. Ὁ Ἑλισαῖος ἠρχισε νὰ κλαίῃ.
Τρεμπέλα
Καὶ ὁ Ἐλισαῖος ἐκάρφωσε τὸ διεισδυτικόν του βλέμμα εἰς τὸ πρόσωπον τοῦ Ἀζαήλ, μέχρις ὅτου ὁ Ἀζαὴλ ἐκοκκίνισεν ἀπὸ ἐντροπὴν καὶ ἐστενοχωρήθη πολύ. Ἀλλ’ ὁ ἄνθρωπος τοῦ Θεοῦ, ὁ Ἐλισαῖος, ἐξέσπασεν εἰς κλάμα.
Βασ. Δ' 8,12
καὶ εἶπεν Ἀζαήλ· τί ὅτι ὁ κύριός μου κλαίει; καὶ εἶπεν· ὅτι οἶδα ὅσα ποιήσεις τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ κακά· τὰ ὀχυρώματα αὐτῶν ἐξαποστελεῖς ἐν πυρὶ καὶ τοὺς ἐκλεκτοὺς αὐτῶν ἐν ῥομφαίᾳ ἀποκτενεῖς καὶ τὰ νήπια αὐτῶν ἐνσείσεις καὶ τὰς ἐν γαστρὶ ἐχούσας αὐτῶν ἀναρρήξεις.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἀζαήλ τότε τὸν ἠρώτησε· «διατί κλαίει ὁ κύριός μου;» «Κλαίω διότι γνωρίζω πόσα κακὰ θὰ κάμῃς σὺ ἐναντίον τῶν Ἰσραηλιτῶν. Τὰς ὠχυρωμένας πόλεις αὐτῶν θὰ παραδώσῃς εἰς τὸ πῦρ καὶ τοὺς ἐκλεκτοὺς ἄνδρας των θὰ φονεύσῃς διὰ τῆς ρομφαίας. Θὰ συντρίψῃς τὰ κεφάλια τῶν νηπίων καὶ θὰ ἀνοίξῃς τὰς κοιλίας τῶν ἐγκύων γυναικῶν».
Τρεμπέλα
Ὁ Ἀζαὴλ τὸν ἐρώτησε: «Διατί κλαίει ὁ κύριός μου;» Καὶ ὁ Ἐλισαῖος ἀπάντησε: «Κλαίω, διότι γνωρίζω ὅσα φοβερὰ κακὰ θὰ κάμῃς εἰς βάρος τῶν Ἰσραηλιτῶν. Τὰ φρούρια καὶ τὶς ὠχυρωμένες πόλεις των θὰ καταστρέψῃς μὲ φωτιὰ καὶ τοὺς νέους καὶ ἐκλεκτοὺς ἄνδρες των θὰ σκοτώσῃς μὲ ρομφαίαν καὶ θὰ συντρίψῃς μὲ σκληρότητα, σπάζοντας βίαια τὰ κεφάλια τῶν νηπίων των καὶ θὰ σχίσῃς τὴν κοιλία τῶν ἐγκύων γυναικῶν των».
Βασ. Δ' 8,13
καὶ εἶπεν Ἀζαήλ· τίς ἐστιν ὁ δοῦλός σου ὁ κύων ὁ τεθνηκώς, ὅτι ποιήσει τὸ ῥῆμα τοῦτο; καὶ εἶπεν Ἑλισαιέ· ἔδειξέ μοι Κύριός σε βασιλεύοντα ἐπὶ Συρίαν.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἀζαήλ ἀπήντησε· «ποιὸς εἶμαι ἐγὼ ὁ δοῦλος σου, ἐγὼ τὸ ψόφιο σκυλὶ ποῦ θὰ τολμήσω νὰ κάμω τὰ ἔργα αὐτά;» Ὁ Ἑλισαῖος τοῦ ἀπήντησεν· «ὁ Κύριος μοῦ ἀπεκάλυψεν, ὅτι θὰ γίνῃς βασιλεὺς τῆς Συρίας».
Τρεμπέλα
Ὁ Ἀζαὴλ εἶπε: «Ποῖος εἶμαι ἐγὼ ὁ δοῦλος σου, ἐγὼ ὁ τιποτένιος, τὸ ψόφιο σκυλί, ποὺ θὰ γίνω τόσον ἰσχυρός, ὥστε νὰ πραγματοποιήσω ὅλα αὐτά, ποὺ εἶπες;» Ὁ Ἐλισαῖος τοῦ ἀπάντησε: «Ὁ Κύριος μοῦ ἐφανέρωσεν ὅτι σὺ θὰ γίνῃς βασιλιᾶς τῆς Συρίας».
Βασ. Δ' 8,14
καὶ ἀπῆλθεν ἀπὸ Ἑλισαιὲ καὶ εἰσῆλθε πρὸς τὸν κύριον αὐτοῦ καὶ εἶπεν αὐτῷ· τί εἶπέ σοι Ἑλισαιέ; καὶ εἶπεν· εἶπέ μοι, ζωῇ ζήσῃ.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἀζαήλ ἀνεχώρησεν ἀπὸ τὸν Ἑλισαῖον, εἰσῆλθεν πρὸς τὸν κύριόν του, ὁ ὁποῖος καὶ τὸν ἠρώτησε· «τί σοῦ εἶπεν ὁ Ἑλισαῖος;» Ἐκεῖνος ἀπήντησε· «μοῦ εἶπεν ὅτι θὰ θεραπευθῇς ἀπὸ τὴν ἀσθένειάν σου καὶ θὰ ζήσῃς».
Τρεμπέλα
Ὁ Ἀζαὴλ ἔφυγεν ἀπὸ τὸν Ἑλισαῖον καὶ ἐπῆγε πίσω εἰς τὸν κύριόν του, καὶ παρουσιάσθη εἰς τὸν υἱὸν Ἄδερ, ὁ ὁποῖος τὸν ἐρώτησε: «Τί σοῦ εἶπεν ὁ Ἐλισαῖος;» Ὁ Ἀζαὴλ ἀπάντησε: «Μοῦ εἶπεν, ὅτι θὰ θεραπευθῇς ὁπωσδήποτε καὶ θὰ ζήσῃς».
Βασ. Δ' 8,15
καὶ ἐγένετο τῇ ἐπαύριον, καὶ ἔλαβε τὸ μαχμὰ καὶ ἔβαψεν ἐν τῷ ὕδατι καὶ περιέβαλεν ἐπὶ τὸ πρόσωπον αὐτοῦ καὶ ἀπέθανε, καὶ ἐβασίλευσεν Ἀζαὴλ ἀντ’ αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Τὴν ἑπομένην ἡμέραν ὁ Ἀζαὴλ ἐπῆρεν ἕνα σκέπασμα, τὸ ἐβύθισε μέσα εἰς τὸ νερὸ καὶ μὲ αὐτὸ περιετύλιξεν ἀσφυκτικῶς τὸ πρόσωπον τοῦ βασιλέως του, τὸν ἔπνιξε καὶ ἐκεῖνος ἀπέθανεν. Ἀντὶ δὲ αὐτοῦ ἐβασίλευσεν ὁ Ἀζαήλ.
Τρεμπέλα
Ἀλλὰ τὴν ἑπομένην ἡμέραν συνέβη τοῦτο: Ὁ Ἀζαὴλ ἐπῆρε ἕνα σκέπασμα (κατὰ τὸ Ἑβραϊκόν: Μιὰ κουβέρτα), τὸ ἐβούτηξε εἰς τὸ νερὸν καὶ μὲ αὐτὸ ἐκάλυψε καὶ ἐτύλιξε τὸ πρόσωπον τοῦ βασιλιᾶ, ὁ ὁποῖος ἔτσι ἐπνίγη ἀπὸ ἀσφυξίαν καὶ ἀπέθανε. Τότε ὁ Ἀζαὴλ ἀνεκηρύχθη βασιλιᾶς τῆς Συρίας ἀντὶ τοῦ υἱοῦ Ἄδερ.
Βασ. Δ' 8,16
Ἐν ἔτει πέμπτῳ τῷ Ἰωρὰμ υἱῷ Ἀχαὰβ βασιλεῖ Ἰσραὴλ καὶ Ἰωσαφὰτ βασιλεῖ Ἰούδα ἐβασίλευσεν Ἰωρὰμ υἱὸς Ἰωσαφὰτ βασιλεὺς Ἰούδα.
Κολιτσάρα
Κατὰ τὸ πέμπτον ἔτος τῆς βασιλείας τοῦ Ἰωράμ, υἱοῦ τοῦ Ἀχαὰβ βασιλέως τοῦ Ἰσραήλ, ὅταν ὁ Ἰωσαφὰτ ἦτο βασιλεὺς τοῦ Ἰούδα, ἀνῆλθεν εἰς τὸν θρόνον τοῦ βασιλείου Ἰούδα ὁ Ἰωράμ, ὁ υἱὸς τοῦ Ἰωσαφάτ.
Τρεμπέλα
Κατὰ τὸ πέμπτον ἔτος τῆς βασιλείας τοῦ Ἰωράμ, υἱοῦ τοῦ Ἀχαάβ, βασιλιᾶ τοῦ Ἰσραήλ, καὶ ὅταν ὁ Ἰωσαφὰτ ἦταν βασιλιᾶς τοῦ Ἰούδα, ἀνέβη εἰς τὸν βασιλικὸν θρόνον ὁ Ἰωράμ, ὁ υἱὸς τοῦ Ἰωσαφάτ, καὶ ἔγινε βασιλιᾶς τοῦ Ἰούδα.
Βασ. Δ' 8,17
υἱὸς τριάκοντα καὶ δύο ἐτῶν ἦν ἐν τῷ βασιλεύειν αὐτὸν καὶ ὀκτὼ ἔτη ἐβασίλευσεν ἐν Ἱερουσαλήμ.
Κολιτσάρα
Ἦτο δὲ τότε τριάκοντα δύο ἐτῶν ὁ Ἰωράμ, ὅταν ἀνῆλθεν εἰς τὸν βασιλικὸν θρόνον. Ἐβασίλευσε δὲ ἐπὶ ὀκτὼ ἔτη μὲ πρωτεύουσαν τὴν Ἱερουσαλήμ.
Τρεμπέλα
Ὁ Ἰωρὰμ ἦταν τριάντα δύο ἐτῶν, ὅταν ἀνέβη εἰς τὸν βασιλικὸν θρόνον· ἐβασίλευσε δὲ μὲ ἔδραν τὴν Ἱερουσαλὴμ ἐπὶ ὀκτὼ χρόνια.
Βασ. Δ' 8,18
καὶ ἐπορεύθη ἐν ὁδῷ βασιλέων Ἰσραήλ, καθὼς ἐποίησεν οἶκος Ἀχαάβ, ὅτι θυγάτηρ Ἀχαὰβ ἦν αὐτῷ εἰς γυναῖκα· καὶ ἐποίησε τὸ πονηρὸν ἐνώπιον Κυρίου.
Κολιτσάρα
Ἐβάδισεν ὅμως τὸν δρόμον τῆς ἀσεβείας τῶν βασιλέων τοῦ Ἰσραήλ. Ἔκαμε καὶ αὐτὸς ὅ,τι εἶχε κάμει ἡ οἰκογένεια Ἀχαάβ, διότι ἔλαβεν ὡς σύζυγόν του θυγατέρα τοῦ Ἀχαάβ. Διέπραξε πονηρὰ ἐνώπιον τοῦ Κυρίου ἐκτραπεὶς εἰς τὴν εἰδωλολατρείαν.
Τρεμπέλα
Ὁ Ἰωρὰμ ἀκολούθησε τὸ παράδειγμα καὶ τὴν ἁμαρτωλὴν πολιτείαν τῶν βασιλέων τοῦ Ἰσραήλ, καὶ ἔτσι ἐμιμήθη ὅ,τι ἔκαμεν ἡ βασιλικὴ οἰκογένεια τοῦ Ἀχαάβ, διότι ἡ κόρη τοῦ Ἀχαὰβ ἦταν σύζυγός του. Καὶ ὁ Ἰωρὰμ παρεσύρθη εἰς παρεκτροπὲς καὶ ἁμαρτωλὲς πράξεις καὶ ἔκαμεν ἐκεῖνο, τὸ ὁποῖον εἶναι πονηρὸν εἰς τὰ μάτια τοῦ Θεοῦ. Κατήντησεν εἰς τὴν εἰδωλολατρίαν.
Βασ. Δ' 8,19
καὶ οὐκ ἠθέλησε Κύριος διαφθεῖραι τὸν Ἰούδαν διὰ Δαυῒδ τὸν δοῦλον αὐτοῦ, καθὼς εἶπε δοῦναι αὐτῷ λύχνον καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ πάσας τὰς ἡμέρας.
Κολιτσάρα
Ὁ Κύριος ὅμως δὲν ἠθέλησε νὰ ἐξολοθρεύσῃ αὐτὸν καὶ νὰ σταματήσῃ ἔτσι τὴν διαδοχὴν εἰς τὸ βασίλειον τοῦ Ἰούδα. Τοῦτο δέ, πρὸς χάριν τοῦ Δαυῒδ τοῦ δούλου του. Διότι εἶχεν ὑποσχεθῆ εἰς αὐτόν, ὅτι θὰ δώσῃ λύχνον διαδοχῆς εἰς τοὺς ἀπογόνους αὐτοῦ ἀδιακόπως ἐπὶ τοῦ βασιλικοῦ θρόνου.
Τρεμπέλα
Παρ’ ὅλα αὐτὰ ὁ Κύριος δὲν ἠθέλησε νὰ τὸν τιμωρήσῃ καὶ νὰ καταστρέψῃ ἔτσι τὴν βασιλείαν τοῦ Ἰούδα, χάριν τοῦ Δαβίδ, τοῦ δούλου του. Διότι ὁ Κύριος εἶχεν ὑποσχεθῆ νὰ δώσῃ εἰς τὸν βασιλιᾶ Δαβὶδ καὶ τοὺς διαδόχους του μόνιμον λύχνον - συνέχειαν εἰς τὸν βασιλικὸν Θρόνον του.
Βασ. Δ' 8,20
ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτοῦ ἠθέτησεν Ἐδὼμ ὑποκάτωθεν χειρὸς Ἰούδα καὶ ἐβασίλευσαν ἐφ’ ἑαυτοὺς βασιλέα.
Κολιτσάρα
Κατὰ τὴν περίοδον τῆς βασιλείας τοῦ Ἰωρὰμ οἱ Ἰδουμαῖοι ἐπανεστάτησαν ἐναντίον τῆς δουλείας τῶν Ἰουδαίων καὶ ἀνεκήρυξαν διὰ τὸν ἑαυτόν τους ἰδικόν των βασιλέα.
Τρεμπέλα
Κατὰ τὴν διάρκειαν τῆς βασιλείας τοῦ Ἰωρὰμ οἱ Ἰδουμαῖοι, ποὺ ἦσαν δοῦλοι τῶν Ἰουδαίων, ἐπανεστάτησαν, ἔγιναν ἀνεξάρτητοι καὶ ἀνεκήρυξαν ἰδικόν των βασιλιᾶ.
Βασ. Δ' 8,21
καὶ ἀνέβη Ἰωρὰμ εἰς Σιὼρ καὶ πάντα τὰ ἅρματα τὰ μετ’ αὐτοῦ, καὶ ἐγένετο αὐτοῦ ἀναστάντος καὶ ἐπάταξε τὸν Ἐδὼμ τὸν κυκλώσαντα ἐπ’ αὐτὸν καὶ τοὺς ἄρχοντας τῶν ἁρμάτων, καὶ ἔφυγεν ὁ λαὸς εἰς τὰ σκηνώματα αὐτῶν.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἰωρὰμ ἐξεστράτευσε τότε ἐναντίον τῆς Σιὼρ τῆς ἰδουμαίας, μὲ ὅλα τὰ πολεμικά του ἅρματα. Ἀφοῦ ἡτοιμάσθη ἐκτύπησε τοὺς Ἰδουμαίους. Ἐκεῖνοι ὅμως περιεκύκλωσαν αὐτὸν καὶ τοὺς ἀρχηγοὺς τῶν ἁρμάτων. Ὁ ἰουδαϊκὸς στρατὸς ἡττηθεὶς ἐτράπη εἰς φυγὴν καὶ οἱ στρατιῶται ἐπέστρεψαν εἰς τὰς κατοικίας των.
Τρεμπέλα
Δι’ αὐτὸ ὁ Ἰωρὰμ ἐπροχώρησε καὶ ἐπῆγε εἰς τὴν Σιώρ· μαζί του δὲ ἦσαν καὶ ὅλα τὰ πολεμικά του ἅρματα. Συνέβη δὲ τοῦτο: Ἐσηκώθη ἐνωρὶς τὸ πρωῒ καὶ ἐκτύπησε τοὺς Ἰδουμαίους, οἱ ὁποῖοι εἶχαν περικυκλώσει καὶ αὐτὸν καὶ ὅλους τοὺς ἀξιωματικοὺς τῶν πολεμικῶν ἁρμάτων του, μὲ ἀποτέλεσμα οἱ στρατιῶται τοῦ Ἰωρὰμ νὰ ἡττηθοῦν καὶ νὰ καταφύγουν εἰς τὶς κατοικίες των.
Βασ. Δ' 8,22
καὶ ἠθέτησεν Ἐδὼμ ὑποκάτω τῆς χειρὸς Ἰούδα ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης. τότε ἠθέτησε Λοβενὰ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ.
Κολιτσάρα
Ἔτσι δὲ οἱ Ἰδουμαῖοι ἀπετίναξαν τὸν ζυγὸν τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰούδα καὶ ἔμεναν ἐλεύθεροι μέχρι τῆς ἡμέρας αὐτῆς. Κατὰ τὴν ἰδίαν περίοδον ἀπετίναξαν τὸν ζυγὸν τῆς δουλείας των καὶ οἱ κάτοικοι τῆς Λοβενά.
Τρεμπέλα
Ἔτσι οἱ Ἰδουμαῖοι, ποὺ ἦσαν δοῦλοι τῶν Ἰουδαίων, ἐπανεστάτησαν κατὰ τῶν Ἰουδαίων καὶ ἔγιναν ἀνεξάρτητοι μέχρι τῆς ἡμέρας, ποὺ γράφονται οἱ γραμμὲς αὐτές. Κατὰ τὴν ἰδίαν περίοδον ἐπανεστάτησεν ἐπίσης κατὰ τῶν Ἰουδαίων καὶ ἡ πόλις Λοβενά.
Βασ. Δ' 8,23
καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Ἰωρὰμ καὶ πάντα, ὅσα ἐποίησεν, οὐκ ἰδοὺ ταῦτα γέγραπται ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ἰούδα;
Κολιτσάρα
Τὰ δὲ ἄλλα ἔργα τοῦ Ἰωράμ, ὅσα αὐτὸς ἔκαμε, δὲν εἶναι γραμμένα εἰς τὸ βιβλίον χρονικῶν τῶν βασιλέων τοῦ Ἰούδα;
Τρεμπέλα
Τὰ δὲ ὑπόλοιπα ἔργα τοῦ βασιλιᾶ Ἰωρὰμ καὶ ὅλα, ὅσα αὐτὸς ἔκαμε, δὲν εἶναι μήπως αὐτὰ γραμμένα εἰς τὸ βιβλίον τῶν «Χρονικῶν (ἢ Ἔργα καὶ Ἡμέραι) τῶν βασιλέων (τοῦ βασιλείου) τοῦ Ἰούδα»;
Βασ. Δ' 8,24
καὶ ἐκοιμήθη Ἰωρὰμ μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ καὶ ἐτάφη μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ ἐν πόλει Δαυῒδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ· καὶ ἐβασίλευσεν Ὀχοζίας υἱὸς αὐτοῦ ἀντ’ αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἰωρὰμ ἐκοιμήθη μετὰ τῶν πατέρων του, ἀπέθανε καὶ ἐτάφη μὲ τοὺς προπάτοράς του εἰς τὴν πόλιν Δαυΐδ, τοῦ προγόνου του. Ἔγινε δὲ βασιλεὺς ἀντ’ αὐτοῦ ὁ Ὀχοζίας, ὁ υἱός του.
Τρεμπέλα
Καὶ ἀπέθανεν ὁ Ἰωρὰμ καὶ προσετέθη εἰς τοὺς ἀποθαμένους προγόνους του καὶ ἐτάφη κοντὰ εἰς τοὺς προγόνους του εἰς τὴν Ἱερουσαλήμ, τὴν πόλιν τοῦ Δαβίδ, τοῦ πατέρα του. Ἐβασίλευσε δὲ ὡς διάδοχός του ὁ Ὀχοζίας, ὁ υἱός του.
Βασ. Δ' 8,25
Ἐν ἔτει δωδεκάτῳ τῷ Ἰωρὰμ υἱῷ Ἀχαὰβ βασιλεῖ Ἰσραὴλ ἐβασίλευσεν Ὀχοζίας υἱὸς Ἰωράμ.
Κολιτσάρα
Κατὰ τὸ δωδέκατον ἔτος τῆς βασιλείας τοῦ Ἰωράμ, υἱοῦ τοῦ Ἀχαάβ, βασιλέως τοῦ Ἰσραήλ, ἐβασίλευσεν ὁ Ὀχοζίας ὁ υἱὸς τοῦ Ἰωράμ.
Τρεμπέλα
Κατὰ τὸ δωδέκατον ἔτος τῆς βασιλείας τοῦ Ἰωράμ, υἱοῦ τοῦ Ἀχαάβ, βασιλιᾶ τοῦ Ἰσραήλ, ἀνέβη εἰς τὸν βασιλικὸν θρόνον τὸν βασιλείου τοῦ Ἰούδα ὁ Ὀχοζίας, ὁ υἱὸς τοῦ Ἰωράμ.
Βασ. Δ' 8,26
υἱὸς εἴκοσι καὶ δύο ἐτῶν Ὀχοζίας ἐν τῷ βασιλεύειν αὐτὸν καὶ ἐνιαυτὸν ἕνα ἐβασίλευσεν ἐν Ἱερουσαλήμ, καὶ ὄνομα τῆς μητρὸς αὐτοῦ Γοθολία θυγάτηρ Ἀμβρὶ βασιλέως Ἰσραήλ.
Κολιτσάρα
Ὁ Ὀχοζίας, ὅταν ἀνῆλθεν εἰς τὸν βασιλικὸν θρόνον, ἦτο εἴκοσι δύο ἐτῶν. Ἔμεινε δὲ βασιλεὺς ἐπὶ ἕνα ἔτος εἰς τὴν Ἱερουσαλήμ. Ἡ μητέρα του ὠνομάζετο Γοθολία, ἦτο δὲ θυγάτηρ τοῦ Ἀμβρί, βασιλέως τοῦ ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ.
Τρεμπέλα
Ὁ Ὀχοζίας ἦταν εἴκοσι δύο ἐτῶν, ὅταν ἀνέβη εἰς τὸν βασιλικὸν θρόνον· ἐβασίλευσε δὲ μὲ ἕδραν τὴν Ἱερουσαλὴμ ἐπὶ ἕνα χρόνον. Τὸ ὄνομα τῆς μητέρας τοῦ Ὀχοζία ἦταν Γοθολία· αὐτὴ ἦταν κόρη τοῦ βασιλιᾶ Ἀχαὰβ καὶ ἐγγονὴ τοῦ Ἀμβρί, βασιλιᾶ τοῦ Ἰσραήλ.
Βασ. Δ' 8,27
καὶ ἐπορεύθη ἐν ὁδῷ οἴκου Ἀχαὰβ καὶ ἐποίησε τὸ πονηρὸν ἐνώπιον Κυρίου καθὼς ὁ οἶκος Ἀχαάβ.
Κολιτσάρα
Ἐπορεύθη ὅμως καὶ αὐτὸς τὸν δρόμον τῆς ἀσεβείας τοῦ Ἀχαὰβ καὶ διέπραξε πονηρὰ ἐνώπιον τοῦ Κυρίου, ὅπως καὶ ὁ οἶκος τοῦ Ἀχαάβ.
Τρεμπέλα
Ὁ Ὀχοζίας ἀκολούθησε τὸ παράδειγμα καὶ τὴν ἁμαρτωλὴν πολιτείαν τῆς βασιλικῆς οἰκογενείας τοῦ Ἀχαὰβ καὶ παρεσύρθη εἰς παρεκτροπὲς καὶ ἁμαρτωλὲς πράξεις καὶ ἔκαμεν ἐκεῖνο, τὸ ὁποῖον εἶναι πονηρὸν εἰς τὰ μάτια τοῦ Θεοῦ. Κατήντησεν εἰς τὴν εἰδωλολατρίαν· καὶ ἀντὶ τοῦ ἑνὸς καὶ μόνου ἀληθινοῦ Θεοῦ ἐλάτρευσε τὰ ἀγάλματα τοῦ θεοῦ Βάαλ, ὅπως ἡ βασιλικὴ οἰκογένεια τοῦ Ἀχαάβ.
Βασ. Δ' 8,28
καὶ ἐπορεύθη μετὰ Ἰωρὰμ υἱοῦ Ἀχαὰβ εἰς πόλεμον μετὰ Ἀζαὴλ βασιλέως ἀλλοφύλων ἐν Ῥεμμὼθ Γαλαάδ, καὶ ἐπάταξαν οἱ Σύροι τὸν Ἰωράμ.
Κολιτσάρα
Αὐτὸς ἐξεστράτευσε μαζῆ μὲ τὸν Ἰωράμ, υἱὸν τοῦ Ἀχαάβ, ἐναντίον τοῦ Ἀζαήλ, βασιλέως τῶν Σύρων εἰς Ρεμμὼθ Γαλαάδ. Ἐκεῖ ὅμως ἐκτύπησαν οἱ Σύροι τὸν Ἰωράμ.
Τρεμπέλα
Ὁ Ὀχοζίας ἐσυμμάχησε μὲ τὸν Ἰωράμ, τὸν υἱὸν τοῦ Ἀχαάβ, εἰς πόλεμον κατὰ τοῦ Ἀζαήλ, βασιλιᾶ τῶν Σορῶν, εἰς τὴν Ρεμμὼθ τῆς περιοχῆς Γαλαάδ· εἰς τὸν πόλεμον αὐτὸν οἱ Σύροι ἐπλήγωσαν τὸν Ἰωράμ.
Βασ. Δ' 8,29
καὶ ἐπέστρεψεν ὁ βασιλεὺς Ἰωρὰμ τοῦ ἰατρευθῆναι ἐν Ἰεζράελ ἀπὸ τῶν πληγῶν, ὧν ἐπάταξαν αὐτὸν ἐν Ῥεμμὼθ ἐν τῷ πολεμεῖν αὐτὸν μετὰ Ἀζαὴλ βασιλέως Συρίας· καὶ Ὀχοζίας υἱὸς Ἰωρὰμ κατέβη τοῦ ἰδεῖν τὸν Ἰωρὰμ υἱὸν Ἀχαὰβ ἐν Ἰεζράελ, ὅτι ἠρρώστει αὐτός.
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς Ἰωρὰμ πληγωμένος ἐπέστρεψεν εἰς τὴν πόλιν Ἰεζράελ, διὰ νὰ θεραπευθῇ ἀπὸ τὰς πληγάς, τὰς ὁποίας ἔλαβεν εἰς Ρεμμὼθ πολεμῶν ἐναντίον τοῦ Ἀζαήλ, βασιλέως τῆς Συρίας. Ὁ Ὀχοζίας, ὁ υἱὸς τοῦ Ἰωράμ, κατέβη εἰς τὴν πόλιν Ἰεζράελ, διὰ νὰ ἴδῃ τὸν Ἰωράμ, υἱὸν τοῦ Ἀχαάβ, ὁ ὁποῖος ἦτο πληγωμένος καὶ ἀσθενής.
Τρεμπέλα
Καὶ ὁ βασιλιᾶς Ἰωρὰμ ἐπέστρεψεν εἰς τὴν πόλιν Ἰεζράελ διὰ νὰ θεραπευθῇ ἀπὸ τὶς πληγές, τὶς ὁποῖες τοῦ ἐπροξένησαν οἱ Σύροι εἰς τὴν Ρεμμώθ, ἐνῷ αὐτὸς ἐπολεμοῦσε ἐναντίον τοῦ Ἀζαήλ, βασιλιᾶ τῆς Συρίας. Καὶ ὁ βασιλιᾶς Ὀχοζίας, ὁ υἱὸς τοῦ Ἰωράμ, ἐπῆγε εἰς τὴν Ἰεζράελ, διὰ νὰ ἐπισκεφθῇ τὸν βασιλιᾶ Ἰωράμ, υἱὸν τοῦ Ἀχαάβ, διότι αὐτὸς ἦταν πληγωμένος καὶ ἄρρωστος.
Κεφάλαιο 9
Βασ. Δ' 9,1
Καὶ Ἑλισαιὲ ὁ προφήτης ἐκάλεσεν ἕνα τῶν υἱῶν τῶν προφητῶν καὶ εἶπεν αὐτῷ· ζῶσαι τὴν ὀσφύν σου καὶ λαβὲ τὸν φακὸν τοῦ ἐλαίου τούτου ἐν τῇ χειρί σου καὶ δεῦρο εἰς Ῥεμμὼθ Γαλαάδ·
Κολιτσάρα
Ὁ προφήτης Ἑλισαῖος ἐκάλεσεν ἕνα ἀπὸ τοὺς νεαροὺς προφήτας καὶ τοῦ εἶπε· «δέσε τὴν ζώνην σου γύρω ἀπὸ τὴν μέσην σου καὶ ἑτοιμάσου· πάρε εἰς τὸ χέρι σου αὐτὸ τὸ δοχεῖον τοῦ ἐλαίου καὶ πήγαινε εἰς τὴν Ρεμμὼθ Γαλαάδ.
Τρεμπέλα
Ὁ προφήτης Ἐλισαῖος ἐκάλεσεν ἕνα ἀπὸ τοὺς προφῆτες καὶ τοῦ εἶπε: «Ζῶσε ἕτοιμος διὰ πορείαν τὴν μέσην σου καὶ πάρε εἰς τὸ χέρι σου τὸ δοχεῖον αὐτὸ τοῦ λαδιοῦ καὶ πήγαινε εἰς τὴν πόλιν Ρεμμὼθ τῆς περιοχῆς Γαλαάδ.
Βασ. Δ' 9,2
καὶ εἰσελεύσῃ ἐκεῖ καὶ ὄψῃ ἐκεῖ Ἰοὺ υἱὸν Ἰωσαφὰτ υἱοῦ Ναμεσσὶ καὶ εἰσελεύσῃ καὶ ἀναστήσεις αὐτὸν ἐκ μέσου τῶν ἀδελφῶν αὐτοῦ καὶ εἰσάξεις αὐτὸν εἰς τὸ ταμιεῖον ἐν ταμιείῳ·
Κολιτσάρα
Θὰ εἰσέλθῃς εἰς τὴν πόλιν καὶ ἐκεῖ θὰ ἴδῃς τὸν Ἰού, υἱόν τοῦ Ἰωσαφάτ, υἱοῦ τοῦ Ναμεσσί. Θὰ εἰσέλθῃς ἐκεῖ, ὅπου εὑρίσκεται, θὰ τὸν πάρῃς ἀνάμεσα ἀπὸ τοὺς συναδέλφους του τοὺς στρατιωτικοὺς καὶ θὰ τὸν ὁδηγήσῃς μέσα εἰς τὸ ἰδιαίτερον καὶ πλέον ἀπόκρυφον δωμάτιον.
Τρεμπέλα
Ὅταν μπῇς εἰς τὴν πόλιν αὐτήν, θὰ ἰδῇς ἐκεῖ τὸν Ἰοῦ, τὸν υἱὸν τοῦ Ἰωσαφὰτ καὶ ἔγγονον τοῦ Ναμεσσί. Θὰ μπῇς ἐκεῖ ποὺ εὑρίσκεται, θὰ τὸν σηκώσῃς ἀπὸ ἐκεῖ, ὅπου θὰ κάθεται μεταξὺ τῶν ἄλλων συναδέλφων του στρατηγῶν, καὶ θὰ τὸν ὁδηγήσῃς εἰς τὸ πιὸ ἐσωτερικὸν καὶ ἰδιαίτερον δωμάτιον.
Βασ. Δ' 9,3
καὶ λήψῃ τὸν φακὸν τοῦ ἐλαίου καὶ ἐπιχεεῖς ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ καὶ εἰπόν· τάδε λέγει Κύριος· κέχρικά σε εἰς βασιλέα ἐπὶ Ἰσραήλ· καὶ ἀνοίξεις τὴν θύραν καὶ φεύξῃ καὶ οὐ μενεῖς.
Κολιτσάρα
Θὰ πάρῃς τὸ δοχεῖον αὐτὸ τοῦ ἐλαίου καὶ θὰ χύσῃς τὸ ἔλαιον ἐπάνω εἰς τὸ κεφάλι του καὶ θὰ τοῦ εἴπῃς· αὐτὰ λέγει ὁ Κύριος: Σὲ ἔχω χρίσει βασιλέα τοῦ ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ. Ἀμέσως δὲ κατόπιν θὰ ἀνοίξῃς τὴν θύραν καὶ θὰ φύγῃς καὶ δὲν θὰ μείνῃς ἐκεῖ πλέον».
Τρεμπέλα
Κατόπιν θὰ πάρῃς τὸ δοχεῖον τοῦ λαδιοῦ καὶ θὰ χύσῃς λάδι εἰς τὴν κεφαλήν του καὶ θὰ εἰπῇς: «Αὐτὰ λέγει ὁ Κύριος· σὲ ἔχω χρίσει βασιλιᾶ τοῦ Ἰσραήλ». Εὐθὺς ἀμέσως θὰ ἀνοίξῃς τὴν πόρταν τοῦ δωματίου καὶ θὰ φύγῃς ὅσον πιὸ γρήγορα ἠμπορεῖς, καὶ δὲν θὰ παραμείνῃς καθόλου ἐκεῖ».
Βασ. Δ' 9,4
καὶ ἐπορεύθη τὸ παιδάριον ὁ προφήτης εἰς Ῥεμμὼθ Γαλαὰδ
Κολιτσάρα
Ὁ νεαρὸς προφήτης ἐπῆγεν εἰς τὴν Ρεμμὼθ Γαλαάδ,
Τρεμπέλα
Ἔτσι ὁ νεαρὸς προφήτης ἐπῆγε εἰς τὴν Ρεμμὼθ τῆς περιοχῆς Γαλαάδ,
Βασ. Δ' 9,5
καὶ εἰσῆλθε, καὶ ἰδοὺ οἱ ἄρχοντες τῆς δυνάμεως ἐκάθηντο, καὶ εἶπε· λόγος μοι πρὸς σέ, ὁ ἄρχων. καὶ εἶπεν Ἰού· πρὸς τίνα ἐκ πάντων ἡμῶν; καὶ εἶπε· πρὸς σέ, ὁ ἄρχων.
Κολιτσάρα
εἰσῆλθεν εἰς τὴν πόλιν καὶ εἰς τὸν οἶκον, ὅπου οἱ στρατιωτικοὶ ἀρχηγοὶ ἐκάθηντο, καὶ εἶπε πρὸς τὸν Ἰοὺ ὁ προφήτης· «θέλω νὰ σοῦ ἀνακοινώσω κάτι, στρατηγέ». Ὁ Ἰοὺ ἀπήντησε· «πρὸς ποῖον ἀπὸ ὅλους μας;» Ἐκεῖνος τοῦ εἶπε· «πρὸ σέ, στρατηγέ».
Τρεμπέλα
ἐμπῆκε δὲ εἰς τὸ σπίτι, ποὺ τοῦ εἶπεν ὁ Ἐλισαῖος, καὶ νά· οἱ στρατηγοὶ τοῦ στρατοῦ ἐκάθηντο ἐκεῖ. Ὁ νεαρὸς προφήτης, μόλις τοὺς εἶδεν, εἶπε: «Στρατηγέ, ἔχω κάποιο μήνυμα διὰ σέ». Ὁ Ἰοὺ τὸν ἐρώτησε: «Πρὸς ποῖον ἀπὸ ὅλους μᾶς ἀπευθύνεσαι;» Καὶ ὁ νεαρὸς προφήτης ἀπάντησε: «Εἰς σὲ στρατηγέ».
Βασ. Δ' 9,6
καὶ ἀνέστη καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὸν οἶκον, καὶ ἐπέχεε τὸ ἔλαιον ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ καὶ εἶπεν αὐτῷ· τάδε λέγει Κύριος ὁ Θεὸς Ἰσραήλ· κέχρικά σε εἰς βασιλέα ἐπὶ λαὸν Κυρίου ἐπὶ τὸν Ἰσραήλ,
Κολιτσάρα
Ὁ Ἰοὺ ἐσηκώθη καὶ εἰσῆλθε μαζῆ μὲ τὸν προφήτην εἰς τὸ ἐσωτερικὸν τοῦ οἴκου. Ἐκεῖ δὲ ὁ προφήτης ἔχυσε τὸ ἔλαιον ἐπάνω εἰς τὴν κεφαλήν του καὶ εἶπεν εἰς αὐτόν· «αὐτὰ λέγει Κύριος ὁ Θεὸς τοῦ Ἰσραήλ: Σὲ ἔχω χρίσει βασιλέα ἐπὶ τὸν λαὸν Κυρίου, ἐπὶ τὸν ἰσραηλιτικὸν λαόν.
Τρεμπέλα
Τότε ὁ Ἰοὺ ἐσηκώθη καὶ ἐπῆγε μὲ τὸν προφήτην εἰς τὸ ἐσωτερικὸν τοῦ σπιτιοῦ, ὅπου ὁ προφήτης ἔχυσε τὸ λάδι εἰς τὴν κεφαλὴν τοῦ Ἰοὺ καὶ τοῦ εἶπεν: «Αὐτὰ λέγει ὁ Κύριος, ὁ Θεὸς τοῦ Ἰσραήλ: «Σὲ ἔχω χρίσει βασιλιᾶ εἰς τὸν λαὸν τοῦ Κυρίου, εἰς τὸν Ἰσραηλιτικὸν λαόν.
Βασ. Δ' 9,7
καὶ ἐξολοθρεύσεις τὸν οἶκον Ἀχαὰβ τοῦ κυρίου σου ἐκ προσώπου μου καὶ ἐκδικήσεις τὰ αἵματα τῶν δούλων μου τῶν προφητῶν καὶ τὰ αἵματα πάντων τῶν δούλων Κυρίου ἐκ χειρὸς Ἰεζάβελ
Κολιτσάρα
Σοῦ δίδω ἐντολὴν νὰ ἐξολοθρεύσῃς τὴν οἰκογένειαν τοῦ Ἀχαάβ, τοῦ κυρίου σου, ἀπὸ ἐνώπιόν μου καὶ νὰ τιμωρήσῃς ἐκείνους, οἱ ὁποῖοι ἔχυσαν τὸ αἷμα τῶν δούλων μου, τῶν προφητῶν καὶ τὰ αἵματα ὅλων τῶν δούλων τοῦ Κυρίου διὰ τῆς χειρὸς τῆς Ἰεζάβελ
Τρεμπέλα
Καὶ σὺ θὰ ἐξολοθρεύσῃς τὴν βασιλικὴν οἰκογένειαν τοῦ Ἀχαάβ, τοῦ κυρίου σου, ἀπὸ ἐμπρός μου καὶ ἔτσι μὲ τὴν τιμωρίαν αὐτὴν θὰ ἐκδικηθῇς τὰ αἵματα τῶν δούλων μου τῶν προφητῶν καὶ τὰ αἵματα ὅλων τῶν δούλων τοῦ Κυρίου, τὰ ὁποῖα ἐχύθησαν μὲ τοὺς φόνους, ποὺ διέταξεν ἡ Ἰεζάβελ
Βασ. Δ' 9,8
καὶ ἐκ χειρὸς ὅλου τοῦ οἴκου Ἀχαὰβ καὶ ἐξολοθρεύσεις τῷ οἴκῳ Ἀχαὰβ οὐροῦντα πρὸς τοῖχον καὶ συνεχόμενον καὶ ἐγκαταλελειμμένον ἐν Ἰσραήλ·
Κολιτσάρα
καὶ διὰ τῶν ἄλλων ἀνθρώπων τοῦ βασιλικοῦ οἴκου τοῦ Ἀχαάβ. Θὰ ἐξολοθρεύσῃς λοιπὸν ὅλους τοὺς ἄρρενας τῆς οἰκογενείας Ἀχαάβ, δοῦλον ἢ ἐλεύθερον, ἀπὸ τοὺς ἀπογόνους του, ποὺ ἔχουν ἀπομείνει μεταξὺ τοῦ ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ.
Τρεμπέλα
καὶ ὅλα τὰ μέλη τῆς βασιλικῆς οἰκογενείας τὸν Ἀχαάβ. Θὰ ἐξολοθρεύσῃς ἀπὸ τὴν βασιλικὴν οἰκογένειαν τοῦ Ἀχαὰβ ὅλους τοὺς ἀρσενικοὺς ἀπογόνους, ὅλους, ὅσοι εἶναι ἐλεύθεροι ἢ δοῦλοι, ὅλους τοὺς νέους καὶ γέροντες ἀπογόνους τοῦ Ἀχαάβ, οἱ ὁποῖοι κατοικοῦν μεταξὺ τοῦ Ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ.
Βασ. Δ' 9,9
καὶ δώσω τὸν οἶκον Ἀχαὰβ ὡς τὸν οἶκον Ἱεροβοὰμ υἱοῦ Ναβὰτ καὶ ὡς τὸν οἶκον Βαασὰ υἱοῦ Ἀχιά·
Κολιτσάρα
Ἐγὼ ὁ Θεὸς θὰ παραδώσω εἰς καταστροφὴν τὸν οἶκον τοῦ Ἀχαάβ, ὅπως κατέστρεψα τὸν οἶκον Ἱεροβοάμ, υἱοῦ Ναβάτ, καὶ ὅπως ἐπίσης ἔπραξα ἐναντίον τοῦ οἴκου Βαασά, τοῦ υἱοῦ Ἀχιά.
Τρεμπέλα
Θὰ μεταχειρισθῶ καὶ θὰ καταστρέψω τὴν βασιλικὴν οἰκογένειαν τοῦ Ἀχαάβ, ὅπως εἶχα μεταχειρισθῇ καὶ καταστρέψει τὴν βασιλικὴν οἰκογένειαν τοῦ Ἱεροβοάμ, υἱοῦ τοῦ Ναβάτ, καὶ τὴν βασιλικὴν οἰκογένειαν τοῦ Βαασά, υἱοῦ τοῦ Ἀχιά.
Βασ. Δ' 9,10
καὶ τὴν Ἰεζάβελ καταφάγονται οἱ κύνες ἐν τῇ μερίδι Ἰεζράελ, καὶ οὐκ ἔστιν ὁ θάπτων. καὶ ἤνοιξε τὴν θύραν καὶ ἔφυγε.
Κολιτσάρα
Τὴν δὲ Ἰεζάβελ θὰ καταφάγουν τὰ σκυλιὰ εἰς τὸν ἀγρὸν Ἰεζράελ. Καὶ δὲν θὰ εὑρεθῇ ἄνθρωπος νὰ τὴν θάψῃ». Κατόπιν ὁ προφήτης ἤνοιξε τὴν θύραν καὶ ἔφυγε.
Τρεμπέλα
Καὶ τὴν Ἰεζάβελ θὰ τὴν καταφάγουν τὰ σκυλιὰ εἰς τὴν περιοχὴν τῆς Ἰεζράελ (ὅπου ἦταν προηγουμένως τὸ ἀμπέλι τοῦ Ναβουθαί), διότι δὲν θὰ ὑπάρχῃ κανείς, ποὺ νὰ θάψῃ τὸ σῶμα της». Μόλις ὁ νεαρὸς προφήτης εἶπε τὰ λόγια αὐτά, ἄνοιξε τὴν πόρταν τοῦ δωματίου καὶ ἔφυγε.
Βασ. Δ' 9,11
καὶ Ἰοὺ ἐξῆλθε πρὸς τοὺς παῖδας τοῦ κυρίου αὐτοῦ, καὶ εἶπαν αὐτῷ· εἰρήνη; τί ὅτι εἰσῆλθεν ὁ ἐπίληπτος οὗτος πρὸς σέ; καὶ εἶπεν αὐτοῖς· ὑμεῖς οἴδατε τὸν ἄνδρα καὶ τὴν ἀδολεσχίαν αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἰοὺ ἐβγῆκεν ἀπὸ τὸ δωμάτιον καὶ ἐπῆγε πρὸς τοὺς ἀξιωματικοὺς συναδέλφους του, τοὺς ὑπηρετοῦντας τὸν βασιλέα. Ἐκεῖνοι τὸν ἠρώτησαν· «διὰ τὸ καλὸν ἦτο ἡ ἐπίσκεψις τοῦ ἀνθρώπου αὐτοῦ; Τί συμβαίνει; Διατί ἦλθε πρὸς σὲ αὐτὸς ὁ ἐπιληπτικός;» Ὁ Ἰοὺ εἶπε πρὸς αὐτούς· «σεῖς γνωρίζετε ἀσφαλῶς τὸν ἄνθρωπον αὐτὸν καὶ τὸν λόγον, τὸν ὁποῖον μοῦ εἶπε».
Τρεμπέλα
Κατόπιν ὁ Ἰοὺ ἐβγῆκε ἀπὸ τὸ δωμάτιον καὶ ἐπῆγε πρὸς τοὺς συναδύλφους του ἀξιωματικούς, οἱ ὁποῖοι ὑπηρετοῦν τὸν κύριόν των, τὸν βασιλιᾶ· αὐτοὶ δὲ τὸν ἐρώτησαν: «Ὅλα καλὰ καὶ εἰρηνικά; Διατί ἦλθεν ὁ τρελλός (ὁ ἐπιληπτικός) αὐτὸς εἰς σέ; Τί θέλει ἀπὸ σέ;» Ὁ Ἰοὺ τοὺς ἀπάντησε:»Σεῖς γνωρίζετε τὸν ἄνθρωπον αὐτὸν καὶ τὸ μήνυμα, ποὺ μοῦ διεβίβασεν».
Βασ. Δ' 9,12
καὶ εἶπον· ἄδικον· ἀπάγγειλον δὴ ἡμῖν. καὶ εἶπεν Ἰοὺ πρὸς αὐτούς· οὕτω καὶ οὕτω ἐλάλησε πρός με λέγων· τάδε λέγει Κύριος· κέχρικά σε εἰς βασιλέα ἐπὶ Ἰσραήλ.
Κολιτσάρα
Ἐκεῖνοι τοῦ ἀπήντησαν· «ἀκατανόητος ἡ ἀπάντησίς σου. Πές μας, λοιπόν, τί ἀκριβῶς συνέβη;» Ὁ Ἰοὺ εἶπε πρὸς αὐτούς· «αὐτὰ καὶ αὐτὰ μοῦ εἶπεν ὁ ἄνθρωπος τοῦ Θεοῦ λέγων· Τάδε λέγει Κύριος. Σὲ ἔχω χρίσει βασιλέα εἰς τὸν ἰσραηλιτικὸν λαόν».
Τρεμπέλα
Αὐτοὶ ὅμως τοῦ εἶπαν: «Ὄχι, μᾶς ἀδικεῖς μὲ αὐτὸ ποὺ εἶπες. Δὲν γνωρίζομεν! Πέςμας λοιπὸν τώρα καθαρὰ τί σοῦ εἶπεν». Ὁ Ἰοὺ τοὺς ἀπάντησε: «Αὐτὰ καὶ αὐτὰ ἐμίλησε εἰς ἐμὲ καὶ μοῦ εἶπεν «αὐτὰ λέγει ὁ Κύριος· σὲ ἔχω χρίσει βασιλιᾶ τοῦ Ἰσραήλ».
Βασ. Δ' 9,13
καὶ ἀκούσαντες ἔσπευσαν καὶ ἔλαβεν ἕκαστος τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ καὶ ἔθηκαν ὑποκάτω αὐτοῦ ἐπὶ τὸ γαρὲμ τῶν ἀναβαθμῶν καὶ ἐσάλπισαν ἐν κερατίνῃ καὶ εἶπαν· ἐβασίλευσεν Ἰού.
Κολιτσάρα
Ἐκεῖνοι, ὅταν ἤκουσαν αὐτά, ἐπῆρεν ὁ καθένας τὸ ἱμάτιόν του, τὸ ἔβαλεν εἰς σημεῖον ὑποταγῆς εἰς τὴν ἀνωτάτην βαθμίδα τῆς κλίμακος, ἐσάλπισαν μὲ κερατίνην σάλπιγγα καὶ διεκήρυξαν· «ὁ Ἰοὺ εἶναι βασιλεύς».
Τρεμπέλα
Μόλις οἱ ἄλλοι ἀξιωματοῦχοι ἄκουσαν τὰ λόγια αὐτὰ τοῦ Ἰού, ἔτρεξαν καὶ ἐπῆρε ὁ καθένας τὸν ἐξωτερικὸν μανδύαν του καὶ τὸν ἄπλωσε, εἰς ἔνδειξιν ὑποταγῆς, εἰς τὸ ὑψηλότερον σκαλοπάτι τῆς σκάλας, διὰ νὰ σταθῇ ἐπάνω εἰς αὐτὸ ὁ Ἰού, καὶ ἐσάλπισαν μὲ τὴν κερατίνην σάλπιγγα καὶ ἐφώναξαν: «Ἐβασίλευσεν ὁ Ἰού!»
Βασ. Δ' 9,14
καὶ συνεστράφη Ἰοὺ υἱὸς Ἰωσαφὰτ υἱοῦ Ναμεσσὶ πρὸς Ἰωρὰμ καὶ Ἰωρὰμ αὐτὸς ἐφύλασσεν ἐν Ῥεμμὼθ Γαλαάδ, αὐτὸς καὶ πᾶς Ἰσραὴλ ἀπὸ προσώπου Ἀζαὴλ βασιλέως Συρίας,
Κολιτσάρα
Ὁ Ἰού, ὁ υἱὸς τοῦ Ἰωσαφὰτ υἱοῦ τοῦ Ναμεσσί, ὀργάνωσε μίαν συνωμοσίαν ἐναντίον τοῦ βασιλέως Ἰωράμ. Ὁ δὲ Ἰωρὰμ εἶχε τότε ἐκστρατεύσει εἰς Ρεμμὼθ Γαλαάδ, αὐτὸς καὶ ὅλος ὁ στρατός του, καὶ ἦσαν ἕτοιμοι πρὸς πόλεμον ἐναντίον Ἀζαήλ, τοῦ βασιλέως τῆς Συρίας.
Τρεμπέλα
Καὶ ὁ Ἰού, ὁ υἱὸς τοῦ Ἰωσαφὰτ καὶ ἔγγονος τοῦ Ναμεσσί, συνωμότησεν ἐναντίον τοῦ βασιλιᾶ Ἰωράμ. Ὁ βασιλιᾶς Ἰωρὰμ καὶ ὅλος ὁ στρατός του κατεῖχε τὴν Ρεμμὼθ τῆς περιοχῆς Γαλαάδ, διὰ νὰ τὴν προστατεύσῃ ἀπὸ νέαν ἐπίθεσιν τοῦ Ἀζαήλ, βασιλιᾶ τῆς Συρίας.
Βασ. Δ' 9,15
καὶ ἀπέστρεψεν Ἰωρὰμ ὁ βασιλεὺς ἰατρευθῆναι ἐν Ἰεζράελ ἀπὸ τῶν πληγῶν, ὧν ἔπαισαν αὐτὸν οἱ Σύροι ἐν τῷ πολεμεῖν αὐτὸν μετὰ Ἀζαὴλ βασιλέως Συρίας· καὶ εἶπεν Ἰού· εἰ ἔστι ψυχὴ ὑμῶν μετ’ ἐμοῦ, μὴ ἐξελθέτω ἐκ τῆς πόλεως διαπεφευγὼς τοῦ πορευθῆναι καὶ ἀπαγγεῖλαι ἐν Ἰεζράελ.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἰωρὰμ μετὰ τὴν μάχην εἶχεν ἐπιστρέψει εἰς Ἰεζράελ, διὰ νὰ θεραπευθῇ ἀπὸ τὰς πληγάς, τὰς ὁποίας τοῦ εἶχαν προξενήσει εἰς τὸ σῶμα του οἱ Σύροι, ὅταν αὐτὸς ἐπολεμοῦσεν ἐναντίον τοῦ Ἀζαήλ, βασιλέως τῶν Σύρων. Ὁ Ἰοὺ εἶπε πρὸς τοὺς ἀξιωματικοὺς συναδέλφους του· «ἐὰν ἡ καρδιά σας εἶναι μὲ τὸ μέρος μου, κανεὶς ἂς μὴ ἐξέλθῃ ἀπὸ τὴν πόλιν, ἂς μὴ διαφύγῃ ἀπὸ ἐδῶ καὶ πορευθῇ καὶ ἀναγγείλῃ εἰς τὸν βασιλέα, ὁ ὁποῖος εὑρίσκεται εἰς Ἰεζράελ, ὅσα γνωρίζομεν».
Τρεμπέλα
Ἀλλ’ ὁ βασιλιᾶς Ἰωράμ εἶχεν ἐπιστρέψει εἰς τὴν πόλιν Ἰεζράελ διὰ νὰ θεραπευθῇ ἀπὸ τὰ τραύματα, ποὺ τὸν ἐπροξένησαν οἱ Σύροι, ἐνῶ αὐτὸς ἐπολεμοῦσε ἐναντίον τοῦ Ἀζαήλ, βασιλιᾶ τῆς Συρίας. Ὁ Ἰοὺ εἶπεν εἰς τοὺς συναδέλφους του ἀξιωματικούς: «Ἐὰν πράγματι εἶσθε ὁμόψυχοι μὲ ἐμὲ καὶ συμφωνῆτε μαζί μου, τότε προσέξετε, ὥστε κανεὶς νὰ μὴ βγῇ καὶ διαφύγῃ ἀπὸ τὴν Ρεμμὼθ τῆς περιοχῆς Γαλαὰδ καὶ μεταβῇ νὰ ἀναγγείλῃ τὸ γεγονὸς αὐτὸ εἰς τὴν πόλιν Ἰεζράελ, ὅπου εὑρίσκεται ὁ βασιλιᾶς Ἰωράμ».
Βασ. Δ' 9,16
καὶ ἵππευσε καὶ ἐπορεύθη Ἰοὺ καὶ κατέβη εἰς Ἰεζράελ, ὅτι Ἰωρὰμ βασιλεὺς Ἰσραὴλ ἐθεραπεύετο ἐν τῷ Ἰεζράελ ἀπὸ τῶν τοξευμάτων, ὧν κατετόξευσαν αὐτὸν οἱ Ἀραμὶν ἐν τῇ Ῥαμμὰθ ἐν τῷ πολέμῳ μετὰ Ἀζαὴλ βασιλέως Συρίας, ὅτι αὐτὸς δυνατὸς καὶ ἀνὴρ δυνάμεως, καὶ Ὀχοζίας βασιλεὺς Ἰούδα κατέβη ἰδεῖν τὸν Ἰωράμ.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἰοὺ ἀνέβη εἰς ἕνα ἵππον καὶ κατέβηκε μὲ τὴν συνοδείαν του εἰς τὴν Ἰεζράελ. Εἰς τὴν πόλιν αὐτὴν ὁ βασιλεὺς τοῦ Ἰσραήλ, ὁ Ἰωράμ, ἐθεραπεύετο ἀπὸ τὰς πληγάς, τὰς ὁποίας ἔλαβεν ἀπὸ τὰ τοξεύματα τῶν Ἀραμαίων εἰς Ραμμάθ, κατὰ τὸν πόλεμον ἐναντίον τοῦ Ἀζαήλ, βασιλέως τῆς Συρίας, διότι αὐτὸς ἦτο γενναῖος καὶ ἀρχηγὸς μεγάλης στρατιωτικὴς δυνάμεως. Ὁ Ὀχοζίας, ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων, κατέβη καὶ αὐτὸς νὰ ἐπισκεφθῇ καὶ ἵδῃ τὸν Ἰωράμ.
Τρεμπέλα
Κατόπιν ὁ Ἰοὺ ἀνέβη εἰς τὸν ἵππον (ἢ εἰς τὸ ἅρμα) του καὶ ἐπῆγε εἰς τὴν Ἰεζράελ, διότι ὁ Ἰωράμ, ὁ βασιλιᾶς τοῦ Ἰσραήλ, εὑρίσκετο εἰς τὴν Ἰεζράελ θεραπευόμενος ἀπὸ τὰ τραύματα, ποὺ τοῦ ἐπροξένησαν μὲ τὰ τόξα των οἱ Σύροι εἰς τὴν πόλιν Ραμμὰθ κατὰ τὸν πόλεμον μὲ τὸν Ἀζαήλ, τὸν βασιλιᾶ τῆς Συρίας, διότι αὐτὸς ἦταν γενναῖος καὶ ἰσχυρὸς καὶ εἶχε στρατὸν πολύν. Ὁ δὲ Ὀχοζίας, βασιλιᾶς τοῦ Ἰούδα, εἶχε κατεβῆ εἰς τὴν Ἰεζράελ, διὰ νὰ ἐπισκεφθῇ τὸν τραυματισμένον βασιλιᾶ Ἰωράμ.
Βασ. Δ' 9,17
καὶ ὁ σκοπὸς ἀνέβη ἐπὶ τὸν πύργον Ἰεζράελ καὶ εἶδε τὸν κονιορτὸν Ἰοὺ ἐν τῷ παραγίνεσθαι αὐτὸν καὶ εἶπε· κονιορτὸν ἐγὼ βλέπω. καὶ εἶπεν Ἰωράμ· λαβὲ ἐπιβάτην καὶ ἀπόστειλον ἔμπροσθεν αὐτῶν, καὶ εἰπάτω, εἰ εἰρήνη.
Κολιτσάρα
Ὁ φρουρῶν στρατιώτης ἀνέβη εἰς ἕνα πύργον τῆς πόλεως Ἰεζράελ καὶ εἶδε τὸν κονιορτόν, ποὺ ἐσήκωνεν ὁ Ἰοὺ καθὼς ἤρχετο μὲ καλπασμόν, καὶ εἶπε· «βλέπω ἐγὼ κονιορτόν». Ὁ Ἰωράμ τοῦ εἶπε· «πάρε ἕνα ἱππέα καὶ στεῖλε αὐτὸν ἐμπρὸς ἀπὸ ἐκείνους, ποὺ ἔρχονται, καὶ ἂς ἐρωτήσουν ἐὰν ἔρχωνται δι’ εἰρηνικοὺς σκοπούς».
Τρεμπέλα
Ὁ στρατιώτης - σκοπὸς ἀνέβη εἰς τὸν πύργον τῆς Ἰεζράελ καὶ εἶδε τὸ σύννεφον τῆς σκόνης (τὸν κορνιαχτόν), ποὺ ἐσήκωνεν ὁ Ἰού, καθὼς ἔτρεχε καὶ ἐπλησίαζε μὲ τὸν ἵππον (ἢ τὸ ἅρμα) του, καὶ ἐφώναξε: «Βλέπω σύννεφον σκόνης (κορνιαχτόν)!» Εἰς τὴν φωνὴν τοῦ σκοποῦ ὁ βασιλιᾶς Ἰωρὰμ διέταξε: «Πάρε ἕνα ἱππέα καὶ στεῖλε τον νὰ συναντήσῃ αὐτοὺς ποὺ ἔρχονται καὶ νὰ τοὺς ἐρωτήσῃ· «δι’ εἰρηνικὸν σκοπὸν ἔρχεσθε;».
Βασ. Δ' 9,18
καὶ ἐπορεύθη ἐπιβάτης ἵππου εἰς ἀπαντὴν αὐτῶν καὶ εἶπε· τάδε λέγει ὁ βασιλεύς, εἰ εἰρήνη. καὶ εἶπεν Ἰού· τί σοι καὶ εἰρήνη; ἐπίστρεφε εἰς τὰ ὀπίσω μου. καὶ ἀπήγγειλεν ὁ σκοπὸς λέγων· ἦλθεν ὁ ἄγγελος ἕως αὐτῶν καὶ οὐκ ἀνέστρεψε.
Κολιτσάρα
Ὁ ἔφιππος ἀπεσταλμένος ἐκάλπασεν εἰς ἀπάντησιν αὐτῶν καὶ εἶπε· «αὐτὰ ἐρωτᾷ ὁ βασιλεύς: Ἐὰν ἔρχεσθε δι’ εἰρηνικοὺς σκοπούς». Ὁ Ἰοὺ ἀπήντησε· «τί ἐνδιαφέρεσαι σὺ διὰ τὴν εἰρήνην; Ἔλα καὶ σὺ κοντά μου». Ὁ φρουρὸς τῆς πόλεως Ἰεζράελ εἶπεν πρὸς τὸν Ἰωράμ· «ὁ ἀγγελιαφόρος ἔφθασε μέχρις αὐτῶν, ἀλλὰ δὲν ἐπέστρεψε».
Τρεμπέλα
Ὁ ἱππεὺς ἐπῆγε πρὸς τὸ μέρος των, τοὺς συνήντησε καὶ τοὺς εἶπεν: «Αὐτὰ λέγει ὁ βασιλιᾶς· «δι’ εἰρηνικὸν σκοπὸν ἔρχεσθε;». Ὁ Ἰοὺ τοῦ ἀπάντησε: «Αὐτὸ δὲν εἶναι δική σου δουλειά· τί ἐνδιαφέρεσαι σὺ διὰ τὴν εἰρήνην; Ἀκολούθησε πίσω μου». Καὶ ὁ στρατιώτης - σκοπός, ποὺ παρηκολούθει τὴν σκηνὴν ἀπὸ τὸν πύργον τοῦ τείχους, ἀνήγγειλε τὴν εἴδησιν: «Ὁ ἀγγελιαφόρος ἔφθασε μέχρις αὐτῶν, ποὺ ἔρχονται πρὸς τὴν Ἰεζράελ, ἀλλὰ δὲν ἐπέστρεψεν».
Βασ. Δ' 9,19
καὶ ἀπέστειλεν ἐπιβάτην ἵππου δεύτερον, καὶ ἦλθε πρὸς αὐτὸν καὶ εἶπε· τάδε λέγει ὁ βασιλεύς· εἰ εἰρήνη. καὶ εἶπεν Ἰού· τί σοι καὶ εἰρήνη; ἐπιστρέφου εἰς τὰ ὀπίσω μου.
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς ἔστειλεν ἄλλον δεύτερον ἔφιππον ἀγγελιαφόρον, ὁ ὁποῖος ἦλθε πρὸς τὸν Ἰοὺ καὶ τὸν ἠρώτησεν· «αὐτὰ λέγει ὁ βασιλεύς: Ἔρχεσαι μὲ εἰρηνικὸν σκοπόν;» Ὁ δὲ Ἰοὺ τοῦ ἀπήντησε· «τί σὺ ἐνδιαφέρεσαι διὰ τὴν εἰρήνην; Ἔλα καὶ σὺ κοντά μου».
Τρεμπέλα
Ὁ βασιλιᾶς ἔστειλε τότε δεύτερον ἱππέα, ὁ ὁποῖος ἦλθεν εἰς τὸν Ἰοὺ καὶ τοῦ εἶπεν: «Αὐτὰ λέγει ὁ βασιλιᾶς «δι’ εἰρηνικὸν σκοπὸν ἔρχεσθε;». Ὁ Ἰοὺ τοῦ ἀπάντησε: «Αὐτὸ δὲν εἶναι δική σου δουλειά· τί ἐνδιαφέρεσαι σὺ διὰ τὴν εἰρήνην; Ἀκολούθησε πίσω μου».
Βασ. Δ' 9,20
καὶ ἀπήγγειλεν ὁ σκοπὸς λέγων· ἦλθεν ἕως αὐτῶν καὶ οὐκ ἀνέστρεψε· καὶ ὁ ἄγων ἦγε τὸν Ἰοὺ υἱὸν Ναμεσσί, ὅτι ἐν παραλλαγῇ ἐγένετο.
Κολιτσάρα
Ὁ φρουρὸς τῆς πόλεως ἀνήγγειλε διὰ δευτέραν φορὰν καὶ εἶπε πρὸς τὸν βασιλέα· «ὁ δεύτερος ἔφιππος ἀγγελιαφόρος ἔφθασε μέχρις ἐκείνων, ἀλλὰ δὲν ἐπανῆλθε». Καὶ ὁ ἱππεὺς Ἰού, υἱὸς τοῦ Ναμεσσὶ ἔτρεχε μὲ ἀλλόφρονα καλπασμὸν πρὸς τὴν πόλιν.
Τρεμπέλα
Ὁ στρατιώτης - σκοπὸς ἀνήγγειλε πάλιν τὴν εἴδησιν ἀπὸ τὸν πύργον τῆς πόλεως καὶ ειπεν: «Ὁ ἀγγελιαφόρος ἔφθασε μέχρις αὐτῶν, ἀλλὰ δὲν ἐπέστρεψεν. Ὁ δὲ τρόπος, μὲ τὸν ὁποῖον τρέχει αὐτός, ποὺ ἔρχεται πρὸς τὴν Ἰεζράελ, ὁμοιάζει μὲ τὸν τρόπον ποὺ ὁρμᾷ ὁ Ἰού, ὁ υἱὸς τοῦ Ναμεσσί· ὁδηγεῖ τὸν ἵππον (ἢ τὸ ἅρμα) του ὡσὰν τρελλός, ὅπως ἀκριβῶς ὁ Ἰού!»
Βασ. Δ' 9,21
καὶ εἶπεν Ἰωράμ· ζεῦξον· καὶ ἔζευξεν ἅρμα. καὶ ἐξῆλθεν Ἰωρὰμ βασιλεὺς Ἰσραὴλ καὶ Ὀχοζίας βασιλεὺς Ἰούδα, ἀνὴρ ἐν τῷ ἅρματι αὐτοῦ, καὶ ἐξῆλθον εἰς ἀπαντὴν Ἰοὺ καὶ εὗρον αὐτὸν ἐν τῇ μερίδι Ναβουθαὶ τοῦ Ἰεζραηλίτου.
Κολιτσάρα
Ἐκ τούτου ὁ βασιλεὺς Ἰωρὰμ ὑπωπτεύθη κάποιον κακὸν καὶ εἶπε· «ζεῦξε τὸ ἅρμα μου». Ὁ ὑπηρέτης του ἔζευξε τὸ πολεμικὸν ἅρμα. Ἐβγῆκεν ὁ βασιλεὺς τοῦ Ἰσραὴλ Ἰωράμ. Μαζῆ του δὲ ἐξῆλθε καὶ ὁ βασιλεὺς Ἰούδα, ὁ Ὀχοζίας, ὁ καθένας ἀπὸ αὐτοὺς εἰς τὸ ἰδικόν του ἅρμα καὶ ἐξῆλθον εἰς ἀπάντησιν τοῦ Ἰού. Συνήντησαν δὲ αὐτὸν εἰς τὸν ἀγρὸν τοῦ Ναβουθαί, τοῦ Ἰεζραηλίτου.
Τρεμπέλα
Τότε ὁ Ἰωρὰμ διέταξε: «Ζεῦξε τὸ πολεμικόν μου ἅρμα». Ὁ ὑπηρέτης ἔζευξε καὶ ἑτοίμασε τὸ βασιλικὸν ἅρμα. Καὶ ὁ Ἰωράμ, ὁ βασιλιᾶς τοῦ Ἰσραήλ, καὶ ὁ Ὀχοζίας, ὁ βασιλιᾶς τοῦ Ἰούδα, ὁ καθέρνας μὲ τὸ ἰδικόν του πολεμικὸν ἅρμα, ἐβγῆκαν ἀπὸ τὴν πόλιν Ἰεζράελ διὰ νὰ συναντήσουν τὸν Ἰού. Οἱ δύο βασιλεῖς συνήντησαν τὸν Ἰοὺ εἰς τὸ χωράφι, ποὺ ἀνῆκεν ἄλλοτε εἰς τὸν Ναβουθαί, ὁ ὁποῖος κατήγετο ἀπὸ τὴν Ἰεζράελ.
Βασ. Δ' 9,22
καὶ ἐγένετο ὡς εἶδεν Ἰωρὰμ τὸν Ἰού, καὶ εἶπεν· εἰ εἰρήνη Ἰού; καὶ εἶπεν Ἰού· τί εἰρήνη; ἔτι αἱ πορνεῖαι Ἰεζάβελ τῆς μητρός σου καὶ τὰ φάρμακα αὐτῆς τὰ πολλά.
Κολιτσάρα
Ὅταν ὁ Ἰωρὰμ εἶδε τὸν Ἰού, τὸν ἠρώτησεν· «εἰρηνικὸς εἶναι ὁ σκοπὸς τῆς ἐπισκέψεώς σου;» Ὁ δὲ Ἰοὺ τοῦ ἀπήντησε· «τί εἰρήνη καὶ εἰρήνη; Ἀκόμη μένουν ἡ διαφθορὰ καὶ ἡ ἀσέβεια Ἰεζάβελ τῆς μητρός σου καὶ αἱ μαγεῖαι αὐτῆς αἱ πάρα πολλαί. Ἔφθασεν ὁ καιρὸς τῆς τιμωρίας».
Τρεμπέλα
Συνέβη δὲ τοῦτο: Μόλις ὁ βασιλιᾶς Ἰωρὰμ εἶδε τὸν Ἰού, τὸν ἐρώτησε: «Δι’ εἰρηνικὸν σκοπὸν ἔρχεσαι, Ἰού;» Ὁ Ἰοὺ τοῦ ἀπάντησε: «Πῶς ἠμπορεῖ νὰ ὑπάρξῃ εἰρήνη; Ἀκόμη συνεχίζονται οἱ ἀσέβειες, οἱ εἰδωλολατρίες καὶ οἱ ἀποστασίες ἀπὸ τὸν Θεὸν τῆς Ἰεζάβελ, τῆς μητέρας σου, καὶ οἱ πολλὲς μαγεῖες, τὶς ὁποῖες αὐτὴ ἐγκαινίασε! Ὑπ’ αὐτές τὶς συνθῆκες δὲν ἠμπορεῖ νὰ ὑπάρξῃ εἰρήνη».
Βασ. Δ' 9,23
καὶ ἐπέστρεψεν Ἰωρὰμ τὰς χεῖρας αὐτοῦ τοῦ φυγεῖν καὶ εἶπε πρὸς Ὀχοζίαν· δόλος, Ὀχοζία.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἰωρὰμ ἀμέσως ἐγύρισε τὰ ἠνία τοῦ ἅρματος νὰ φύγῃ καὶ εἶπε πρὸς τὸν Ὀχοζίαν· «Ὀχοζία, πρόκειται περὶ συνωμοσίας».
Τρεμπέλα
Καὶ καθὼς ὁ Ἰωρὰμ ἐγύρισε τὸ ἅρμα του διὰ νὰ φύγῃ, εἶπε πρὸς τὸν βασιλιᾶ Ὀχοζίαν: «Συνωμοσία, Ὀχοζία!»
Βασ. Δ' 9,24
καὶ ἔπλησεν Ἰοὺ τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἐν τῷ τόξῳ καὶ ἐπάταξε τὸν Ἰωρὰμ ἀνὰ μέσον τῶν βραχιόνων αὐτοῦ, καὶ ἐξῆλθε τὸ βέλος αὐτοῦ διὰ τῆς καρδίας αὐτοῦ, καὶ ἔκαμψεν ἐπὶ τὰ γόνατα αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἰοὺ ἐπῆρεν εἰς τὸ χέρι του τὸ τόξον, ἐκτύπησε μὲ τὸ βέλος τὸν Ἰωρὰμ ἀνάμεσα εἰς τὶς δύο πλάτες καὶ τὸ βέλος ἐβγῆκεν διὰ τῆς καρδίας του. Ὁ Ἰωρὰμ ἐγονάτισεν ἐπάνω εἰς τὸ ἅρμα του καὶ ἀπέθανεν ἀμέσως.
Τρεμπέλα
Τότε ὁ Ἰοὺ ἐχούφτιασε τὸ τόξον του καὶ ἔρριξε μὲ δύναμιν τὸ βέλος κατὰ τοῦ Ἰωρὰμ καὶ τὸν ἐκτύπησεν ἀπὸ πίσω μεταξὺ τῶν δύο ὠμοπλατῶν του· τὸ βέλος ἐτρύπησε τὸ σῶμα τοῦ Ἰωρὰμ καὶ ἐβγῆκε ἀπὸ τὴν καρδιά του. Ὁ Ἰωρὰμ ἐγονάτισε καὶ ἔπεσε νεκρὸς μέσα εἰς τὸ ἅρμα του.
Βασ. Δ' 9,25
καὶ εἶπε πρὸς Βαδεκὰρ τὸν τριστάτην αὐτοῦ· ῥῖψον αὐτὸν ἐν τῇ μερίδι ἀγροῦ Ναβουθαὶ τοῦ Ἰεζραηλίτου· ὅτι μνημονεύω, ἐγὼ καὶ σὺ ἐπιβεβηκότες ἐπὶ ζεύγη ὀπίσω Ἀχαὰβ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ, καὶ Κύριος ἔλαβεν ἐπ’ αὐτὸν τὸ λῆμμα τοῦτο λέγων·
Κολιτσάρα
Ὁ Ἰοὺ εἶπεν εἰς τὸν ἀξιωματικὸν τῆς συνοδείας του, τὸν Βαδεκάρ· «ρῖξε τὸ πτῶμα τοῦ Ἰωρὰμ εἰς τὸν ἀγρὸν τοῦ Ναβουθαὶ τοῦ Ἰεζραηλίτου. Διότι ἐνθυμοῦμαι, ὅταν ἐγὼ καὶ σὺ ἔφιπποι ἠκολουθήσαμεν ὡς συνοδοὶ Ἀχαὰβ τὸν πατέρα αὐτοῦ, ὁ Κύριος εἶχε προαναγγείλει αὐτὴν τὴν τιμωρίαν ἐναντίον του λέγων·
Τρεμπέλα
Κατόπιν ὁ Ἰοὺ εἶπε πρὸς τὸν Βαδεκάρ, τὸν ὑπασπιστήν του: «Ρῖξε τὸν νεκρὸν Ἰωρὰμ εἰς τὸ χωράφι τοῦ Ναβουθαί, ὁ ὁποῖος κατάγεται ἀπὸ τὴν Ἰεζράελ· διότι ἐνθυμοῦμαι, ὅταν ἐγὼ καὶ σὺ ἀκολουθούσαμε ἔφιπποι πίσω ἀπὸ τὸν πατέρα του, τὸν Ἀχαάβ, ὁ Κύριος ἐμίλησε καὶ εἶπεν εἰς αὐτὸν τὰ φοβερὰ αὐτὰ λόγια:
Βασ. Δ' 9,26
εἰ μὴ τὰ αἵματα Ναβουθαὶ καὶ τὰ αἵματα τῶν υἱῶν αὐτοῦ εἶδον ἐχθές, φησὶ Κύριος, καὶ ἀνταποδώσω αὐτῷ ἐν τῇ μερίδι ταύτῃ, φησὶ Κύριος· καὶ νῦν ἄρας δὴ ῥῖψον αὐτὸν ἐν τῇ μερίδι κατὰ τὸ ῥῆμα Κυρίου.
Κολιτσάρα
Ὅπως εἶδον χθὲς τὰ αἵματα τοῦ Ναβουθαὶ καὶ τῶν υἱῶν του νὰ χύνωνται ἀπὸ τοῦτον, λέγει ὁ Κύριος, ἔτσι θὰ τοῦ ἀνταποδώσω τὴν ἀδικίαν, ποὺ διέπραξεν, εἰς τὸν ἴδιον ἀκριβῶς ἀγρόν. Καὶ τώρα πάρε τὸ νεκρὸν σῶμα καὶ ρῖξε το εἰς τὸν ἀγρὸν αὐτὸν σύμφωνα μὲ τὸν λόγον τοῦ Κυρίου».
Τρεμπέλα
«Χωρὶς καμμίαν ἀμφιβολίαν εἶδα χθὲς νὰ χύνεται τὸ αἷμα τοῦ Ναβουθαὶ καὶ τὰ αἵματα τῶν υἱῶν του, λέγει ὁ Κύριος, καὶ ὑπόσχομαι ὅτι θὰ ἀνταποδώσω εἰς αὐτὸν τὴν ἀδικίαν αὐτὴν εἰς τὸ ἴδιον αὐτὸ χωράφι, λέγει καὶ πάλιν ὁ Κύριος». Δι’ αὐτό, ἀφοῦ τώρα σηκώσῃς τὸν νεκρὸν Ἰωράμ, ρίξε τὸν εἰς τὸ χωράφι αὐτό, σύμφωνα μὲ ὅσα προεῖπεν ὁ Κύριος».
Βασ. Δ' 9,27
καὶ Ὀχοζίας βασιλεὺς Ἰούδα εἶδε καὶ ἔφυγεν ὁδὸν Βαιθαγγάν, καὶ ἐδίωξεν ὀπίσω αὐτοῦ Ἰοὺ καὶ εἶπε· καί γε αὐτόν· καὶ ἐπάταξεν αὐτὸν πρὸς τῷ ἅρματι ἐν τῷ ἀναβαίνειν Γαΐ, ἥ ἐστιν Ἰεβλαάμ, καὶ ἔφυγεν εἰς Μαγεδδὼ καὶ ἀπέθανεν ἐκεῖ.
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων, ὁ Ὀχοζίας, ὅταν εἶδε τὸ τραγικὸν γεγονός, ἔφυγε πανικόβλητος ἀκολουθῶν τὴν ὁδὸν πρὸς Βαιθαγγάν, ἀλλὰ ὁ Ἰοὺ μὲ τοὺς στρατιώτας του τὸν κατεδίωξε καὶ εἶπεν εἰς ἕνα ἀπὸ τοὺς στρατιώτας του· «καὶ αὐτὸν ἐκτελέσατε». Καὶ πράγματι ἕνας στρατιώτης ἐκτύπησεν αὐτὸν εἰς τὸ ἅρμα του, ὅταν ἀνέβαινεν εἰς τὴν πόλιν Γαΐ, ἡ ὁποία εὑρίσκεται πλησίον τῆς Ἰεβλαάμ. Ἔφυγε δὲ μὲ τὸ ἅρμα του πληγωμένος εἰς Μαγεδδὼ ὁ Ὀχοζίας, ὅπου καὶ ἀπέθανε.
Τρεμπέλα
Ὅταν ὁ Ὀχοζίας, ὁ βασιλιᾶς τοῦ Ἰούδα, εἶδεν αὐτὸ ποὺ ἔγινε, ἔφυγε μὲ τὸ ἅρμα του πρὸς τὴν κατεύθυνσιν τῆς πόλεως Βαιθαγγάν. Ἀλλ’ ὁ Ἰοὺ κατεδίωξε καὶ αὐτὸν καὶ διέταξε τοὺς ἄνδρες του: «Σκοτῶστε καὶ αὐτόν!» Οἱ ἄνδρες του τὸν ἐκτύπησαν μέσα εἰς τὸ πολεμικὸν ἅρμα του, καθὼς ἀνέβαινε τὸν δρόμον, ποὺ ὁδηγεῖ εἰς τὴν Γαΐ, ἡ ὁποία εὑρίσκεται κοντὰ εἰς τὴν πόλιν Ἰεβλαάμ. Ἀλλ’ ὁ Ὀχοζίας κατώρθωσε νὰ συνεχίσῃ πληγωμένος τὸν δρόμον του καὶ ἔτσι ἔφθασεν εἰς τὴν πόλιν Μαγεδδῶ καὶ ἀπέθανεν ἐκεῖ.
Βασ. Δ' 9,28
καὶ ἐπεβίβασαν αὐτὸν οἱ παῖδες αὐτοῦ ἐπὶ τὸ ἅρμα καὶ ἤγαγον αὐτὸν εἰς Ἱερουσαλὴμ καὶ ἔθαψαν αὐτὸν ἐν τῷ τάφῳ αὐτοῦ ἐν πόλει Δαυΐδ.
Κολιτσάρα
Οἱ δοῦλοι του τὸν ἀπέθεσαν νεκρὸν εἰς τὸ ἅρμα του, τὸν ἔφεραν εἰς τὴν Ἱερουσαλὴμ καὶ τὸν ἔθαψαν εἰς τὸν τάφον του εἰς τὴν πόλιν τοῦ Δαυΐδ.
Τρεμπέλα
Οἱ ὑπηρέται (ἢ οἱ ἀζιωματικοί) του ἐπεβίβασαν τὸν νεκρὸν Ὀχοζίαν εἰς τὸ ἅρμα του καὶ τὸν ἔφεραν εἰς τὰ Ἱεροσόλυμα καὶ τὸν ἔθαψαν εἰς τὸν βασιλικὸν τάφον του εἰς τὴν πόλιν τοῦ Δαβίδ.
Βασ. Δ' 9,29
καὶ ἐν ἔτει ἑνδεκάτῳ Ἰωρὰμ βασιλέως Ἰσραὴλ ἐβασίλευσεν Ὀχοζίας ἐπὶ Ἰούδαν.
Κολιτσάρα
Κατὰ τὸ ἑνδέκατον ἔτος τοῦ Ἰωράμ, βασιλέως τοῦ ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ, ἐβασίλευσεν ὁ Ὀχοζίας εἰς τὸ βασίλειον τοῦ Ἰούδα.
Τρεμπέλα
Κατὰ τὸ ἑνδέκατον ἔτος τοῦ Ἰωράμ, βασιλιᾶ τοῦ Ἰσραήλ, ὁ Ὀχοζίας ἀνεκηρύχθη βασιλιᾶς τοῦ Ἰούδα.
Βασ. Δ' 9,30
καὶ ἦλθεν Ἰοὺ ἐπὶ Ἰεζράελ· καὶ Ἰεζάβελ ἤκουσε καὶ ἐστιμίσατο τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῆς καὶ ἠγάθυνε τὴν κεφαλὴν αὐτῆς καὶ διέκυψε διὰ τῆς θυρίδος.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἰοὺ εἰσῆλθεν εἰς τὴν πόλιν Ἰεζράελ. Ἡ Ἰεζάβελ ἤκουσε τὰ γεγονότα αὐτά, ἔβαψε μαῦρα τὰ βλέφαρά της, ἐστόλισε τὴν κεφαλήν της καὶ ἔκυψεν ἀπὸ τὸ παράθυρον τοῦ ἀνακτόρου της.
Τρεμπέλα
Ὁ Ἰοὺ ἔφθασεν εἰς τὴν πόλιν Ἰεζράελ. Καὶ ἡ Ἰεζάβελ, ποὺ ἐπληροφορήθη ὅσα εἶχαν συμβῇ, ἔβαψε μαῦρα τὰ βλέφαρά της, ἐτακτοποίησε τὰ μαλλιά της καὶ ἐστόλισε τὴν κεφαλήν της καὶ ἔσκυψε κάτω πρὸς τὸν δρόμον ἀπὸ τὸ παράθυρον τοῦ παλατιοῦ της.
Βασ. Δ' 9,31
καὶ Ἰοὺ εἰσεπορεύετο ἐν τῇ πόλει καὶ εἶπεν· εἰ εἰρήνη, Ζαμβρὶ ὁ φονευτὴς τοῦ κυρίου αὐτοῦ;
Κολιτσάρα
Ὁ Ἰοὺ τὴν ὥραν ἐκείνην εἰσήρχετο εἰς τὴν πόλιν. Ἡ Ἰεζάβελ εἶπε πρὸς αὐτόν εἰρωνικῶς· «εἶναι εἰρηνικὴ ἡ εἰσοδός σου, ὅμοιε μὲ τὸν Ζαμβρί, ποὺ ἐδολοφόνησε τὸν κύριόν του;»
Τρεμπέλα
Καθὼς ὁ Ἰοὺ ἔμπαινε τὴν ὥραν ἐκείνην εἰς τὴν πόλιν, ἡ Ἰεζάβελ μὲ εἰρωνικὸν τρόπον ἐφώναξεν: «Εἰρηνικὸν σκοπὸν ἔχει ἡ εἴσοδός σου, Ζαμβρί, δολοφόνε τοῦ βασιλιᾶ, τοῦ κυρίου σου;»
Βασ. Δ' 9,32
καὶ ἐπῇρε τὸ πρόσωπον αὐτοῦ εἰς τὴν θυρίδα καὶ εἶδεν αὐτὴν καὶ εἶπε· τίς εἶ σύ; κατάβηθι μετ’ ἐμοῦ. καὶ κατέκυψαν πρὸς αὐτὸν δύο εὐνοῦχοι·
Κολιτσάρα
Ὁ Ἰοὺ ἐσήκωσε τὸ πρόσωπόν του πρὸς τὸ παράθυρον, εἶδεν αὐτὴν καὶ εἶπε· «ποιὰ εἶσαι σύ; Κατέβα κάτω πρὸς ἐμέ». Ἔσκυψαν πρὸς αὐτὸν ἀπὸ τὸ παράθυρον δύο εὐνοῦχοι.
Τρεμπέλα
Ὁ Ἰοὺ ἐγύρισε καὶ ἐσήκωσε τὸ πρόσωπόν του, ἐκύτταξε πρὸς τὸ παράθυρον, εἶδε τὴν Ἰεζάβελ καὶ εἶπε: «Ποία εἶσαι σύ; Κατέβα κάτω κοντά μου». Καὶ ἀπὸ τὸ παράθυρον ἔσκυψαν κάτω πρὸς τὸν Ἰοὺ δύο εὐνοῦχοι τοῦ παλατιοῦ.
Βασ. Δ' 9,33
καὶ εἶπε· κυλίσατε αὐτήν, καὶ ἐκύλισαν αὐτήν, καὶ ἐρραντίσθη τοῦ αἵματος αὐτῆς πρὸς τὸν τοῖχον καὶ πρὸς τοὺς ἵππους, καὶ συνεπάτησαν αὐτήν.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἰοὺ τοὺς εἶπε· «κυλίσατε αὐτὴν κάτω». Καὶ τὴν ἐκύλισαν πράγματι. Τὸ δὲ αἷμα της ἐρράντισε τὸν τοῖχον καὶ τοὺς ἵππους, οἱ ὁποῖοι καὶ τὴν ἐποδοπάτησαν.
Τρεμπέλα
Ὁ Ἰοὺ εἶπεν εἰς αὐτούς: «Κυλῖστε τὴν καὶ ρῖξτε την κάτω!» Αὐτοὶ δὲ τὴν ἐκύλισαν καὶ τὴν ἔρριξαν κάτω ἀπὸ τὸ παράθυρον· καὶ τὸ αἷμα τῆς ἐρράντισε καὶ ἐπιτσίλισε τὸν τοῖχον καὶ τοὺς ἵππους καὶ τὴν ἐποδοπάτησαν.
Βασ. Δ' 9,34
καὶ εἰσῆλθε καὶ ἔφαγε καὶ ἔπιε καὶ εἶπεν· ἐπισκέψασθε δὴ τὴν κατηραμένην ταύτην καὶ θάψατε αὐτήν, ὅτι θυγάτηρ βασιλέως ἐστί.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἰοὺ εἰσῆλθεν εἰς τὸν οἶκον, ἔφαγεν, ἔπιε καὶ εἶπε· «πηγαίνετε, λοιπόν, πρὸς τὴν κατηραμένην αὐτὴν γυναῖκα καὶ θάψατέ την, διότι ἐπὶ τέλους εἶναι θυγάτηρ βασιλέως».
Τρεμπέλα
Ὁ Ἰοὺ ἐμπῆκε τότε εἰς τὸ παλάτι καί, ἀφοῦ ἔφαγε καὶ ἤπιε, εἶπε: «Πηγαίνετε, σᾶς παρακαλῶ, τώρα εἰς τὴν καταραμένην αὐτὴν γυναῖκα καὶ θάψτε τήν, διότι παρ’ ὅλα αὐτὰ εἶναι κόρη βασιλιᾶ».
Βασ. Δ' 9,35
καὶ ἐπορεύθησαν θάψαι αὐτὴν καὶ οὐχ εὗρον ἐν αὐτῇ ἄλλο τι ἢ τὸ κρανίον καὶ οἱ πόδες καὶ τὰ ἴχνη τῶν χειρῶν.
Κολιτσάρα
Ἐκεῖνοι μετέβησαν, διὰ νὰ τὴν θάψουν καὶ δὲν εὑρῆκαν τίποτε ἄλλο ἀπὸ τὸ σῶμα της παρὰ μόνον τὸ κρανίον, τὰ πόδια της καὶ τὰς παλάμας ἀπὸ τὰς χεῖρας της.
Τρεμπέλα
Καὶ οἱ ἀπεσταλμένοι του ἐπῆγαν νὰ τὴν θάψουν· δὲν εὑρῆκαν ὅμως τίποτε ἄλλο ἀπὸ τὸ πτῶμα της, παρὰ μόνον τὸ κρανίον της, τὰ πόδια της καὶ τὶς παλάμες τῶν χεριῶν της.
Βασ. Δ' 9,36
καὶ ἐπέστρεψαν καὶ ἀνήγγειλαν αὐτῷ, καὶ εἶπε· λόγος Κυρίου, ὃν ἐλάλησεν ἐν χειρὶ Ἠλιοὺ τοῦ Θεσβίτου λέγων· ἐν τῇ μερίδι Ἰεζράελ καταφάγονται οἱ κύνες τὰς σάρκας Ἰεζάβελ,
Κολιτσάρα
Ἐπέστρεψαν καὶ ἀνήγγειλαν εἰς τὸν Ἰοὺ αὐτά. Ὁ Ἰοὺ εἶπεν· «ἐξεπληρώθη τοῦ Κυρίου ἡ προφητεία, τὴν ὁποίαν ἐλάλησε διὰ τοῦ Ἠλιοὺ τοῦ Θεσβίτου λέγων: Εἰς τὸν ἀγρόν, ποὺ εὑρίσκεται εἰς Ἰεζράελ, ἐκεῖ θὰ φάγουν οἱ κύνες τὰς σάρκας τῆς Ἰεζάβελ.
Τρεμπέλα
Οἱ ἀπεσταλμένοι ἐπέστρεψαν καὶ ἀνήγγειλαν τὸ γεγονὸς εἰς τὸν Ἰού, ὁ ὁποῖος εἶπεν: «Αὐτὸς εἶναι ὁ λόγος, ποὺ εἶπεν ὁ Κύριος διὰ στόματος τοῦ προφήτου Ἠλία τοῦ Θεσβίτου, ὁ ὁποῖος εἶπεν: «Εἰς τὸ χωράφι, ποὺ εὑρίσκεται εἰς τὴν Ἰεζράελ, θὰ φάγουν τὰ σκυλιὰ τὶς σάρκες τῆς Ἰεζάβελ.
Βασ. Δ' 9,37
καὶ ἔσται τὸ θνησιμαῖον Ἰεζάβελ ὡς κοπρία ἐπὶ προσώπου τοῦ ἀγροῦ ἐν τῇ μερίδι Ἰεζράελ, ὥστε μὴ εἰπεῖν αὐτοὺς Ἰεζάβελ.
Κολιτσάρα
Τὸ δὲ πτῶμα της θὰ εἶναι ὡσὰν κοπριὰ εἰς τὸν ἀγρὸν τῆς περιοχῆς Ἰεζράελ. Θὰ ὑποστῇ δὲ τέτοιαν παραμόρφωσιν, ὥστε δὲν θὰ ἠμπορῇ νὰ εἴπῃ κανεὶς ὅτι αὐτὴ εἶναι ἡ Ἰεζάβελ».
Τρεμπέλα
Καὶ τὸ πτῶμα τῆς Ἰεζάβελ θὰ εἶναι ὡς κοπριὰ καὶ λίπασμα εἰς τὸ χωράφι τῆς περιοχῆς τῆς Ἰεζράελ, καὶ θὰ παραμορφωθῇ τόσον πολύ, ὥστε κανεὶς νὰ μὴ ἠμπορῇ νὰ ἀναγνωρίσῃ τὰ ἴχνη τοῦ καὶ νὰ εἰπῇ, ὅτι αὐτὴ εἶναι ἡ Ἰεζάβελ».
Κεφάλαιο 10
Βασ. Δ' 10,1
Καὶ τῷ Ἀχαὰβ ἑβδομήκοντα υἱοὶ ἐν Σαμαρείᾳ. καὶ ἔγραψεν Ἰοὺ βιβλίον καὶ ἀπέστειλεν ἐν Σαμαρείᾳ πρὸς τοὺς ἄρχοντας Σαμαρείας καὶ πρὸς τοὺς πρεσβυτέρους καὶ πρὸς τοὺς τιθηνοὺς Ἀχαὰβ λέγων·
Κολιτσάρα
Εἰς τὴν Σαμάρειαν ἐζοῦσαν ἑβδομήκοντα ἀπόγονοι τοῦ Ἀχαάβ. Ὁ Ἰοὺ ἔγραψεν ἐπιστολήν, τὴν ὁποῖον καὶ ἔστειλεν εἰς τὴν Σαμάρειαν, πρὸς τοὺς ἄρχοντας τῆς Σαμάρειας, πρὸς τοὺς πρεσβυτέρους καὶ πρὸς τοὺς τροφοὺς τῶν υἱῶν τοῦ Ἀχαάβ, παραγγέλλων τὰ ἑξῆς·
Τρεμπέλα
Ὑπῆρχαν ἑβδομῆντα ἀπόγονοι τὸν Ἀχαάβ, οἱ ὁποῖοι ἐζοῦσαν εἰς τὴν Σαμάρειαν. Καὶ ὁ Ἰοὺ ἔγραψεν ἐπιστολήν, τὴν ὁποίαν ἔστειλεν εἰς τὴν Σαμάρειαν πρὸς τοὺς ἄρχοντες τῆς Σαμαρείας καὶ πρὸς τοὺς πρεσβυτέρους καὶ εἰς ἐκείνους, ποὺ ἀνέτρεφαν καὶ εἶχαν τὴν ἐπιμέλειαν τῶν ἀπογόνων τὸν Ἀχαάβ. Ἡ ἐπιστολὴ ἔγραφε:
Βασ. Δ' 10,2
καὶ νῦν ὡς ἂν ἔλθῃ τὸ βιβλίον τοῦτο πρὸς ὑμᾶς, καὶ μεθ’ ὑμῶν οἱ υἱοὶ τοῦ κυρίου ὑμῶν καὶ μεθ’ ὑμῶν τὸ ἅρμα καὶ οἱ ἵπποι καὶ πόλεις ὀχυραὶ καὶ τὰ ὅπλα,
Κολιτσάρα
«ὅταν ἔλθῃ εἰς χεῖρας σας ἡ ἐπιστολὴ αὐτή, μαζῆ σας θὰ εὑρίσκονται τὰ παιδιὰ τοῦ βασιλέως σας, τοῦ Ἀχαάβ· μαζῆ σας ἐπίσης θὰ εἶναι τὰ πολεμικὰ ἅρματα, τὸ ἱππικόν, αἱ ὀχυραὶ πόλεις καὶ τὰ ὅπλα.
Τρεμπέλα
«Τώρα λοιπόν, ὅταν φθάσῃ ἡ ἐπιστολὴ αὐτὴ πρὸς σᾶς, μαζί σας θὰ εἶναι οἱ ἀπόγονοι τοῦ κυρίου σας Ἀχαάβ, εἰς τὴν διάθεσίν σας ἐπίσης θὰ εἶναι τὰ πολεμικὰ ἅρματα καὶ τὸ ἱππικὸν καὶ οἱ ὀχυρὲς πόλεις καὶ ὁ ὁπλισμός·
Βασ. Δ' 10,3
καὶ ὄψεσθε τὸν ἀγαθὸν καὶ τὸν εὐθῆ ἐν τοῖς υἱοῖς τοῦ κυρίου ὑμῶν καὶ καταστήσετε αὐτὸν ἐπὶ τὸν θρόνον τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ πολεμεῖτε ὑπὲρ τοῦ οἴκου τοῦ κυρίου ὑμῶν.
Κολιτσάρα
Ἰδέτε καὶ ἐκλέξετε σεῖς τὸν καλύτερον, τὸν περισσότερον εὐάρεστον εἰς σᾶς μεταξὺ τῶν υἱῶν τοῦ κυρίου σας, καὶ καταστήσατε αὐτὸν βασιλέα εἰς τὸν θρόνον τοῦ πατρός του. Ἐξέλθετε, λοιπόν, εἰς πόλεμον μαζῆ μὲ αὐτὸν ἐναντίον μου, διὰ νὰ ὑπερασπίσετε τὸν βασιλικὸν οἶκον τοῦ κυρίου σας».
Τρεμπέλα
διαλέξετε λοιπὸν τὸν καλύτερον, τὸν καταλληλότερον καὶ ἰκανώτερον ἀπὸ τοὺς ἀπογόνους τοῦ Ἀχαάβ, τοῦ κυρίου σας, ἀνακηρύξετε τὸν βασιλιᾶ καὶ διάδοχον τοῦ πατέρα του καὶ πολεμῆστε ἐναντίον μου, διὰ νὰ ὑπερασπίσετε τὸν βασιλικὸν οἶκον τοῦ κυρίου σας».
Βασ. Δ' 10,4
καὶ ἐφοβήθησαν σφόδρα καὶ εἶπον· ἰδοὺ οἱ δύο βασιλεῖς οὐκ ἔστησαν κατὰ πρόσωπον αὐτοῦ, καὶ πῶς στησόμεθα ἡμεῖς;
Κολιτσάρα
Ἐκεῖνοι ἐφοβήθησαν πάρα πολὺ καὶ εἶπαν· «ἰδού, οἱ δύο βασιλεῖς, ὁ Ἰωρὰμ καὶ ὁ Ὀχοζίας, δὲν ἠμπόρεσαν νὰ ἀντισταθοῦν ἐνώπιον τῆς δυνάμεως τοῦ Ἰού, καὶ πῶς ἡμεῖς θὰ ἀντισταθῶμεν ἐναντίον του;»
Τρεμπέλα
Ἀλλ’ οἱ ἄρχοντες τῆς Σαμαρείας ἐτρομοκρατήθησαν ἀπὸ τὸ περιεχόμενον τῆς ἐπιστολῆς αὐτῆς καὶ γεμᾶτοι φόβον εἶπαν: «Νὰ οἱ δύο βασιλεῖς, ὁ Ἰωρὰμ καὶ ὁ Ὀχοζίας, δὲν ἠμπόρεσαν νὰ ἀντισταθοῦν εἰς τὸν Ἰού· καὶ πῶς θὰ ἠμπορέσωμεν νὰ τοῦ ἀντισταθῶμεν ἐμεῖς;»
Βασ. Δ' 10,5
καὶ ἀπέστειλαν οἱ ἐπὶ τοῦ οἴκου καὶ οἱ ἐπὶ τῆς πόλεως καὶ οἱ πρεσβύτεροι καὶ οἱ τιθηνοὶ πρὸς Ἰοὺ λέγοντες· παῖδές σου καὶ ἡμεῖς, καὶ ὅσα ἐὰν εἴπῃς πρὸς ἡμᾶς, ποιήσομεν· οὐ βασιλεύσομεν ἄνδρα, τὸ ἀγαθὸν ἐν ὀφθαλμοῖς σου ποιήσομεν.
Κολιτσάρα
Οἱ ἄρχοντες, λοιπόν, τοῦ βασιλικοῦ οἴκου καὶ τῆς πόλεως Σαμαρείας καὶ οἱ πρεσβύτεροι, καὶ οἱ ὑπεύθυνοι διὰ τὴν διατροφὴν καὶ ἀνατροφὴν τῶν υἱῶν τοῦ βασιλέως, ἀπήντησαν πρὸς τὸν Ἰοὺ καὶ τοῦ εἶπαν· «ἡμεῖς εἴμεθα δοῦλοι σου. Καὶ ὅσα ἐὰν μᾶς διατάξῃς, θὰ κάμωμεν. Δὲν θέλομεν νὰ ἀναδείξωμεν ἄλλον ἄνδρα ὡς βασιλέα μας. Ἀλλὰ θὰ πράξωμεν ὅ,τι εἶναι ἀρεστὸν ἐνώπιόν σου».
Τρεμπέλα
Ἔτσι οἱ ἄρχοντες, ποὺ ἦσαν ὑπεύθυνοι τοῦ βασιλικοῦ οἴκου, καὶ αὐτοὶ ποὺ ἦσαν ὑπεύθυνοι τῆς Σαμαρείας καὶ αὐτοὶ ποὺ ἀνέτρεφαν καὶ εἶχαν τὴν ἐπιμέλειαν τῶν ἀπογόνων τοῦ Ἀχαάβ, ἔστειλαν μήνυμα εἰς τὸν Ἰού, τὸ ὁποῖον ἔλεγεν: «Ὑπηρέται σου εἴμεθα καὶ ἐμεῖς, καὶ ὅλα, ὅσα μᾶς διατάξῃς, θὰ τὰ κάμωμεν μὲ προθυμίαν. Δὲν πρόκειται νὰ ἀνακηρύξωμεν κανένα βασιλιᾶ· μόνον ἐκεῖνο, ποὺ εἶναι ἀρεστὸν εἰς σέ, θὰ κάμωμεν».
Βασ. Δ' 10,6
καὶ ἔγραψε πρὸς αὐτοὺς Ἰοὺ βιβλίον δεύτερον λέγων· εἰ ἐμοὶ ὑμεῖς, καὶ τῆς φωνῆς μου ὑμεῖς εἰσακούετε, λάβετε τὴν κεφαλὴν ἀνδρῶν τῶν υἱῶν τοῦ κυρίου ὑμῶν καὶ ἐνέγκατε πρός με ὡς ἡ ὥρα αὔριον ἐν Ἰεζράελ. καὶ οἱ υἱοὶ τοῦ βασιλέως ἦσαν ἑβδομήκοντα ἄνδρες· οὗτοι ἁδροὶ τῆς πόλεως ἐξέτρεφον αὐτούς.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἰοὺ ἔστειλε δευτέραν ἐπιστολὴν πρὸς αὐτοὺς λέγων· «ἐὰν πράγματι σεῖς εἾσθε ἰδικοί μου καὶ ὑπακούετε εἰς τὰς ἐντολάς μου, πάρετε τὰς κεφαλὰς τῶν ἀνδρῶν, τῶν υἱῶν τοῦ κυρίου σας, καὶ αὔριον κατὰ τὴν αὐτὴν ὥραν φέρετέ τας πρὸς ἐμὲ εἰς Ἰεζράελ». Οἱ δὲ υἱοὶ τοῦ βασιλέως Ἀχαὰβ ἦσαν ἑβδομήκοντα ἄνδρες, τοὺς ὁποίους οἱ ἐπίσημοι τῆς πόλεως διέτρεφον.
Τρεμπέλα
Κατόπιν τούτων ὁ Ἰοὺ ἔστειλε πρὸς αὐτοὺς δεύτερον γράμμα, εἰς τὸ ὁποῖον τοὺς ἔγραφεν: «Ἐὰν σεῖς εἶσθε μαζί μου καὶ ἐὰν εἶσθε πρόθυμοι νὰ ὑπακούσετε εἰς τὶς διαταγές μου, τότε πάρετε τὰ κεφάλια τῶν ἀνδρῶν, τῶν ἀπογόνων τοῦ Ἀχαάβ, τοῦ κυρίου σας, καὶ φέρετέ τα εἰς ἐμὲ αὔριον τὴν ἰδίαν ὥραν εἰς τὴν Ἰεζραελ». Οἱ δὲ ἀπόγονοι τοῦ βασιλιᾶ Ἀχαὰβ ἦσαν ἑβδομῆντα ἄνδρες· αὐτοὺς ἀνέτρεφαν οἱ ἐπίσημοι ἄρχοντες τῆς Σαμαρείας.
Βασ. Δ' 10,7
καὶ ἐγένετο ὡς ἦλθε τὸ βιβλίον πρὸς αὐτούς, καὶ ἔλαβον τοὺς υἱοὺς τοῦ βασιλέως καὶ ἔσφαξαν αὐτούς, ἑβδομήκοντα ἄνδρας, καὶ ἔθηκαν τὰς κεφαλὰς αὐτῶν ἐν καρτάλλοις καὶ ἀπέστειλαν αὐτὰς πρὸς αὐτὸν εἰς Ἰεζράελ.
Κολιτσάρα
Ὅταν ἡ ἐπιστολὴ ἔφθασε πρὸς αὐτούς, ἐπῆραν ἐκεῖνοι τοὺς ἀπογόνους τοῦ βασιλέως, τοὺς ἔσφαξαν ἐν ὅλῳ ἑβδομήκοντα ἄνδρας, ἔθεσαν τὰς κεφαλάς των εἰς κάνιστρα καὶ τὰς ἔστειλαν πρὸς τὸν Ἰού, εἰς τὴν Ἰεζράελ.
Τρεμπέλα
Καὶ συνέβη τοῦτο: Μόλις ἔφθασεν ἡ ἐπιστολὴ τοῦ Ἰοὺ εἰς τοὺς ἐπισήμους τῆς Σαμαρείας, αὐτοὶ ἐπῆραν τοὺς ἀπογόνους τοῦ βασιλιᾶ Ἀχαὰβ καὶ τοὺς ἔσφαξαν· ἔσφαξαν δηλαδὴ ἑβδομῆντα ἄνδρες καὶ ἔβαλαν τὰ κομμένα κεφάλια των μέσα εἰς κοφίνια καὶ τὰ ἔστειλαν εἰς τὸν Ἰού, εἰς τὴν πόλιν Ἰεζράελ.
Βασ. Δ' 10,8
καὶ ἦλθεν ὁ ἄγγελος καὶ ἀπήγγειλε λέγων· ἤνεγκαν τὰς κεφαλὰς τῶν υἱῶν τοῦ βασιλέως· καὶ εἶπε· θέτε αὐτὰς βουνοὺς δύο παρὰ τὴν θύραν τῆς πύλης εἰς πρωΐ.
Κολιτσάρα
Ἦλθεν ἀγγελιαφόρος πρὸς τὸν Ἰοὺ καὶ τοῦ ἀνήγγειλεν· «ἔφεραν τὰς κεφαλὰς τῶν ἀπογόνων τοῦ βασιλέως Ἀχαάβ». Ἐκεῖνος δὲ ἀπήντησε· «θέσατέ τας εἰς δύο σωροὺς πλησίον εἰς τὴν θύραν τῆς πύλης τῆς πόλεως ἕως τὸ πρωΐ».
Τρεμπέλα
Καὶ ἕνας ἀπεσταλμένος ἦλθεν εἰς τὸν Ἰοὺ καὶ τοῦ εἶπεν: «Ἔφεραν τὰ κομμένα κεφάλια τῶν ἀπογόνων τοῦ βασιλιᾶ Ἀχαάβ». Ὁ Ἰοὺ τότε διέταξε: «Βάλτε τα εἰς δύο σωροὺς κοντὰ εἰς τὴν πύλην τῆς πόλεως καὶ ἀφῆστε τα ἐκεῖ μέχρι τὸ πρωΐ».
Βασ. Δ' 10,9
καὶ ἐγένετο πρωῒ καὶ ἐξῆλθε καὶ ἔστη ἐν τῷ πυλῶνι τῆς πόλεως καὶ εἶπε πρὸς πάντα τὸν λαόν· δίκαιοι ὑμεῖς· ἰδοὺ ἐγώ εἰμι συνεστράφην ἐπὶ τὸν κύριόν μου καὶ ἀπέκτεινα αὐτόν· καὶ τίς ἐπάταξε πάντας τούτους;
Κολιτσάρα
Ὅταν ἔγινε πρωί, ἐβγῆκεν ὁ Ἰοὺ καὶ ἐστάθη εἰς τὴν πύλην τῆς πόλεως καὶ εἶπε πρὸς ὅλον τὸν συγκεντρωθέντα ἐκεῖ λαόν· «σεῖς εἶσθε δίκαιοι κριταί. Ἰδοὺ ἐγὼ ἐπανεστάτησα ἐναντίον τοῦ κυρίου μου, τοῦ βασιλέως Ἰωράμ, καὶ τὸν ἐφόνευσα. Αὐτοὺς ὅμως ἐδῶ ποιὸς τοὺς ἐφόνευσε;
Τρεμπέλα
Ὅταν ἐξημέρωσεν, ὁ Ἰοὺ ἐβγῆκε ἀπὸ τὴν Ἰεζράελ, ἐστάθη εἰς τὴν πύλην τῆς πόλεως καὶ μὲ προσποιητὴν ἔκπληξιν εἶπε πρὸς ὅλον τὸν λαόν, ποὺ εὑρίσκετο ἐκεῖ: «Σεῖς εἶσθε δίκαιοι κριταί· νά, ἐγὼ συνωμότησα, ἐπανεστάτησα κατὰ τοῦ βασιλιᾶ μου Ἰωρὰμ καὶ τὸν ἐσκότωσα· ἀλλὰ ποῖος ἐσκότωσεν ὅλους αὐτούς;
Βασ. Δ' 10,10
ἴδετε ἀφφώ, ὅτι οὐ πεσεῖται ἀπὸ τοῦ ῥήματος Κυρίου εἰς τὴν γῆν, οὗ ἐλάλησε Κύριος ἐπὶ τὸν οἶκον Ἀχαάβ· καὶ Κύριος ἐποίησεν ὅσα ἐλάλησεν ἐν χειρὶ δούλου αὐτοῦ Ἠλιού.
Κολιτσάρα
Προσέξατε, λοιπόν, καὶ ἴδετε ὅτι καμμία ἀπὸ τὰς προφητείας, τὰς ὁποίας ὁ Κύριος ἐλάλησεν ἐναντίον τοῦ οἴκου τοῦ Ἀχαάβ, δὲν ἔπεσεν εἰς τὴν γῆν ἀπραγματοποίητος. Ὁ Κύριος ἐπραγματοποίησεν ὅσα προανήγγειλε διὰ μέσου τοῦ δούλου του τοῦ Ἠλιοὺ ἐναντίον τοῦ Ἀχαάβ».
Τρεμπέλα
Μάθετε λοιπὸν τώρα ἐδῶ, ὅτι τίποτε ἀπὸ ὅσα προεῖπεν ὁ Κύριος, δὲν θὰ μείνῃ ἀνεκπλήρωτον ὅλα, ὅσα εἶπεν ὁ Κύριος περὶ τῆς βασιλικῆς οἰκογενείας του Ἀχαάβ, θὰ ἐπαληθευθοῦν. Ὁ δὲ Κύριος ἐπραγματοποίησεν ὅλα, ὅσα ὑπεσχέθη μὲ τὸ στόμα τοῦ δούλου του, τοῦ προφήτου Ἠλία».
Βασ. Δ' 10,11
καὶ ἐπάταξεν Ἰοὺ πάντας τοὺς καταλειφθέντας ἐν τῷ οἴκῳ Ἀχαὰβ ἐν Ἰεζράελ καὶ πάντας τοὺς ἁδροὺς αὐτοῦ καὶ τοὺς γνωστοὺς αὐτοῦ καὶ τοὺς ἱερεῖς αὐτοῦ ὥστε μὴ καταλιπεῖν αὐτοῦ κατάλειμμα.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἰοὺ ἐφόνευσεν ἐπίσης ὅλους τοὺς ἐναπομείναντος ἀπογόνους τοῦ οἴκου Ἀχαὰβ εἰς Ἰζράελ καὶ ὅλους τοὺς ἀξιωματούχους ἀνθρώπους του καὶ τοὺς γνωστούς του καὶ τοὺς ἱερεῖς αὐτοῦ, ὥστε νὰ μὴ ἀπομείνῃ κανένας ἀπόγονος ἀπὸ τὸν οἶκον Ἀχαάβ.
Τρεμπέλα
Κατόπιν ὁ Ἰοὺ ἐθανάτωσεν ὅλους τοὺς ἄλλους ἀπογόνους τοῦ Ἀχαάβ, ποὺ εἶχαν ἀπομείνει εἰς τὴν Ἰεζράελ, καὶ ὅλους τοὺς ἐπισήμους ἄρχοντες τοῦ Ἀχαάβ, ὅλους τοὺς μάντεις καὶ τοὺς εἰδωλολάτρες ἱερεῖς του, ὥστε δὲν ἔμεινε ζωντανὸς κανένας ἀπὸ τοὺς ἀπογόνους τοῦ Ἀχαάβ.
Βασ. Δ' 10,12
Καὶ ἀνέστη καὶ ἐπορεύθη εἰς Σαμάρειαν, αὐτὸς ἐν Βαιθακὰδ τῶν ποιμένων ἐν τῇ ὁδῷ,
Κολιτσάρα
Ἔπειτα ἀπὸ τὰ γεγονότα αὐτὰ ἐσηκώθη καὶ ἐπορεύθη εἰς τὴν Σαμάρειαν εἰς Βαιθακάδ, ἡ ὁποία ἦτο πόλις τῶν ποιμένων παρὰ τὴν ὁδόν.
Τρεμπέλα
Ὁ Ἰοὺ ἐσηκώθη καὶ ἐπῆγε εἰς τὴν Σαμάρειαν καθ’ ὁδὸν δέ, ὅταν ἔφθασεν εἰς τὴν τοποθεσίαν Βαιθακάδ (= «Κατασκήνωσις τῶν βοσκῶν»),
Βασ. Δ' 10,13
καὶ Ἰοὺ εὗρε τοὺς ἀδελφοὺς Ὀχοζίου βασιλέως Ἰούδα καὶ εἶπε· τίνες ὑμεῖς; καὶ εἶπον· ἀδελφοὶ Ὀχοζίου ἡμεῖς καὶ κατέβημεν εἰς εἰρήνην τῶν υἱῶν τοῦ βασιλέως καὶ τῶν υἱῶν τῆς δυναστευούσης.
Κολιτσάρα
Ἐκεῖ συνήντησε τοὺς ἀδελφοὺς τοῦ Ὀχοζίου, τοῦ βασιλέως τῶν Ἰουδαίων, καὶ τοὺς ἠρώτησε· «ποῖοι εἶσθε σεῖς;» Ἐκεῖνοι δὲ τοῦ ἀπήντησαν· «ἡμεῖς εἴμεθα ἀδελφοὶ τοῦ Ὀχοζίου καὶ κατεβαίνομεν, διὰ νὰ χαιρετήσωμεν τοὺς υἱοὺς τοῦ βασιλέως καὶ τῆς βασιλίσσης».
Τρεμπέλα
εὑρῆκε ἐκεῖ τοὺς συγγενεῖς τοῦ Ὀχοζία, βασιλιᾶ τοῦ Ἰούδα, καὶ τοὺς ἐρώτησε: «Ποῖοι εἶσθε σεῖς;» Αὐτοὶ τοῦ ἀπάντήσαν: «Ἐμεῖς εἴμεθα συγγενεῖς τοῦ Ὀχοζία καὶ κατεβαίνομεν εἰς τὴν Ἰεζράελ διὰ νὰ χαιρετίσωμεν καὶ ὑποβάλωμεν τὰ σεβάσματά μας εἰς τοὺς υἱοὺς τοῦ βασιλιᾶ καὶ τοὺς υἱοὺς τῆς βασιλομήτορος Ἰεζάβελ».
Βασ. Δ' 10,14
καὶ εἶπε· συλλάβετε αὐτοὺς ζῶντας· καὶ ἔσφαξαν αὐτοὺς εἰς Βαιθακάδ, τεσσαράκοντα καὶ δύο ἄνδρας, οὐ κατέλιπεν ἄνδρα ἐξ αὐτῶν.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἰοὺ διέταξε· «συλλάβετε αὐτοὺς ζῶντας». Τοὺς συνέλαβαν καὶ τοὺς ἔσφαξαν εἰς Βαιθακάδ, τεσσαράκοντα δύο ἄνδρας ἐν ὅλῳ. Κανένας ἀπὸ αὐτοὺς δὲν ὑπελείφθη ζωντανός.
Τρεμπέλα
Ὁ Ἰοὺ διέταξε τοὺς ἄνδρες του: «Συλλάβετέ τους ζωντανούς!» Τοὺς συνέλαβαν καὶ τοὺς ἔσφαξαν εἰς τὴν τοποθεσίαν Βαιθακάδ (= «Κατασκήνωσις τῶν βοσκῶν»)· ἔσφαξαν δηλαδὴ σαράντα δύο ἄνδρες καὶ δὲν ἀφῆκαν κανένα ζωντανὸν ἀπὸ αὐτούς.
Βασ. Δ' 10,15
καὶ ἐπορεύθη ἐκεῖθεν καὶ εὗρε τὸν Ἰωναδὰβ υἱὸν Ῥηχὰβ εἰς ἀπαντὴν αὐτοῦ, καὶ ηὐλόγησεν αὐτόν. καὶ εἶπε πρὸς αὐτὸν Ἰού· εἰ ἔστι καρδία σου μετὰ καρδίας μου εὐθεῖα καθὼς ἡ καρδία μου μετὰ τῆς καρδίας σου; καὶ εἶπεν Ἰωναδάβ· ἔστι. καὶ εἶπεν Ἰού· καὶ εἰ ἔστι, δὸς τὴν χεῖρά σου. καὶ ἔδωκε τὴν χεῖρα αὐτοῦ, καὶ ἀνεβίβασεν αὐτὸν πρὸς αὐτὸν ἐπὶ τὸ ἅρμα
Κολιτσάρα
Ἀπὸ ἐκεῖ ὁ Ἰοὺ ἐπορεύθη καὶ συνήντησε τὸν Ἰωναδάβ, υἱὸν τοῦ Ρηχάβ, τὸν ἐχαιρέτησεν εἰρηνικῶς καὶ τὸν ἠρώτησεν· «ἡ καρδιά σου εἶναι εἰλικρινῶς μαζῆ μὲ τὴν ἰδικήν μου καρδιάν, ὅπως ἡ καρδιά μου εἶναι μὲ τὴν ἰδικήν σου καρδιάν;» Ὁ Ἰωναδὰβ ἀπήντησεν· «εἶναι». Ὁ Ἰοὺ εἶπε πάλιν πρὸς αὐτόν· «ἐὰν εἶναι, δός μου τὸ χέρι σου». Τοῦ ἔδωκε τὸ χέρι ὁ δὲ Ἰοὺ τὸν ἀνεβίβασεν εἰς τὸ ἅρμα του καὶ τὸν ἐκάθησε πλησίον του.
Τρεμπέλα
Ὁ Ἰοὺ ἐπροχώρησε ἀπὸ ἐκεῖ καὶ καθ’ ὁδὸν συνήντησε τὸν Ἰωναδάβ, τὸν υἱὸν τοῦ Ρηχάβ, ποὺ ἤρχετο νὰ τὸν συναντήσῃ. Ὁ Ἰοὺ ἐχαιρέτησε τὸν Ἰωναδὰβ καὶ τὸν ἐρώτησε: «Εἶναι ἡ καρδιά σου εἰλικρινὴς ἀπέναντί μου, ὅπως εἶναι ἡ καρδιά μου μὲ τὴν καρδιά σου;» Ὁ Ἰωναδὰβ ἀπάντησε: «Εἶναι». Ὁ Ἰοὺ τοῦ εἶπεν: «Ἐὰν εἶναι πράγματι, τότε δῶσε μου τὸ χέρι σου». Ὁ Ἰωναδὰβ ἔδωκε τὸ χέρι του εἰς τὸν Ἰού, καὶ ὁ Ἰοὺ εἰς ἔνδειξιν τιμῆς καὶ σεβασμοῦ τὸν ἀνέβασε εἰς τὸ πολεμικόν του ἅρμα, τὸν ἔβαλε νὰ καθήσῃ κοντά του
Βασ. Δ' 10,16
καὶ εἶπε πρὸς αὐτόν· δεῦρο μετ’ ἐμοῦ καὶ ἰδὲ ἐν τῷ ζηλῶσαί με τῷ Κυρίῳ Σαββαὼθ καὶ ἐπεκάθισεν αὐτὸν ἐν τῷ ἅρματι αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Εἶπε δὲ ὁ Ἰοὺ πρὸς τὸν Ἰωναδάβ· «ἔλα μαζῆ μου καὶ θὰ ἰδῇς τὸν ζῆλον, μὲ τὸν ὁποῖον ὑπηρετῶ τὸν Κύριον Σαββαώθ». Ὁ Ἰοὺ ἔβαλεν αὐτὸν νὰ καθήσῃ εἰς τὸ πολεμικόν του ἅρμα.
Τρεμπέλα
καὶ τοῦ εἶπεν: «Ἐμπρός, ἔλα μαζί μου καὶ ἰδὲ τὸν ζῆλον καὶ τὴν ἀφοσίωσίν μου εἰς τὸν Κύριον, τὸν παντοκράτορα Θεὸν καὶ ἐξουσιαστὴν τῶν πνευμάτων». Καὶ ὁ Ἰοὺ ἔβαλε τὸν Ἰωναδὰβ νὰ καθήσῃ εἰς τὸ πολεμικόν του ἅρμα, ποὺ κατηυθύνετο πρὸς τὴν Σαμάρειαν.
Βασ. Δ' 10,17
καὶ εἰσῆλθεν εἰς Σαμάρειαν καὶ ἐπάταξε πάντας τοὺς καταλειφθέντας τοῦ Ἀχαὰβ ἐν Σαμαρείᾳ ἕως τοῦ ἀφανίσαι αὐτὸν κατὰ τὸ ῥῆμα Κυρίου, ὃ ἐλάλησε πρὸς Ἠλιού.
Κολιτσάρα
Εἰσῆλθεν εἰς τὴν Σαμάρειαν, ὅπου καὶ ἐφόνευσεν ὅλους τοὺς ἀπομείναντας ἀπὸ τοὺς ἀπογόνους τοῦ Ἀχαὰβ εἰς τὴν Σαμάρειαν, μέχρις ὅτου τοὺς ἐξηφάνισεν ὅλους, σύμφωνα μὲ τὴν προφητείαν τοῦ Κυρίου, τὴν ὁποίαν εἶπε πρὸς τὸν προφήτην Ἠλίαν.
Τρεμπέλα
Ὁ Ἰοὺ ἐμπῆκε εἰς τὴν Σαμάρειαν καὶ ἐσκότωσεν ὅλους τοὺς ἀπογόνους τοῦ Ἀχαάβ, ποὺ εἶχαν ἀπομεινει εἰς τὴν Σαμάρειαν, μέχρις ὅτου ἐξαφάνισε ὅλους, σύμφωνα μὲ τὸν λόγον, ποὺ εἶπεν ὁ Κύριος εἰς τὸν προφήτην Ἠλίαν.
Βασ. Δ' 10,18
Καὶ συνήθροισεν Ἰοὺ πάντα τὸν λαὸν καὶ εἶπε πρὸς αὐτούς· Ἀχαὰβ ἐδούλευσε τῷ Βάαλ ὀλίγα, Ἰοὺ δουλεύσει αὐτῷ πολλά·
Κολιτσάρα
Ὁ Ἰοὺ συνεκέντρωσεν ὅλον τὸν λαὸν καὶ εἶπε πρὸς αὐτούς· «ὁ Ἀχαὰβ ὀλίγον ἐλάτρευσε τὸν θεὸν Βάαλ καὶ τὸν ὑπηρέτησε. Ἐγὼ ὅμως ὁ Ἰοὺ θὰ λατρεύσω αὐτὸν περισσότερον».
Τρεμπέλα
Ὁ Ἰοὺ συνεκέντρωσεν ὅλον τὸν λαὸν τῆς Σαμαρείας καὶ τοὺς εἶπεν: «Ὁ Ἀχαάβ ἐλάτρευσε τὸν θεὸν Βάαλ ὀλίγον· ἐγὼ ὅμως ὁ Ἰοὺ θὰ τὸν λατρεύσω πολὺ περισσότερον!
Βασ. Δ' 10,19
καὶ νῦν, πάντες οἱ προφῆται τοῦ Βάαλ, πάντας τοὺς δούλους αὐτοῦ καὶ τοὺς ἱερεῖς αὐτοῦ καλέσατε πρός με, ἀνὴρ μὴ ἐπισκεπήτω, ὅτι θυσία μεγάλη μοι τῷ Βάαλ· πᾶς, ὃς ἐὰν ἐπισκεπῇ, οὐ ζήσεται. καὶ Ἰοὺ ἐποίησεν ἐν πτερνισμῷ, ἵνα ἀπολέσῃ τοὺς δούλους τοῦ Βάαλ.
Κολιτσάρα
Καὶ τώρα καλέσατε ἐδῶ πρὸς ἐμὲ ὅλους τοὺς προφήτας τοῦ Βάαλ, ὅλους τοὺς ἱερεῖς καὶ γενικῶς ὅλους ἐκείνους οἱ ὁποῖοι ἐλάτρευον αὐτόν. Κανεὶς νὰ μὴ ἀπουσιάσῃ, διότι ἐγὼ θὰ προσφέρω μεγάλην θυσίαν εἰς τὸν Βάαλ. Ἐκεῖνος ὁ ὁποῖος θὰ ἀπουσιάσῃ, δὲν θὰ ζήσῃ θὰ ἐκτελεσθῇ». Ὁ Ἰοὺ ἔκαμε τοῦτο μὲ τὴν ὑστερόβουλον σκέψιν νὰ ἐξολοθρεύσῃ ὅλους ὅσοι ἐλάτρευον τὸν Βάαλ.
Τρεμπέλα
Δι’ αὐτὸ λοιπὸν καλέσατε τώρα κοντά μου ὅλους τοὺς προφῆτες τοῦ Βάαλ, ὅλους τοὺς ὑπηρέτες καὶ λάτρεις του καὶ ὅλους τοὺς ἱερεῖς του. Κανεὶς ἀπὸ ὅλους αὐτοὺς δὲν πρέπει νὰ ἀπουσιάσῃ, διότι πρόκειται νὰ προσφέρω μεγάλην θυσίαν εἰς τὸν Βάαλ. Ὅποιος ἀπουσιάσῃ, θὰ θανατωθῇ. Ὁ Ἰοὺ ἐχρησιμοποίησεν αὐτὸ τὸ πανοῦργον τέχνασμα, διὰ νὰ ἠμπορέσῃ νὰ φονεύσῃ καὶ καταστρέψῃ ὅλους, ὅσοι ἐλάτρευαν τὸν Βάαλ.
Βασ. Δ' 10,20
καὶ εἶπεν Ἰού· ἁγιάσατε ἱερείαν τῷ Βάαλ· καὶ ἐκήρυξαν.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἰοὺ διέταξε· «προκηρύξατε ἐπίσημον συγκέντρωσιν πρὸς τιμὴν τοῦ Βάαλ». Ἐκεῖνοι δὲ προεκήρυξαν.
Τρεμπέλα
Κατόπιν ὁ Ἰοὺ διέταξε: «Κηρύξετε καὶ ὁρίσετε ἡμέραν λατρείας, ἑορτασμοῦ καὶ πανηγύρεως εἰς τιμὴν τοῦ Βάαλ!» Καὶ ἐκήρυξαν.
Βασ. Δ' 10,21
καὶ ἀπέστειλεν Ἰοὺ ἐν παντὶ Ἰσραὴλ λέγων· καὶ νῦν πάντες οἱ δοῦλοι καὶ πάντες οἱ ἱερεῖς αὐτοῦ καὶ πάντες οἱ προφῆται αὐτοῦ, μηδεὶς ἀπολειπέσθω, ὅτι θυσίαν μεγάλην ποιῶ· ὃς ἂν ἀπολειφθῇ, οὐ ζήσεται. καὶ ἦλθον πάντες οἱ δοῦλοι τοῦ Βάαλ καὶ πάντες οἱ ἱερεῖς αὐτοῦ καὶ πάντες οἱ προφῆται αὐτοῦ· οὐ κατελείφθη ἀνήρ, ὃς οὐ παρεγένετο. καὶ εἰσῆλθον εἰς τὸν οἶκον τοῦ Βάαλ, καὶ ἐπλήσθη ὁ οἶκος τοῦ Βάαλ στόμα εἰς στόμα.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἰοὺ ἔστειλε διαταγὴν πρὸς ὅλους τοὺς Ἰσραηλίτας λέγων· «λοιπόν, ὅλοι οἱ λατρεύοντες τὸν Βάαλ, οἱ ἱερεῖς αὐτοῦ καὶ οἱ προφῆται αὐτοῦ, ἂς ἔλθουν εἰς τὴν συγκέντρωσιν. Κανεὶς ἂς μὴ λείψῃ, διότι ἐγὼ θὰ προσφέρω θυσίαν μεγάλην. Ἐὰν κανεὶς ἀπουσιάσῃ, θὰ ἐκτελεσθῇ». Καὶ συνεκεντρώθησαν πράγματι ὅλοι οἱ λάτρεις τοῦ Βάαλ καὶ ὅλοι οἱ ἱερεῖς αὐτοῦ καὶ ὅλοι οἱ προφῆται του. Δὲν ἀπέμεινεν οὔτε ἕνας ἄνθρωπος, ὁ ὁποῖος δὲν προσῆλθεν. Εἰσῆλθον δὲ ὅλοι εἰς τὸν ναὸν τοῦ Βάαλ καὶ ἐγέμισεν ὁ ναὸς τοῦ Βάαλ τόσον, ὥστε τὸ στόμα τοῦ ἑνὸς ἤγγιζεν εἰς τὸ στόμα τοῦ ἄλλου.
Τρεμπέλα
Καὶ ὁ Ἰοὺ ἔστειλε μήνυμα πρὸς ὅλον τὸν Ἰσραηλιτικὸν λαόν, εἰς τὸ ὁποῖον ἔλεγε: «Τώρα λοιπὸν ὅλοι, ὅσοι λατρεύουν τὸν Βάαλ, καὶ ὅλοι οἱ ἱερεῖς του καὶ ὅλοι οἱ προφῆται του νὰ συγκεντρωθοῦν ἄς μὴ ἀπουσιάσῃ κανείς, διότι πρόκειται νὰ προσφέρω μεγάλην θυσίαν εἰς τὸν Βάαλ. Ὅποιος ἀπουσιάσῃ, θὰ θανατωθῇ». Κατόπιν τοῦ μηνύματος αὐτοῦ συνεκεντρώθησαν ὅλοι, ὅσοι ἐλάτρευαν τὸν Βάαλ, καὶ ὅλοι οἱ ἱερεῖς του καὶ ὅλοι οἱ προφῆται του. Δὲν ἔμεινε κανείς, ποὺ δὲν ἦλθεν εἰς τὴν συγκέντρωσιν ἐκείνην. Ὅλοι αὐτοὶ ἐμπῆκαν εἰς τὸν ναὸν τοῦ Βάαλ· καὶ ἐγέμισεν ὁ ναὸς τοῦ Βάαλ τόσον, ὥστε ὁ συνωστισμὸς ἦταν πολὺ μεγάλος, μέχρι σημείου ποὺ τὸ στόμα τοῦ ἑνὸς ἄγγιξε τὸ στόμα τοῦ ἄλλου!
Βασ. Δ' 10,22
καὶ εἶπεν Ἰοὺ τῷ ἐπὶ τοῦ οἴκου μεσθάαλ· ἐξάγαγε ἔνδυμα πᾶσι τοῖς δούλοις τοῦ Βάαλ· καὶ ἐξήνεγκεν αὐτοῖς ὁ στολιστής.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἰοὺ εἶπεν εἰς τὸν σκευοφύλακα τοῦ ναοῦ τοῦ Βάαλ· «βγάλε τὰ ἱερὰ ἄμφια καὶ δῶσε αὐτὰ εἰς τοὺς λατρεύοντας τὸν Βάαλ». Ὁ σκευοφύλαξ τὰ ἔβγαλε καὶ τὰ ἔδωσεν εἰς αὐτούς.
Τρεμπέλα
Κατόπιν ὁ Ἰοὺ διέταξεν αὐτόν, ποὺ ἦταν ὑπεύθυνος διὰ τὶς ἱερὲς στολές: «Βγάλε ἀπὸ τὸ σκευοφυλάκιον τοῦ ναοῦ ἱερὲς στολὲς δι’ ὅλους, ὅσοι λατρεύουν τὸν Βάαλ». Καὶ ὁ ὑπεύθυνος σκευοφύλαξ ἔβγαλε στολὲς καὶ τὶς ἔδωκεν εἰς αὐτούς.
Βασ. Δ' 10,23
καὶ εἰσῆλθεν Ἰοὺ καὶ Ἰωναδὰβ υἱὸς Ῥηχὰβ εἰς οἶκον τοῦ Βάαλ καὶ εἶπε τοῖς δούλοις τοῦ Βάαλ· ἐρευνήσατε καὶ ἴδετε, εἰ ἔστι μεθ’ ὑμῶν τῶν δούλων Κυρίου, ὅτι ἀλλ’ ἢ οἱ δοῦλοι τοῦ Βάαλ μονώτατοι.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἰοὺ εἰσῆλθε τότε μαζῆ μὲ τὸν Ἰωναδάβ, υἱὸν τοῦ Ρηχάβ, εἰς τὸν ναὸν τοῦ Βάαλ καὶ εἶπεν εἰς τοὺς λατρεύοντας τὸν Βάαλ· «ἐρευνήσατε καὶ ἴδετε, μήπως ὑπάρχει μεταξύ σας κανεὶς ἄνθρωπος, ὁ ὁποῖος πιστεύει εἰς τὸν Κύριον τοῦ Ἰσραήλ, διότι ἐδῶ μέσα πρέπει νὰ εὑρίσκωνται μόνον καὶ μόνον οἱ πιστοὶ τοῦ Βάαλ».
Τρεμπέλα
Μετὰ ἀπὸ αὐτὰ ὁ Ἰοὺ καὶ ὁ Ἰωναδάβ, ὁ υἱὸς τοῦ Ρηχάβ, ἐμπῆκαν καὶ αὐτοὶ εἰς τὸν ναὸν τοῦ Βάαλ· καὶ ὁ Ἰοὺ εἶπεν εἰς τοὺς πιστοὺς τοῦ Βάαλ: «Ἐρευνῆστε καὶ βεβαιωθῆτε μήπως ὑπάρχει μαζὶ μὲ σᾶς, τοὺς πιστοὺς τοῦ Βάαλ, κανένας δοῦλος τοῦ Κυρίου· βεβαιωθῆτε ὅτι ἐδῶ μέσα ὑπάρχουν μόνον οἱ πιστοὶ καὶ ἀφωσιωμένοι εἰς τὸν Βάαλ».
Βασ. Δ' 10,24
καὶ εἰσῆλθε τοῦ ποιῆσαι τὰ θύματα καὶ τὰ ὁλοκαυτώματα. καὶ Ἰοὺ ἔταξεν ἑαυτῷ ἔξω ὀγδοήκοντα ἄνδρας καὶ εἶπεν· ἀνήρ, ὃς ἐὰν διασωθῇ ἀπὸ τῶν ἀνδρῶν, ὧν ἐγὼ ἀνάγω ἐπὶ χεῖρα ὑμῶν, ἡ ψυχὴ αὐτοῦ ἀντὶ τῆς ψυχῆς αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Εἰσῆλθε καὶ ὁ Ἰοὺ εἰς τὸν ναόν, τάχα διὰ νὰ προσφέρῃ θυσίας καὶ ὁλοκαυτώματα. Ἐν τῷ μεταξὺ διέταξε νὰ εὑρίσκονται ἔξω ἀπὸ τὸν ναὸν ὀγδοήκοντα ἄνδρες καὶ εἶπε πρὸς αὐτούς· «ἐὰν κανεὶς ἀπὸ τοὺς ἄνδρας, τοὺς ὁποίους ἐγὼ θὰ παραδώσω εἰς τὰ χέρια σας, διασωθῇ, θὰ πληρώσετε μὲ τὴν ἰδικήν σας ζωὴν τὴν ζωὴν ἐκείνου».
Τρεμπέλα
Ὁ δὲ Ἰοὺ ἐμπῆκε εἰς τὸν ναὸν τοῦ Βάαλ διὰ να προσφέρῃ τὶς θυσίες καὶ τὰ ὁλοκαυτώματα εἰς τὸν Βάαλ. Ὁ Ἰοὺ ὅμως ὥρισεν ὀγδόντα ἄνδρες, διέταξε δὲ νὰ εὑρίσκωνται αὐτοὶ ἔξω ἀπὸ τὸν ναὸν καὶ τοὺς εἶπεν: «Ἐὰν κανεὶς ἀπὸ τοὺς ἄνδρες, τοὺς ὁποίους ἐγὼ παραδίδω εἰς τὰ χέρια σας, διασωθῇ, τότε ἡ ζωὴ ἐκείνου ποὺ θὰ τὸν ἀφήσῃ να διασωθῇ, θὰ ἀφαιρεθῇ ἀντὶ τῆς ζωῆς ἐκείνου ποὺ διεσώθη».
Βασ. Δ' 10,25
καὶ ἐγένετο ὡς συνετέλεσε ποιῶν τὴν ὁλοκαύτωσιν, καὶ εἶπεν Ἰοὺ τοῖς παρατρέχουσι καὶ τοῖς τριστάταις· εἰσελθόντες πατάξατε αὐτούς, μὴ ἐξελθάτω ἐξ αὐτῶν ἀνήρ· καὶ ἐπάταξαν αὐτοὺς ἐν στόματι ῥομφαίας, καὶ ἔρριψαν οἱ παρατρέχοντες καὶ οἱ τριστάται καὶ ἐπορεύθησαν ἕως πόλεως οἴκου τοῦ Βάαλ.
Κολιτσάρα
Ὅταν ὁ Ἰοὺ ἐτελείωσε τὴν θυσίαν τοῦ ὁλοκαυτώματος, εἶπεν εἰς τὴν σωματοφυλακήν του καὶ τοὺς ἀξιωματικούς του· «εἰσέλθετε εἰς τὸν ναὸν τοῦ Βάαλ καὶ φονεύσατε ὅλους. Κανεὶς ἀπὸ αὐτοὺς δὲν πρέπει νὰ ἐξέλθῃ ζωντανός». Ἐκεῖνοι ἐπέρασαν ὅλους ἐν στόματι ρομφαίας. Ἀφοῦ δὲ ἡ βασιλικὴ φρουρὰ τοῦ Ἰοὺ καὶ οἱ ἀξιωματικοί του ἔρριψαν αὐτοὺς κάτω νεκρούς, εἰσῆλθον εἰς τὸ ἐσωτερικὸν μέρος τοῦ ναοῦ τοῦ Βάαλ.
Τρεμπέλα
Καὶ συνέβη τοῦτο: Μόλις ὁ Ἰοὺ ἐτελείωσε τὴν θυσίαν τοῦ ὁλοκαυτώματος, ποὺ ἐπρόσφερε, διέταξε τοὺς φρουροὺς καὶ τοὺς ἀξιωματικούς του: «Ἀφοῦ μπῆτε μέσα εἰς τὸν ναόν, σκοτῶστε τους ὅλους· ἂς μὴ γλυτώσῃ κανεὶς ἄνδρας ἀπὸ αὐτούς». Οἱ φρουροὶ καὶ οἱ ἀξιωματικοὶ ὥρμησαν εἰς τὸν ναὸν καὶ ἐπέρασαν ὅλους, ὅσοι εὑρίσκοντο εἰς τὸν ναόν, ἀπὸ τὸ στόμα τῆς μαχαίρας· ἡ φρουρὰ καὶ οἱ ἀξιωματικοὶ τοῦ Ἰοὺ ἐξάπλωσαν ὅλους κάτω νεκρούς. Κατόπιν ἐπροχώρησαν καὶ ἐμπῆκαν εἰς τὸ ἐσωτερικώτερον θυσιαστήριον τοῦ ναοῦ·
Βασ. Δ' 10,26
καὶ ἐξήνεγκαν τὴν στήλην τοῦ Βάαλ καὶ ἐνέπρησαν αὐτήν.
Κολιτσάρα
Ἀπ’ ἐκεῖ ἔβγαλαν ἔξω τὸ ἄγαλμα τοῦ Βάαλ καὶ τὸ παρέδωσαν εἰς τὸ πῦρ.
Τρεμπέλα
καὶ ἀπὸ ἐκεῖ ἔβγαλαν ἔξω τὴν ἱερὰν στήλην (ἄγαλμα) τοῦ Βάαλ καὶ τὴν ἔκαυσαν.
Βασ. Δ' 10,27
καὶ κατέσπασαν τὰς στήλας τοῦ Βάαλ καὶ ἔταξαν αὐτὸν εἰς λυτρῶνα ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης.
Κολιτσάρα
Ἀκόμη δὲ καὶ τὰ ἄλλα μικρότερα ἀγάλματα τοῦ Βάαλ κατέρριψαν καὶ συνέτριψαν, ἐρήμωσαν τὸν ναὸν καὶ ὥρισαν αὐτὸν ὡς τόπον ἀπορριμμάτων, ὅπως καὶ εἶναι μέχρι τῆς ἡμέρας αὐτῆς.
Τρεμπέλα
Ἐπίσης ἔρριψαν κάτω καὶ κατέστρεψαν τὰ μικρὰ εἴδωλα καὶ ἀγάλματα τοῦ Βάαλ· καὶ κατέστρεψαν τὸν ναὸν τοῦ Βάαλ καὶ τὸν μετέβαλαν εἰς βόθρον ἀκαθαρσιῶν (κοπρῶνα) μέχρι τῆς ἡμέρας, ποὺ γράφονται οἱ γραμμὲς αὐτές.
Βασ. Δ' 10,28
Καὶ ἠφάνισεν Ἰοὺ τὸν Βάαλ ἐξ Ἰσραήλ·
Κολιτσάρα
Ἔτσι ὁ Ἰοὺ ἐξηφάνισε τὸν θεὸν Βάαλ ἐκ μέσου τοῦ ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ.
Τρεμπέλα
Μὲ τὸν τρόπον αὐτὸν κατέστρεψε καὶ ἑξαφάνισε ὁ Ἰοὺ τὴν λατρείαν τοῦ Βάαλ ἀπὸ τὸν Ἰσραηλιτικὸν λαόν.
Βασ. Δ' 10,29
πλὴν ἁμαρτιῶν Ἱεροβοὰμ υἱοῦ Ναβάτ, ὃς ἐξήμαρτε τὸν Ἰσραήλ, οὐκ ἀπέστη Ἰοὺ ἀπὸ ὄπισθεν αὐτῶν, αἱ δαμάλεις αἱ χρυσαῖ ἐν Βαιθὴλ καὶ ἐν Δάν.
Κολιτσάρα
Ἀλλὰ δὲν ἀπεμακρύνθη ἐντελῶς ὁ Ἰοὺ ἀπὸ τὰς ἁμαρτίας τοῦ Ἱεροβοάμ, υἱοῦ τοῦ Ναβάτ, ὁ ὁποῖος εἶχεν ἐκτρέψει τὸν ἰσραηλιτικὸν λαὸν εἰς τὴν ἀσέβειαν. Διότι αἱ χρυσαῖ εἰδωλολατρικαὶ δαμάλεις παρέμεναν, ὅπως καὶ πρίν, εἰς τὴν Βαιθὴλ καὶ εἰς τὴν Δάν.
Τρεμπέλα
Ὅμως ἀπὸ τὶς ἁμαρτίες καὶ τὴν εἰδωλολατρικὴν πολιτείαν τοῦ Ἱεροβοάμ, υἱοῦ τοῦ Ναβάτ, ὁ ὁποῖος παρέσυρε τὸν Ἰσραηλιτικὸν λαὸν εἰς τὴν ἀποστασίαν καὶ τὴν εἰδωλολατρίαν, δὲν ἀπεμακρύνθη ὁ Ἰού. Τὰ εἰδωλολατρικὰ ἀγάλματα τῶν χρυσῶν δαμαλίδων εἰς τὴν Βαιθὴλ καὶ τὴν Δὰν συνέχιζαν να ὑπάρχουν.
Βασ. Δ' 10,30
καὶ εἶπε Κύριος πρὸς Ἰού· ἀνθ’ ὧν ὅσα ἠγάθυνας ποιῆσαι τὸ εὐθὲς ἐν ὀφθαλμοῖς μου κατὰ πάντα, ὅσα ἐν τῇ καρδίᾳ μου ἐποίησας τῷ οἴκῳ Ἀχαάβ, υἱοὶ τέταρτοι καθήσονταί σοι ἐπὶ θρόνου Ἰσραήλ.
Κολιτσάρα
Ὁ Κύριος εἶπε τότε πρὸς τὸν Ἰού· «δι’ ὅλας τὰς ἀγαθὰς πράξεις, τὰς ὁποίας προθύμως ἔκαμες ἐνώπιόν μου, ὅσα δηλαδὴ ἔκαμες σύμφωνα μὲ τὸ θέλημά μου ἐναντίον τοῦ οἴκου τοῦ Ἀχαάβ, ἐγὼ θὰ σὲ ἀμείψω. Ἰδοὺ τέσσαρες γενεαί σου θὰ καθήσουν ἐπάνω εἰς τὸν βασιλικὸν θρόνον τοῦ λαοῦ τοῦ Ἰσραήλ».
Τρεμπέλα
Ὁ Κύριος εἶπε πρὸς τὸν Ἰου: «Δι ὅλα ἐκεῖνα τὰ ἀγαθά, τὰ ὁποῖα εὐηρεστήθης νὰ κάμῃς λεπτομερῶς σύμφωνα μὲ τὸ θέλημα καὶ τὶς ἔντολές μου, δι’ ὅσα δηλαδὴ ἔκαμες σύμφωνα μὲ τὸ θέλημά μου εἰς τοὺς ἀπογόνους τῆς βασιλικῆς οἰκογενείας τοῦ Ἀχαάβ, σοῦ ὑπόσχομαι τοῦτο· οἱ ἀπόγονοί σου μέχρι τετάρτης γενεᾶς θὰ ἀναδειχθοῦν βασιλεῖς τοῦ Ἰσραήλ».
Βασ. Δ' 10,31
καὶ Ἰοὺ οὐκ ἐφύλαξε πορεύεσθαι ἐν νόμῳ Κυρίου Θεοῦ Ἰσραὴλ ἐν ὅλῃ καρδίᾳ αὐτοῦ, οὐκ ἀπέστη ἀπάνωθεν ἁμαρτιῶν Ἱεροβοάμ, ὃς ἐξήμαρτε τὸν Ἰσραήλ.
Κολιτσάρα
Ἀλλὰ ὁ Ἰοὺ δὲν ἐπρόσεξεν, ὥστε νὰ βαδίσῃ καὶ νὰ ζήσῃ σύμφωνα μὲ τὸν νόμον τοῦ Κυρίου, τοῦ Θεοῦ τοῦ ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ, μὲ ὅλην του τὴν καρδίαν. Διὰ τοῦτο δὲ καὶ δὲν ἀπεμακρύνθη ἀπὸ τὰς ἁμαρτίας τοῦ Ἱεροβοάμ, ὁ ὁποῖος παρέσυρε τὸν ἰσραηλιτικὸν λαὸν εἰς τὴν ἀσέβειαν.
Τρεμπέλα
Ἀλλ’ ὁ Ἰοὺ δὲν ἐπρόσεξε, ὥστε νὰ βαδίσῃ καὶ νὰ συμπεριφερθῇ σύμφωνα μὲ τὸν νόμον τοῦ Κυρίου, τοῦ Θεοῦ τοῦ Ἰσραήλ, μὲ ὅλην τὴν καρδιά του, ὥστε αὐτὸν ἐξ ὁλοκλήρου νὰ ποθῇ. Δι’ αὐτὸ δὲν ἀπεμακρύνθη ἀπὸ τὶς ἁμαρτίες καὶ τὴν εἰδωλολατρικὴν πολιτείαν τοῦ Ἱεροβοάμ, ὁ ὁποῖος παρέσυρε τὸν Ἰσραηλιτικὸν λαὸν εἰς τὴν ἀποστασίαν καὶ τὴν εἰδωλολατρίαν.
Βασ. Δ' 10,32
ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις ἤρξατο Κύριος συγκόπτειν ἐν τῷ Ἰσραήλ, καὶ ἐπάταξεν αὐτοὺς Ἀζαὴλ ἐν παντὶ ὁρίῳ Ἰσραήλ,
Κολιτσάρα
Δι’ αὐτὸ καὶ ὁ Κύριος κατὰ τὴν ἐποχὴν ἐκείνην ἤρχισε νὰ περικόπτῃ ἐδάφη ἀπὸ τὸν ἰσραηλιτικὸν λαόν. Ὁ Ἀζαήλ προσέβαλε τοὺς Ἰσραηλίτας καθ’ ὅλον τὸ μῆκος τῶν συνόρων τοῦ βασιλείου των.
Τρεμπέλα
Ἕνεκα τῆς συνεχιζομένης ἀσεβείας εἰς τὸν Ἰσραήλ, κατὰ τὶς ἡμέρες ἐκεῖνες ὁ Κύριος ἄρχισε νὰ περικόπτῃ καὶ νὰ μικραίνῃ τὴν ἐδαφικὴν ἀκεραιότητα τοῦ Ἰσραήλ. Διότι ὁ Ἀζαήλ, ὁ βασιλιᾶς τῆς Συρίας, ἐπετέθη καὶ ἐκτύπησε τοὺς Ἰσραηλίτες εἰς ὅλον τὸ μῆκος τῶν συνόρων των
Βασ. Δ' 10,33
ἀπὸ τοῦ Ἰορδάνου κατ’ ἀνατολὰς ἡλίου πᾶσαν τὴν γῆν Γαλαὰδ τοῦ Γαδδὶ καὶ τοῦ Ῥουβὴν καὶ τοῦ Μανασσῆ, ἀπὸ Ἀροήρ, ἥ ἐστιν ἐπὶ τοῦ χείλους χειμάρρου Ἀρνών, καὶ τὴν Γαλαὰδ καὶ τὴν Βασάν.
Κολιτσάρα
Ἤρχισε δὲ νὰ περικόπτῃ καὶ ἀφαιρῇ ἐδάφη ἀπὸ τὴν ἀνατολικὴν τοῦ Ἰορδάνου χώραν. Ἔτσι κατέλαβεν ὅλην τὴν χώραν Γαλαὰδ τῆς φυλῆς Γάδ, τὴν περιοχὴν τῶν φυλῶν Ρουβὴν καὶ τοῦ Μανασσῆ, ἀπὸ τῆς πόλεως Ἀροήρ, ἡ ὁποία εὑρίσκεται εἰς τὴν ὄχθην τοῦ χειμάρρου Ἀρνὼν πρὸς νότον, μέχρι καὶ τῆς χώρας Γαλαὰδ καὶ Βασὰν πρὸς βορρᾶν.
Τρεμπέλα
τοὺς ἐπετέθη καὶ ἀκρωτηρίαζε τὴν χώραν των ἀπὸ τὰ ἀνατολικὰ τοῦ Ἰορδάνη· κατέλαβεν ὅλην τὴν περιοχὴν Γαλαὰδ τῆς φυλῆς τοῦ Γὰδ καὶ τῆς φυλῆς τοῦ Ρουβὴν καὶ τοῦ ἡμίσεος τῆς φυλῆς Μανασσῆ· ἡ ἐπίθεσις τῶν Σύρων ἄρχιζε ἀπὸ τὴν πόλιν Ἀροήρ, ἡ ὁποία εὑρίσκεται εἰς τὴν ὄχθην τοῦ ξεροποτάμου Ἀρνὼν πρὸς νότον, καὶ ἔφθανε μέχρι τὴν περιοχὴν τῆς Γαλαὰδ καὶ τῆς Βασὰν πρὸς βορρᾶν.
Βασ. Δ' 10,34
καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Ἰοὺ καὶ πάντα, ὅσα ἐποίησε, καὶ πᾶσα ἡ δυναστεία αὐτοῦ καὶ τὰς συνάψεις, ἃς συνῆψεν, οὐχὶ ταῦτα γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίου λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ἰσραήλ;
Κολιτσάρα
Τὰ ὑπόλοιπα ἀπὸ τὰ ἔργα τοῦ Ἰοὺ καὶ ὅλα τὰ κατορθώματά του καὶ αἱ μάχαι, τὰς ὁποίας ἔκαμε, ὅλα αὐτὰ δὲν εἶναι γραμμένα εἰς τὸ βιβλίον τῶν ἔργων τῶν βασιλέων τοῦ Ἰσραήλ;
Τρεμπέλα
Τὰ δὲ ὑπόλοιπα ἔργα τοῦ βασιλιᾶ Ἰοὺ καὶ ὅλα, ὅσα αὐτὸς ἔκαμε, καὶ ὅλα τὰ ἠρωϊκὰ κατορθώματά του καὶ οἱ πόλεμοι, τοὺς ὁποίους ἔκαμε, δὲν εἶναι μήπως αὐτὰ γραμμένα εἰς τὸ βιβλίον τῶν «Χρονικῶν (ἢ Ἔργα καὶ Ἡμέραι) τῶν βασιλέων (τοῦ βασιλείου) τοῦ Ἰσραήλ»;
Βασ. Δ' 10,35
καὶ ἐκοιμήθη Ἰοὺ μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ καὶ ἔθαψαν αὐτὸν ἐν Σαμαρείᾳ· καὶ ἐβασίλευσεν Ἰωάχαζ υἱὸς αὐτοῦ ἀντ’ αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἰοὺ ἐκοιμήθη μὲ τοὺς προγόνους αὐτοῦ καὶ τὸν ἔθαψαν εἰς τὴν Σαμάρειαν. Ἀντ’ αὐτοῦ δὲ ἔγινε βασιλεὺς ὁ υἱός του ὁ Ἰωάχαζ.
Τρεμπέλα
Ἀπέθανεν ὁ Ἰοὺ καὶ προσετέθη εἰς τοὺς ἀποθαμένους προγόνους του καὶ τὸν ἔθαψαν εἰς τὴν Σαμάρειαν. Ἐβασίλευσε δὲ ὡς διάδοχός του ὁ Ἰωαχάζ, ὁ υἱός του.
Βασ. Δ' 10,36
καὶ αἱ ἡμέραι, ἃς ἐβασίλευσεν Ἰοὺ ἐπὶ Ἰσραήλ, εἰκοσιοκτὼ ἔτη ἐν Σαμαρείᾳ.
Κολιτσάρα
Τὰ ἔτη δέ, κατὰ τὰ ὁποῖα ἐβασίλευσεν ὁ Ἰοὺ εἰς τὸν ἰσραηλιτικὸν λαόν μὲ πρωτεύουσαν τὴν Σαμάρειαν, ἀνῆλθον εἰς εἴκοσι ὀκτώ.
Τρεμπέλα
Τὰ δὲ ἔτη, ποὺ ὁ Ἰοὺ ὑπῆρξε βασιλιᾶς τοῦ Ἰσραὴλ μὲ πρωτεύουσαν τὴν Σαμάρειαν, ἀνέρχονται εἰς εἴκοσι ὀκτώ.
Κεφάλαιο 11
Βασ. Δ' 11,1
Καὶ Γοθολία ἡ μήτηρ Ὀχοζίου εἶδεν ὅτι ἀπέθανεν ὁ υἱὸς αὐτῆς, καὶ ἀπώλεσε πᾶν τὸ σπέρμα τῆς βασιλείας.
Κολιτσάρα
Ἡ Γοθολία, ἡ μήτηρ τοῦ Ὀχοζίου, ὅταν εἶδεν ὅτι ἀπέθανεν ὁ υἱός της, ἐξωλόθρευσεν αὐτὴ ὅλους τοὺς ἀπογόνους τῆς βασιλικῆς οἰκογενείας τοῦ βασιλείου Ἰούδα.
Τρεμπέλα
Μόλις ἡ Γοθολία, ἡ μητέρα τοῦ βασιλιᾶ Ὀχοζία, εἶπεν ὅτι ἀπέθανεν ὁ υἱός της, τὸν ὁποῖον ἐφόνευσεν ὁ Ἰού, ἐδολοφόνησε καὶ αὐτὴ ὅλους τοὺς ἀπογόνους τῆς βασιλικῆς οἰκογενειας τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰούδα.
Βασ. Δ' 11,2
καὶ ἔλαβεν Ἰωσαβεὲ θυγάτηρ τοῦ βασιλέως Ἰωρὰμ ἀδελφὴ Ὀχοζίου τὸν Ἰωὰς υἱὸν ἀδελφοῦ αὐτῆς καὶ ἔκλεψεν αὐτὸν ἐκ μέσου τῶν υἱῶν τοῦ βασιλέως τῶν θανατουμένων, αὐτὸν καὶ τὴν τροφὸν αὐτοῦ, ἐν τῷ ταμείῳ τῶν κλινῶν, καὶ ἔκρυψεν αὐτὸν ἀπὸ προσώπου Γοθολίας καὶ οὐκ ἐθανατώθη.
Κολιτσάρα
Ἡ Ἰωσαβεὲ ὅμως, θυγάτηρ τοῦ βασιλέως Ἰωρὰμ καὶ ἀδελφὴ τοῦ Ὀχοζίου, ἀπέσυρε κρυφίως τὸν Ἰωάς, υἱὸν τοῦ ἀδελφοῦ της, ἀπὸ τοὺς ἄλλους υἱοὺς τοῦ βασιλέως, ὅταν ἐκεῖνοι ἐφονεύοντο. Ἔθεσε δὲ αὐτὸν καὶ τὴν τροφόν του εἰς ἕνα δωμάτιον, ὅπου ὑπῆρχον κλῖναι. Ἐκεῖ ἀπέκρυψεν αὐτὸν ἀπὸ τὴν Γοθολίαν καὶ ἔτσι αὐτὸς δὲν ἐξετελέσθη.
Τρεμπέλα
Ἀλλ’ ἡ Ἰωσαβεέ, ἡ κόρη τοῦ βασιλιᾶ Ἰωρὰμ καὶ ἑτεροθαλὴς ἀδελφὴ τοῦ Ὀχοζία (ἀπὸ ἄλλην μητέρα), ἐπῆρε τὸν Ἰωάς, τὸν υἱὸν τοῦ ἀδελφοῦ της Ὀχοζία, καὶ τὸν ἀπήγαγε μέσα ἀπὸ τοὺς ἄλλους υἱοὺς τοῦ βασιλιᾶ, ποὺ ἐφονεύοντο ἀπὸ τὰ ὄργανα τῆς Γοθολίας. Ἡ Ἰωσαβεὲ ἐπῆρε κρυφὰ τὸν ἡλικίας ἐνὸς ἔτους Ἰωὰς καὶ τὴν τροφὸν του καὶ τοὺς ἔβαλεν εἰς τὸ δωμάτιον, ποὺ ἐχρησιμοποιεῖτο ὡς ἀποθήκη κρεβατιῶν. Ἐκεῖ ἔκρυψε τὸν Ἰωὰς ἀπὸ τὴν μανίαν τῆς Γοθολίας καὶ ἔτσι δὲν ἐθανατώθη.
Βασ. Δ' 11,3
καὶ ἦν μετ’ αὐτῆς κρυβόμενος ἐν οἴκῳ Κυρίου ἓξ ἔτη· καὶ Γοθολία βασιλεύουσα ἐπὶ τῆς γῆς.
Κολιτσάρα
Ἀπὸ ἐκεῖ μετέφερεν αὐτὸν εἰς τὸν οἶκον τοῦ Κυρίου, ὅπου ἔμεινε κρυμμένος μαζῆ μὲ τὴν τροφόν του ἐπὶ ἓξ ἔτη. Ἡ δὲ Γοθολία κατὰ τὸ διάστημα αὐτὸ ἐβασίλευεν ἐπὶ τοῦ λαοῦ τῆς χώρας.
Τρεμπέλα
Καὶ ὁ Ἰωὰς ἐζοῦσε κρυμμένος μὲ τὴν τροφόν του εἰς τὸν οἶκον τοῦ Κυρίου, ὅπου εἶχεν ἐν τῷ μεταξὺ μεταφερθῆ, ἐπὶ ἓξι χρόνια. Κατὰ τὴν περίοδον αὐτὴν ἡ Γοθολία κατεῖχε τὸν βασιλικὸν θρόνον τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰούδα.
Βασ. Δ' 11,4
καὶ ἐν τῷ ἔτει τῷ ἑβδόμῳ ἀπέστειλεν Ἰωδαὲ ὁ ἱερεὺς καὶ ἔλαβε τοὺς ἑκατοντάρχους τῶν Χορρὶ καὶ τῶν Ῥασίμ, καὶ ἀπήγαγεν αὐτοὺς πρὸς αὐτὸν εἰς οἶκον Κυρίου καὶ διέθετο αὐτοῖς διαθήκην Κυρίου καὶ ὥρκωσεν αὐτοὺς ἐνώπιον Κυρίου καὶ ἔδειξεν αὐτοῖς Ἰωδαὲ τὸν υἱὸν τοῦ βασιλέως
Κολιτσάρα
Κατὰ τὸ ἕβδομον ἔτος ὁ ἀρχιερεὺς Ἰωδαὲ ἀπέστειλε καὶ προσεκάλεσε τοὺς ἑκατοντάρχους, ἀξιωματικοὺς τῆς βασιλικῆς φρουρᾶς τῶν Χορρὶ καὶ τῶν Ρασίμ, καὶ ἔφερεν αὐτοὺς εἰς τὸν οἶκον τοῦ Κυρίου πρὸς τὸν κρυμμένον Ἰωάς. Ἐκεῖ δὲ συνῆψε μὲ αὐτοὺς συμφωνίαν ἐνώπιον τοῦ Κυρίου διὰ τὴν ἀνάδειξιν τοῦ Ιωὰς ὡς βασιλέως. Τοὺς ὥρκισεν ἐνώπιον τοῦ Κυρίου καὶ ἔδειξεν εἰς αὐτοὺς ὁ Ἰωδαὲ τὸν υἱὸν τοῦ βασιλέως.
Τρεμπέλα
Ἀλλὰ κατὰ τὸ ἕβδομον ἔτος τῆς βασιλείας τῆς Γοθολίας ὁ ἀρχιερεὺς Ἰωδαὲ ἔστειλεν ἀπεσταλμένους καὶ ἐκάλεσε τοὺς ἀξιωματικοὺς τῆς βασιλικῆς φρουρᾶς, τοὺς ἑκατοντάρχους τῶν τμημάτων Χορρὶ καὶ Ρασίμ, καὶ τοὺς ὡδήγησε (ἔφερε) κοντά του εἰς τὸν Ναὸν τοῦ Κυρίου καὶ συνῆψε μαζί των συμφωνίαν καὶ συνθήκην φιλίας ἐνώπιον Κυρίου διὰ τὴν πραγματοποίησιν τῶν σχεδίων του καὶ τοὺς ὥρκισεν ἐνώπιον τοῦ Κυρίου, τοὺς ἔδειξε δὲ καὶ τὸν κρυμμένον μικρὸν Ἰωάς, τὸν υἱὸν τοῦ βασιλιᾶ Ὀχοζία·
Βασ. Δ' 11,5
καὶ ἐνετείλατο αὐτοῖς λέγων· οὗτος ὁ λόγος, ὃν ποιήσετε·
Κολιτσάρα
Ἔδωσε δὲ κατόπιν εἰς αὐτοὺς ἐντολὴν καὶ εἶπεν· «αὐτὸ εἶναι τὸ ἔργον, τὸ ὁποῖον ἔχετε καθῆκον νὰ κάμετε.
Τρεμπέλα
ταυτοχρόνως τοὺς ἔδωκε καὶ τὴν ἀκόλουθον ἐντολήν: «Αὐτὸ θὰ κάμετε διὰ τὴν ἀνακήρυξιν τοῦ Ἰωὰς ὡς νέου βασιλιᾶ:
Βασ. Δ' 11,6
τὸ τρίτον ἐξ ὑμῶν εἰσελθέτω τὸ σάββατον καὶ φυλάξατε φυλακὴν οἴκου τοῦ βασιλέως ἐν τῷ πυλῶνι καὶ τὸ τρίτον ἐν τῇ πύλῃ τῶν ὁδῶν καὶ τὸ τρίτον τῆς πύλης ὀπίσω τῶν παρατρεχόντων· καὶ φυλάξατε τὴν φυλακὴν τοῦ οἴκου.
Κολιτσάρα
Τὸ ἕνα τρίτον ἀπὸ σᾶς μὲ τοὺς στρατιώτας σας θὰ προσέλθουν κατὰ τὸ Σάββατον τοῦτο καὶ θὰ φρουροῦν τὸ βασιλικὸν ἀνάκτορον ἱστάμενοι εἰς τὴν πύλην τῶν ἀνακτόρων. Τὸ δεύτερον τμῆμα θὰ εὑρίσκεται εἰς τοποθεσίαν, ποὺ ὀνομάζεται πύλη ὁδῶν. Τὸ δὲ τρίτον τμῆμα θὰ φρουρῇ εἰς τὴν τοποθεσίαν τῆς πύλης, ἡ ὁποία λέγεται πύλη τῶν στρατιωτῶν. Ἀπὸ ἐκεῖ αὐτὰ θὰ ἐπιβλέπουν καὶ θὰ προσέχουν τὸ βασιλικὸν ἀνάκτορον.
Τρεμπέλα
Ὅταν θὰ γίνῃ ἡ κατὰ Σάββατον ἀλλαγὴ τῆς φρουρᾶς, ἡ φρουρά (ἱερεῖς καὶ λευῖται) θὰ διαιρεθῇ εἰς τρία τμήματα. Τὸ ἕνα τρίτον ἀπὸ τὴν φρουρὰν ποὺ ἀντικαθίσταται, θὰ ἔλθῃ τὸ Σάββατον αὐτό, θὰ σταθῇ εἰς τὴν εἴσοδον τοῦ ἀνακτόρου καὶ θὰ ἀναλάβῃ τὴν φρούρησιν τοῦ παλατιοῦ· τὸ ἄλλο τρίτον θὰ λάβῃ θέσιν καὶ θὰ φρουρῇ τὴν πύλην, ποὺ ὀνομάζεται «πύλη τῶν ὁδῶν»· καὶ τὸ ἄλλο τμῆμα, τὸ τρίτον, θὰ φρουρῇ τὴν πύλην, ποὺ ὀνομάζεται «πύλη τῶν στρατιωτῶν». Ἀπὸ τὴν θέσιν αὐτὴν τὸ τρίτον τμῆμα θὰ φρουρῇ τὴν εἴσοδον τοῦ Ναοῦ, ὥστε νὰ ἀποκρούσῃ τυχὸν ἔφοδον ἀπὸ τὸ παλάτι.
Βασ. Δ' 11,7
καὶ δύο χεῖρες ἐν ὑμῖν, πᾶς ὁ ἐκπορευόμενος τὸ σάββατον, καὶ φυλάξουσι τὴν φυλακὴν οἴκου Κυρίου πρὸς τὸν βασιλέα·
Κολιτσάρα
Ἀπὸ τὰ δύο δὲ ἰδικά σας τάγματα τὸ ἕνα τμῆμα θὰ φρουρῇ τὸν οἶκον τοῦ Κυρίου καὶ τὸν βασιλέα, ποὺ θὰ εὑρίσκεται εἰς αὐτόν.
Τρεμπέλα
Καὶ δύο τμήματα ἀπὸ τὴν φρουρὰν ποὺ ἀντικαθίσταται τὸ Σάββατον, θὰ φρουροῦν τὸ μὲν ἕνα τὸν Ναὸν τοῦ Κυρίου, διὰ νὰ ἀσφαλίζουν τὸν νεαρὸν βασιλιᾶ,
Βασ. Δ' 11,8
καὶ κυκλώσατε ἐπὶ τὸν βασιλέα κύκλῳ, ἀνὴρ καὶ τὸ σκεῦος αὐτοῦ ἐν χειρὶ αὐτοῦ, καὶ ὁ εἰσπορευόμενος εἰς τὰς σαδηρὼθ ἀποθανεῖται. καὶ ἔσονται μετὰ τοῦ βασιλέως ἐν τῷ ἐκπορεύεσθαι αὐτὸν καὶ ἐν τῷ εἰσπορεύεσθαι αὐτόν.
Κολιτσάρα
Τὸ δὲ ἄλλο θὰ περικυκλώσῃ τὸν ναόν, ὅπου εὑρίσκεται ὁ βασιλεύς, καὶ καθένας ἀπὸ τοὺς στρατιώτας θὰ κρατῇ εἰς τὰ χέρια του τὸ ὅπλον του. Ἐκεῖνος, ποὺ θὰ τολμήσῃ νὰ εἰσέλθῃ εἰς τὰς τάξεις των, θὰ ἐκτελῆται. Αὐτοὶ θὰ εἶναι εἰς τὴν διάθεσιν τοῦ βασιλέως, ὀπουδήποτε θελήσῃ αὐτὸς νὰ μεταβῇ».
Τρεμπέλα
τὸ δὲ ἄλλο θὰ περικυκλώσῃ τὸν βασιλιᾶ· κάθε στρατιώτης τοῦ τμήματος αὐτοῦ θὰ στέκεται μὲ γυμνὸν τὸ σπαθί του εἰς τὸ χέρι του· ὅποιος τολμήσῃ να πλησιάσῃ καὶ νὰ εἰσχωρήσῃ εἰς τὴν γραμμὴν τῆς φρουρᾶς, θὰ θανατωθῇ. Οἱ στρατιῶται αὐτοὶ θὰ εἶναι μαζὶ μὲ τὸν βασιλιᾶ, φρουρὰ προσωπική του, κάθε φορὰν ποὺ θὰ βγαίνῃ ἔξω καὶ κάθε φορὰν ποὺ θὰ μπαίνῃ μέσα».
Βασ. Δ' 11,9
καὶ ἐποίησαν οἱ ἑκατόνταρχοι πάντα, ὅσα ἐνετείλατο Ἰωδαὲ ὁ συνετός, καὶ ἔλαβεν ἀνὴρ τοὺς ἄνδρας αὐτοῦ καὶ τοὺς εἰσπορευομένους τὸ σάββατον μετὰ τῶν ἐκπορευομένων τὸ σάββατον καὶ εἰσῆλθον πρὸς Ἰωδαὲ τὸν ἱερέα.
Κολιτσάρα
Οἱ ἑκατόνταρχοι καὶ οἱ ἄλλοι ἀξιωματικοὶ ἐξετέλεσαν ὅλα ὅσα ὑπέδειξεν εἰς αὐτοὺς ὁ συνετὸς Ἰωδαέ. Ἐπῆρε, δηλαδή, ὁ κάθε ἀξιωματικὸς τοὺς ἄνδρας του, οἱ ὁποῖοι κατὰ τὸ Σάββατον θὰ ἀντικαθιστοῦσαν τὴν φρουράν, ὅπως ἐπίσης καὶ τοὺς ἄνδρας τῆς φρουρᾶς ποὺ θὰ ἀντικαθίστατο, καὶ μετέβησαν πρὸς τὸν ἀρχιερέα Ἰωδαέ.
Τρεμπέλα
Καὶ οἱ ἑκατόνταρχοι ἀξιωματικοὶ ἔκαμαν ὅλα, ὅσα τοὺς διέταξεν ὁ συνετὸς ἀρχιερεὺς Ἰωδαέ. Κάθε ἀξιωματικὸς ἐπῆρε τοὺς ἄνδρες του, οἱ ὁποῖοι θὰ ἤρχοντο νὰ ἀντικαταστήσουν τὴν φρουρὰν κατὰ τὸ Σάββατον, καὶ τοὺς ἄνδρες τῆς φρουρᾶς, ποὺ θὰ ἀπήρχετο, καὶ μαζὶ μὲ ὅλους αὐτοὺς τοὺς ἄνδρες ἦλθαν εἰς τὸν ἀρχιερέα Ἰωδαέ.
Βασ. Δ' 11,10
καὶ ἔδωκεν ὁ ἱερεὺς τοῖς ἑκατοντάρχοις τοὺς σειρομάστας καὶ τοὺς τρισσοὺς τοῦ βασιλέως Δαυῒδ τοῦ ἐν οἴκῳ Κυρίου.
Κολιτσάρα
Ὁ ἀρχιερεὺς ἔδωκεν εἰς τοὺς ἀξιωματικοὺς τὰ ὅπλα, λόγχας καὶ ἀσπίδας τοῦ βασιλέως, Δαυΐδ, ποὺ ὑπῆρχον εἰς τὸν ναὸν τοῦ Κυρίου.
Τρεμπέλα
Καὶ ὁ ἀρχιερεὺς παρέδωσεν εἰς τοὺς ἑκατοντάρχους ἀξιωματικοὺς ὡς ὁπλισμὸν τοὺς σειρομάστας (= λόγχες) καὶ τοὺς τρισσούς (= ἀσπίδες) τοῦ βασιλιᾶ Δαβίδ, ποὺ ἐφυλάσσοντο εἰς τὸν Ναὸν τοῦ Θεοῦ.
Βασ. Δ' 11,11
καὶ ἔστησαν οἱ παρατρέχοντες, ἀνὴρ καὶ τὸ σκεῦος αὐτοῦ ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ, ἀπὸ τῆς ὠμίας τοῦ οἴκου τῆς δεξιᾶς ἕως τῆς ὠμίας τοῦ οἴκου τῆς εὐωνύμου τοῦ θυσιαστηρίου καὶ τοῦ οἴκου ἐπὶ τὸν βασιλέα κύκλῳ.
Κολιτσάρα
Οἱ στρατιῶται ἵσταντο εἰς τὴν θέσιν των κρατοῦντες εἰς τὰ χέρια ὁ καθένας τὸ ὅπλον του. Παρετάχθησαν δὲ ἀπὸ τῆς δεξιᾶς πλευρᾶς τοῦ ναοῦ μέχρι τῆς ἀριστερᾶς πλευρᾶς του, πλησίον εἰς τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων, καὶ γύρω εἰς τὸν ναόν, ὅπου ἔμενεν ὁ νεαρὸς βασιλεύς.
Τρεμπέλα
Καὶ οἱ ἄνδρες τῆς φρουρᾶς ἔλαβαν τὴν ὡρισμένην θέσιν των ὁ καθένας μὲ τὸ ὅπλον εἰς τὰ χέρια. Παρετάχθησαν ὅλοι οἱ ἄνδρες ἀπὸ τὴν δεξιὰν πλευράν (τὸν νότιον τοῖχον) τοῦ Ναοῦ μέχρι τῆς ἀριστερᾶς πλευράς (τοῦ βορείου τοίχου) τοῦ Ναοῦ, κοντὰ εἰς τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων ἐμπρὸς εἰς τὸν Ναόν, γύρω-γύρω ἀπὸ τὸν νεαρὸν βασιλιᾶ, ὁ ὁποῖος εὑρίσκετο μέσα εἰς τὸν Ναόν.
Βασ. Δ' 11,12
καὶ ἐξαπέστειλε τὸν υἱὸν τοῦ βασιλέως καὶ ἔδωκεν ἐπ’ αὐτὸν τὸ νεζὲρ καὶ τὸ μαρτύριον καὶ ἐβασίλευσεν αὐτὸν καὶ ἔχρισεν αὐτόν, καὶ ἐκρότησαν τῇ χειρὶ καὶ εἶπαν· ζήτω ὁ βασιλεύς.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἰωδαὲ τότε ἔβγαλε τὸν νεαρὸν βασιλέα, ἔθεσεν εἰς αὐτὸν τὸ βασιλικὸν διάδημα, ἔδωσεν εἰς τὰ χέρια του τὸν Νόμον, τὸν ἔχρισε καὶ τὸν ἀνεκήρυξεν ὡς βασιλέα. Οἱ παριστάμενοι ἐχειροκρότησαν καὶ εἶπαν· «ζήτω ὁ βασιλεύς»!
Τρεμπέλα
Κατόπιν ὁ ἀρχιερεὺς Ἰωδαὲ ἔβγαλε ἔξω ἀπὸ τὸν Ναὸν τὸν υἱὸν τοῦ βασιλιᾶ Ὀχοζία, τοῦ ἐφόρεσε τὸ βασιλικὸν στέμμα καὶ τοῦ ἔδωκεν εἰς τὰ χέρια ἀντίγραφον τοῦ Νόμου· καὶ τὸν ἔχρισε καὶ τὸν ἀνεκήρυξε βασιλιᾶ. Καὶ ὅσοι ἦσαν παρόντες εἰς τὴν τελετήν, ἐχειροκρότησαν καὶ ἐφώναξαν: «Ζήτω ὁ βασιλιᾶς!»
Βασ. Δ' 11,13
καὶ ἤκουσε Γοθολία τὴν φωνὴν τῶν τρεχόντων τοῦ λαοῦ καὶ εἰσῆλθε πρὸς τὸν λαὸν εἰς οἶκον Κυρίου.
Κολιτσάρα
Ἡ Γοθολία ἤκουσε τὴν φωνὴν αὐτὴν καὶ τὰς ζητωκραυγὰς τῶν στρατιωτῶν καὶ τοῦ λαοῦ καὶ ἐβγῆκε πρὸς τὸν λαὸν εἰς τὸν οἶκον τοῦ Κυρίου.
Τρεμπέλα
Ἡ βασίλισσα Γοθολία ἄκουσε τὶς ζητωκραυγὲς τῶν ἀνδρῶν τῆς φρουρᾶς καὶ τοῦ λαοῦ καὶ ἔτρεξεν εἰς τὸν Ναὸν τοῦ Κυρίου, ὅπου ἦταν μαζεμένος ὁ λαός.
Βασ. Δ' 11,14
καὶ εἶδε καὶ ἰδοὺ ὁ βασιλεὺς εἱστήκει ἐπὶ τοῦ στύλου κατὰ τὸ κρίμα, καὶ οἱ ᾠδοὶ καὶ αἱ σάλπιγγες πρὸς τὸν βασιλέα, καὶ πᾶς ὁ λαὸς τῆς γῆς χαίρων καὶ σαλπίζων ἐν σάλπιγξι· καὶ διέρρηξε Γοθολία τὰ ἱμάτια ἑαυτῆς καὶ ἐβόησε· σύνδεσμος σύνδεσμος.
Κολιτσάρα
Αἴφνης εἶδε τὸν νεαρὸν βασιλέα νὰ ἵσταται ἐπάνω εἰς τὴν ἐξέδραν του, σύμφωνα μὲ τὰ παραδεδομένα, καὶ πλησίον του ἦσαν οἱ ψάλται καὶ οἱ σαλπιγκταί, καὶ ὅλοι οἱ κάτοικοι τῆς Ἱερουσαλὴμ χαίροντες καὶ σαλπίζοντες. Ἡ Γοθολία ἔσχισε τὰ ἱμάτιά της καὶ ἐφώναξε· «συνωμοσία, συνωμοσία».
Τρεμπέλα
Καὶ ἔξαφνα, νά· εἶδεν ὅτι ὁ νέος βασιλιᾶς ἐστέκετο ἐπάνω εἰς τὴν ἐξέδραν, κοντὰ εἰς τὴν εἴσοδον τοῦ Ναοῦ, ὅπως ὑπῆρχε συνήθεια. Κοντὰ εἰς τὸν βασιλιᾶ ἐστέκοντο οἱ ἀρχιψάλται καὶ οἱ σαλπιγκταὶ καὶ ὅλος ὁ λαὸς τῆς πόλεως· ὅλοι αὐτοὶ ἐπανηγύριζαν διὰ τὸ γεγονὸς καὶ ἐσάλπιζαν μὲ τὶς σάλπιγγες. Ἡ Γοθολία ἐμπρὸς εἰς τὸ ἀναπάντεχον αὐτὸ θέαμα ἔσχισε τὰ ροῦχα της καὶ ἐφώναξε: «Συνωμοσία! Συνωμοσία!»
Βασ. Δ' 11,15
καὶ ἐνετείλατο Ἰωδαὲ ὁ ἱερεὺς τοῖς ἑκατοντάρχοις τοῖς ἐπισκόποις τῆς δυνάμεως καὶ εἶπε πρὸς αὐτούς· ἐξαγάγετε αὐτὴν ἔσωθεν τῶν σαδηρώθ· ὁ εἰσπορευόμενος ὀπίσω αὐτῆς θανάτῳ θανατωθήσεται ἐν ῥομφαίᾳ· ὅτι εἶπεν ὁ ἱερεύς· καὶ μὴ ἀποθάνῃ ἐν οἴκῳ Κυρίου.
Κολιτσάρα
Ὁ ἀρχιερεὺς Ἰωδαὲ ἔδωσεν ἐντολὴν εἰς τοὺς ἑκατοντάρχους, εἰς τοὺς ἀξιωματικοὺς τῆς στρατιωτικὴς δυνάμεως, καὶ εἶπε πρὸς αὐτούς· «βγάλετε αὐτὴν ἔξω ἀπὸ τὴν παράταξιν. Ἐκεῖνος, ὁ ὁποῖος θὰ ἀκολουθήσῃ ὀπίσω ἀπὸ αὐτήν, θὰ ἀποθάνῃ διὰ ροαφαίας». Διέταξε δὲ ἀκόμη καὶ εἶπε νὰ μὴ φονευθῇ αὐτὴ ἐντὸς τοῦ ναοῦ τοῦ Κυρίου.
Τρεμπέλα
Τότε ὁ ἀρχιερεὺς Ἰωδαὲ διέταξε τοὺς ἀξιωματικοὺς ἑκατοντάρχους, οἱ ὁποῖοι εἶχαν τὴν εὐθύνην τῆς στρατιωτικῆς φρουρᾶς, καὶ τοὺς εἶπε: «Συλλάβετέ την καὶ ὁδηγῆστε την ἔξω ἀπὸ τὶς δύο σειρὲς τῆς στρατιωτικῆς παρατάξεως· ἐκεῖνος, ποὺ θὰ θελήσῃ νὰ τὴν ἀκολουθήσῃ, θὰ θανατωθῇ μὲ τὴν ρομφαίαν». Αὐτὸ διέταξεν ὁ ἀρχιερεὺς Ἰωδαέ, διότι εἶπεν: «Ἡ Γοθολία δὲν πρέπει νὰ φονευθῇ εἰς τὴν περιοχὴν τοῦ Ναοῦ τοῦ Θεοῦ».
Βασ. Δ' 11,16
καὶ ἐπέθηκαν αὐτῇ χεῖρας, καὶ εἰσῆλθεν ὁδὸν εἰσόδου τῶν ἵππων οἴκου τοῦ βασιλέως καὶ ἀπέθανεν ἐκεῖ.
Κολιτσάρα
Ἄπλωσαν τὰ χέρια των καὶ τὴν συνέλαβον· αὐτὴ δὲ εἰσῆλθεν εἰς τὴν ὁδόν, ἡ ὁποία ὁδηγεῖ εἰς τὴν εἴσοδον τοῦ βασιλικοῦ σταύλου. Ἐκεῖ καὶ ἐθανατώθη.
Τρεμπέλα
Οἱ ἀξιωματικοὶ συνέλαβαν τὴν Γοθολίαν· τὴν ὡδήγησαν εἰς τὸ παλάτι, εἰς τὴν εἴσοδον τοῦ βασιλικοῦ στάβλου, καὶ ἐκεῖ ἐφονεύθη ἡ Γοθολία.
Βασ. Δ' 11,17
καὶ διέθετο Ἰωδαὲ διαθήκην ἀνὰ μέσον Κυρίου καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ βασιλέως καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ λαοῦ τοῦ εἶναι εἰς λαὸν τῷ Κυρίῳ, καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ βασιλέως καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ λαοῦ.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἰωδαὲ συνῆψε συμφωνίαν μεταξὺ τοῦ Κυρίου, τοῦ βασιλέως καὶ τοῦ λαοῦ, διὰ νὰ εἶναι ὁ λαὸς αὐτὸς ἰδιαίτερος λαὸς τοῦ Κυρίου. Συμφωνίαν ἐπίσης συνῆψε μεταξὺ τοῦ βασιλέως καὶ τοῦ λαοῦ.
Τρεμπέλα
Ὁ ἀρχιερεὺς Ἰωδαὲ συνῆψε συμφωνίαν καὶ συνθήκην φιλίας μεταξὺ τοῦ Κυρίου καὶ μεταξὺ τοῦ βασιλιᾶ καὶ τοῦ λαοῦ, ὅτι θὰ εἶναι ὁ λαός, λαὸς ποὺ θὰ ἀνήκῃ ἐξ ὁλοκλήρου εἰς τὸν Κύριον συνῆψεν ἐπίσης συμφωνίαν καὶ συνθήκην φιλίας μεταξὺ τοῦ βασιλιᾶ καὶ τοῦ λαοῦ.
Βασ. Δ' 11,18
καὶ εἰσῆλθε πᾶς ὁ λαὸς τῆς γῆς εἰς οἶκον τοῦ Βάαλ καὶ κατέσπασαν αὐτὸν καὶ τὰ θυσιαστήρια αὐτοῦ καὶ τὰς εἰκόνας αὐτοῦ συνέτριψαν ἀγαθῶς καὶ τὸν Μαθὰν τὸν ἱερέα τοῦ Βάαλ ἀπέκτειναν κατὰ πρόσωπον τῶν θυσιαστηρίων, καὶ ἔθηκεν ὁ ἱερεὺς ἐπισκόπους εἰς τὸν οἶκον Κυρίου.
Κολιτσάρα
Ὅλοι δὲ οἱ κάτοικοι τῆς Ἱερουσαλήμ, ἔπειτα ἀπὸ τὰ γεγονότα αὐτά, εἰσῆλθον εἰς τὸν ναὸν τοῦ Βάαλ καὶ τὸν κατεκρήμνισαν. Συνέτριψαν τὰ θυσιαστήρια καὶ τὰ ἀγάλματα αὐτοῦ ἐξ ὁλοκλήρου. Τὸν δὲ Μαθάν, τὸν ἱερέα τοῦ Βάαλ, ἐφόνευσαν ἐμπρὸς εἰς τὰ θυσιαστήρια. Ὁ ἀρχιερεὺς Ἰωδαὲ ἔθεσε φρουροὺς εἰς τὸν ναὸν τοῦ Κυρίου.
Τρεμπέλα
Κατόπιν ολος ὁ λαὸς τῆς πόλεως τῶν Ἱεροσολύμων ὥρμησε πρὸς τὸν εἰδωλολατρικὸν ναὸν τοῦ Βάαλ καὶ τὸν κατεδάφισεν. Ὁ λαὸς συνέτριψεν ἐπίσης ἐντελῶς καὶ μὲ δύναμιν τὰ θυσιαστήρια τοῦ Βάαλ καὶ τὰ ἀγάλματά του καὶ ἐφόνευσε τὸν Μαθάν, τὸν ἱερέα τοῦ Βάαλ, ἐμπρὸς εἰς τὰ θυσιαστήρια. Ὁ ἀρχιερεὺς Ἰωδαὲ ὥρισε φύλακες - ἐπόπτες (ἱερεῖς) εἰς τὸν Ναὸν τοῦ Θεοῦ.
Βασ. Δ' 11,19
καὶ ἔλαβε τοὺς ἑκατοντάρχους καὶ τὸν Χορρὶ καὶ τὸν Ῥασὶμ καὶ πάντα τὸν λαὸν τῆς γῆς, καὶ κατήγαγον τὸν βασιλέα ἐξ οἴκου Κυρίου, καὶ εἰσῆλθον ὁδὸν πύλης τῶν παρατρεχόντων οἴκου τοῦ βασιλέως, καὶ ἐκάθισαν αὐτὸν ἐπὶ θρόνου τῶν βασιλέων.
Κολιτσάρα
Ἐπῆρε κατόπιν ὁ Ἰωδαὲ τοὺς ἑκατοντάρχους τῆς βασιλικῆς φρουρὰς Χορρὶ καὶ Ρασίμ, ὅπως καὶ ὅλον τὸν λαὸν τῆς Ἱερουσαλήμ. Ὅλοι ὁδήγησαν τὸν βασιλέα αὐτὸν ἀπὸ τὸν ναὸν τοῦ Κυρίου καὶ εἰσῆλθαν διὰ τῆς πύλης τῶν στρατιωτῶν εἰς τὸ βασιλικὸν ἀνάκτορον. Ἐκεῖ δὲ ἔθεσαν αὐτὸν εἰς τὸν βασιλικὸν θρόνον.
Τρεμπέλα
Κατόπιν αὐτός, οἱ ἀξιωματικοὶ ἑκατόνταρχοι, ἡ βασιλικὴ φρουρά (τὰ τμήματα) Χορρὶ καὶ Ρασὶμ καὶ ὅλος ὁ λαὸς τῆς πόλεως τῶν Ἱεροσολύμων, παρέλαβαν, ὡδήγησαν καὶ συνώδευσαν τὸν βασιλιᾶ ἀπὸ τὸν Ναὸν τοῦ Κυρίου, καὶ ἀπὸ τὸν δρόμον τῆς πύλης τῆς βασιλικῆς φρουρᾶς ἐμπῆκαν εἰς τὰ ἀνάκτορα. Ἐκεῖ ἀνέβασαν τὸν νέον βασιλιᾶ εἰς τὸν βασιλικὸν θρόνον.
Βασ. Δ' 11,20
καὶ ἐχάρη πᾶς ὁ λαὸς τῆς γῆς, καὶ ἡ πόλις ἡσύχασε· καὶ τὴν Γοθολίαν ἐθανάτωσαν ἐν ῥομφαίᾳ ἐν οἴκῳ τοῦ βασιλέως.
Κολιτσάρα
Ὅλος ὁ λαὸς τῆς περιοχῆς Ἱερουσαλὴμ ἐχάρη, ἡ δὲ πόλις ἡσύχασε. Τὴν Γοθολίαν ἐξετέλεσαν διὰ ρομφαίας μέσα εἰς τὸ βασιλικὸν ἀνάκτορον.
Τρεμπέλα
Καὶ ὅλος ὁ λαὸς τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰούδα ἐπανηγύρισε καὶ ἐχάρη ἡσύχασεν ὅμως καὶ ἡ πόλις τῶν Ἱεροσολύμων. Τὴν Γοθολίαν ἐφόνευσαν μὲ ρομφαίαν εἰς τὰ βασιλικὰ ἀνάκτορα.
Κεφάλαιο 12
Βασ. Δ' 12,1
Υἱὸς ἑπτὰ ἐτῶν Ἰωὰς ἐν τῷ βασιλεύειν αὐτόν.
Κολιτσάρα
Ἑπτὰ ἐτῶν ἦτο ὁ Ἰωάς, ὅταν ἀνῆλθεν εἰς τὸν βασιλικὸν θρόνον.
Τρεμπέλα
Ὁ Ἰωὰς εἶχεν ἠλικίαν ἑπτὰ ἐτῶν, ὅταν ἔγινε βασιλιᾶς τοῦ κράτους τοῦ Ἰούδα.
Βασ. Δ' 12,2
ἐν ἔτει ἑβδόμῳ τῷ Ἰοὺ ἐβασίλευσεν Ἰωὰς καὶ τεσσαράκοντα ἔτη ἐβασίλευσεν ἐν Ἱερουσαλήμ, καὶ ὄνομα τῆς μητρὸς αὐτοῦ Ἀβιὰ ἐκ τῆς Βηρσαβεέ.
Κολιτσάρα
Κατὰ τὸ ἕβδομον ἔτος τοῦ Ἰού, βασιλέως τοῦ Ἰσραήλ, ἀνῆλθεν εἰς τὸν θρόνον ὁ Ἰωάς. Ἐβασίλευσε δὲ τεσσαράκοντα ἔτη εἰς τὴν Ἰουδαίαν μὲ πρωτεύουσαν τὴν Ἱερουσαλήμ. Ἡ μητέρα του ὠνομάζετο Ἀβιὰ καὶ κατήγετο ἀπὸ τὴν πόλιν Βηρσαβεέ.
Τρεμπέλα
Ὁ βασιλιᾶς Ἰωὰς ἀνέβη εἰς τὸν Θρόνον κατὰ τὸ ἕβδομον ἔτος τῆς βασιλείας τοῦ Ἰού, ἐβασίλευσε δὲ σαράντα χρόνια μὲ ἔδραν τὴν Ἱερουσαλήμ. Ἡ μητέρα του ὠνομάζετο Ἀβιὰ καὶ κατήγετο ἀπὸ τὴν Βηρσαβεέ.
Βασ. Δ' 12,3
καὶ ἐποίησεν Ἰωὰς τὸ εὐθὲς ἐνώπιον Κυρίου πάσας τὰς ἡμέρας, ἃς ἐφώτισεν αὐτὸν Ἰωδαὲ ὁ ἱερεύς·
Κολιτσάρα
Ὁ Ἰωὰς ἔπραξε τὸ εὐάρεστον ἐνώπιον τοῦ Κυρίου ὅλας τὰς ἡμέρας τῆς βασιλείας του, κατὰ τὰς ὁποίας διεφωτίζετο ἀπὸ τὸν ἀρχιερέα Ἰωδαέ.
Τρεμπέλα
Ὁ βασιλιᾶς Ἰωὰς ἔζησε σύμφωνα μὲ τὸ Θέλημα καὶ τὶς ἐντολὲς του Κυρίου ὅλες τὶς ἡμέρες τῆς βασιλείας του, κατὰ τὶς ὁποῖες τὸν διεφώτιζε καὶ τὸν καθωδηγοῦσε ὁ ἀρχιερεὺς Ἰωδαέ.
Βασ. Δ' 12,4
πλὴν τῶν ὑψηλῶν οὐ μετεστάθησαν, καὶ ἐκεῖ ἔτι ὁ λαὸς ἐθυσίαζε καὶ ἐθυμίων ἐν τοῖς ὑψηλοῖς.
Κολιτσάρα
Ἀλλὰ τοὺς ὑψηλοὺς τόπους, ὅπου ἐλατρεύοντο ἀκόμη τὰ εἴδωλα, δὲν ἐπέτυχε νὰ καταστρέψῃ καὶ ἔτσι ὁ λαὸς προσέφερεν καὶ εἰς τοὺς εἰδωλικοὺς θεοὺς θυσίας καὶ θυμιάματα.
Τρεμπέλα
Ὅμως οἱ εἰδωλολατρικοὶ τόποι τῆς λατρείας, ποὺ εὑρίσκοντο εἰς ὑψηλὲς τοποθεσίες, δὲν κατεστράφησαν, καὶ ἔτσι ὁ λαὸς συνέχιζε νὰ προσφέρῃ εἰς τὰ εἴδωλα θυσίες καὶ θυμίαμα εἰς τοὺς τόπους ἐκείνους.
Βασ. Δ' 12,5
καὶ εἶπεν Ἰωὰς πρὸς τοὺς ἱερεῖς· πᾶν τὸ ἀργύριον τῶν ἁγίων τὸ εἰσοδιαζόμενον ἐν τῷ οἴκῳ Κυρίου, ἀργύριον συντιμήσεως, ἀνὴρ ἀργύριον λαβὼν συντιμήσεως, πᾶν ἀργύριον, ὃ ἐὰν ἀναβῇ ἐπὶ καρδίαν ἀνδρὸς ἐνεγκεῖν ἐν οἴκῳ Κυρίου,
Κολιτσάρα
Ὁ Ἰωὰς εἶπε πρὸς τοὺς ἱερεῖς· «ὅλον τὸ ἀργύριον, τὸ ὁποῖον εἰσοδεύεται εἰς τὸν ναὸν ἀπὸ τὰς ἁγίας προσφοράς, δηλαδὴ τὸ ἀργύριον τὸ ὁποῖον προέρχεται ἀπὸ προσωπικὴν προσφοράν, τὸ ἀργύριον τὸ ὁποῖον εἰσπράττεται κατόπιν ἐκτιμήσεως, καὶ τὸ ἀργύριον τὸ ὁποῖον κατὰ τὴν διάθεσίν του ἕκαστος θὰ προσφέρῃ πρὸς τὸν ναὸν τοῦ Κυρίου,
Τρεμπέλα
Καὶ ὁ βασιλιᾶς Ἰωὰς εἶπεν εἰς τοὺς ἱερεῖς: «Ὅλα τὰ χρήματα (κάθε πρόσοδος), ποὺ προέρχονται ἀπὸ ἀντικείμενα, τὰ ὁποῖα ἀφιερώνονται εἰς τὸν Θεόν, καὶ εἰσάγονται ὡς ἔσοδα εἰς τὸν Ναὸν τοῦ Κυρίου· δηλαδή: α) τὸ χρηματικὸν ποσόν, ποὺ καταβάλλει κάθε πιστὸς ὡς προσωπικὴν εἰσφοράν, β) ἐκεῖνο ποὺ εἰσπράττεται κατόπιν ἐκτιμήσεως ἀπὸ τοὺς ἱερεῖς καὶ τὸ ὁποῖον ὤριζαν οἱ ἱερεῖς διὰ τὴν ἀγορὰν ὡρισμένων ἀφιερωμάτων καὶ γ) ἐκεῖνο, ποὺ καταβάλλει ὁ πιστὸς μὲ τὴν θέλησίν του ὡς προσωπικὴν εἰσφορὰν εἰς τὸν Ναὸν τοῦ Κυρίου,
Βασ. Δ' 12,6
λαβέτωσαν ἑαυτοῖς οἱ ἱερεῖς ἀνὴρ ἀπὸ τῆς πράσεως αὐτῶν καὶ αὐτοὶ κρατήσουσι τὸ βεδὲκ τοῦ οἴκου εἰς πάντα, οὗ ἐὰν εὑρεθῇ ἐκεῖ βεδέκ.
Κολιτσάρα
ἂς τὸ πάρουν οἱ ἱερεῖς, ὁ καθένας ἀπὸ τὴν εἴσπραξιν τῆς δικαιοδοσίας του, καὶ ἂς διαθέσουν αὐτὸ διὰ τὴν ἐπισκευὴν τοῦ ναοῦ τοῦ Κυρίου, ὅπου αὐτὸς εὑρεθῇ ὅτι ἔχει ἀνάγκην ἐπιδιορθώσεως».
Τρεμπέλα
ἂς τὰ κρατοῦν οἱ ἱερεῖς, ὁ καθένας ἀπὸ τὶς εἰσπράξεις (ποὺ προέρχονται ἀπὸ πρόσωπα) τῆς δικαιοδοσίας του. Τὰ χρήματα αὐτὰ νὰ τὰ κρατήσουν οἱ ἱερεῖς καὶ νὰ τὰ διαθέσουν διὰ τὴν ἐπισκευὴν τοῦ Ναοῦ, εἰς τὰ σημεῖα ποὺ ὁ Ναὸς ἔχει ἀνάγκην ἐπισκευῆς».
Βασ. Δ' 12,7
καὶ ἐγενήθη ἐν τῷ εἰκοστῷ καὶ τρίτῳ ἔτει τῷ βασιλεῖ Ἰωὰς οὐκ ἐκραταίωσαν οἱ ἱερεῖς τὸ βεδὲκ τοῦ οἴκου.
Κολιτσάρα
Ἀλλὰ κατὰ τὸ εἰκοστὸν τρίτον ἔτος τῆς βασιλείας τοῦ Ἰωάς, οἱ ἱερεῖς δὲν ἐφρόντισαν διὰ τὴν ἐπιδιόρθωσιν τῶν φθορῶν τοῦ ναοῦ.
Τρεμπέλα
Ἐν τούτοις συνέβη τοῦτο: Κατὰ τὸ εἰκοστὸν τρίτον ἔτος τῆς βασιλείας τοῦ Ἰωὰς οἱ ἱερεῖς δὲν εἶχαν φροντίσει διὰ τὶς ἀναγκαῖες ἐπιδιορθώσεις τοῦ Ναοῦ.
Βασ. Δ' 12,8
καὶ ἐκάλεσεν Ἰωὰς ὁ βασιλεὺς Ἰωδαὲ τὸν ἱερέα καὶ τοὺς ἱερεῖς καὶ εἶπε πρὸς αὐτούς· τί ὅτι οὐκ ἐκραταιοῦτε τὸ βεδὲκ τοῦ οἴκου; καὶ νῦν μὴ λάβητε ἀργύριον ἀπὸ τῶν πράσεων ὑμῶν, ὅτι εἰς τὸ βεδὲκ τοῦ οἴκου δώσετε αὐτό.
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς Ἰωὰς προσεκάλεσε τὸν ἀρχιερέα Ἰωδαὲ καὶ τοὺς ἱερεῖς καὶ εἶπε πρὸς αὐτούς· «διατί δὲν ἐφροντίσατε διὰ τὴν ἐπισκευὴν τοῦ ναοῦ; Διὰ τοῦτο ἀπὸ τώρα καὶ εἰς τὸ ἑξῆς δὲν θὰ ἀναλάβετε σεῖς τὴν εἴσπραξιν τοῦ φόρου τούτου τοῦ προοριζομένου διὰ τὴν ἐπισκευὴν τοῦ ναοῦ, διότι αὐτὸς θὰ διατίθεται κατ’ εὐθεῖαν διὰ τὴν ἐπιδιόρθωσιν τοῦ ναοῦ».
Τρεμπέλα
Δι’ αὐτὸ ὁ βασιλιᾶς Ἰωὰς ἐκάλεσε τὸν ἀρχιερέα Ἰωδαὲ καὶ τοὺς ἱερεῖς καὶ τοὺς εἶπε: «Διατί δὲν ἐφροντίσατε διὰ τὶς ἐπιδιορθώσεις τοῦ Ναοῦ; Διὰ τὴν παράλειψίν σας αὐτὴν ἀπὸ τώρα καὶ εἰς τὸ ἑξῆς δὲν θὰ κρατῆτε τὶς εἰσφορὲς ἀπὸ τὶς εἰσπράξεις (ποὺ προέρχονται ἀπὸ πρόσωπα) τῆς δικαιοδοσίας σας. Τίς εἰσφορὲς αὐτὲς θὰ τὶς παραδίδετε, ὥστε νὰ χρησιμοποιοῦνται κατ’ εὐθεῖαν διὰ τὶς ἐπιδιορθώσεις τοῦ Ναοῦ».
Βασ. Δ' 12,9
καὶ συνεφώνησαν οἱ ἱερεῖς τοῦ μὴ λαβεῖν ἀργύριον παρὰ τοῦ λαοῦ καὶ τοῦ μὴ ἐνισχῦσαι τὸ βεδὲκ τοῦ οἴκου.
Κολιτσάρα
Οἱ ἱερεῖς ἐδέχθησαν νὰ μὴ εἰσπράττουν τὸ ἀργύριον αὐτὸ ἀπὸ τὸν λαὸν καὶ νὰ ἁπαλλαγοῦν ἀπὸ τὴν ὑποχρέωσίν των διὰ τὴν ἐπιδιόρθωσιν τοῦ οἴκου τοῦ Κυρίου.
Τρεμπέλα
Καὶ οἱ ἱερεῖς συνεφώνησαν νὰ μὴ εἰσπράττουν πλέον τὶς εἰσφορὲς ἀπὸ τὸν λαόν, οὔτε νὰ φροντίζουν πλέον διὰ τὴν ἐπιδιόρθωσιν τοῦ Ναοῦ τοῦ Θεοῦ.
Βασ. Δ' 12,10
καὶ ἔλαβεν Ἰωδαὲ ὁ ἱερεὺς κιβωτὸν μίαν καὶ ἔτρησε τρώγλην ἐπὶ τῆς σανίδος αὐτῆς καὶ ἔδωκεν αὐτὴν παρὰ ἀμμαζειβὶ ἐν τῷ οἴκῳ ἀνδρὸς οἴκου Κυρίου, καὶ ἔδωκαν οἱ ἱερεῖς οἱ φυλάσσοντες τὸν σταθμὸν πᾶν τὸ ἀργύριον τὸ εὑρεθὲν ἐν οἴκῳ Κυρίου.
Κολιτσάρα
Ὁ ἀρχιερεὺς Ἰωδαὲ ἐπῆρε τότε ἕνα κιβώτιον, ἤνοιξεν εἰς τὸ ἄνω μέρος μίαν ὀπὴν καὶ ἔδωσε νὰ τὸ τοποθετήσουν πλησίον τοῦ θυσιαστηρίου εἰς τὸν οἶκον κάποιου ἀνδρός, ἀνήκοντος εἰς τὸν ναὸν τοῦ Κυρίου. Οἱ δὲ ἱερεῖς, οἱ ὁποῖοι ἐφύλασσον τὴν θέσιν αὐτήν, κατέθεσαν ὅλον τὸ εὑρεθὲν ἀργύριον εἰς τὸν ναὸν τοῦ Κυρίου.
Τρεμπέλα
Τότε ὁ ἀρχιερεὺς Ἰωδαὲ ἐπῆρε ἕνα κιβώτιον, ἄνοιξε μίαν τρύπαν εἰς τὸ ἐπάνω μέρος του καὶ ἔβαλε τὸ κουτὶ αὐτὸ κοντὰ εἰς τὸ θυσιαστήριον, εἰς τὴν δεξιὰν πλευρὰν τοῦ εἰσερχομένου εἰς τὸν Ναὸν τοῦ Κυρίου. Οἱ ἱερεῖς, ποὺ ὡς ἐφημέριοι εἶχαν τὴν εὐθύνην διὰ τὴν τάξιν τῶν εἰσερχομένων εἰς τὸν Ναόν, ἔθεταν εἰς τὸ κουτὶ αὐτὸ ὅλες τὶς εἰσφορές, ποὺ ἐδίδοντο ἀπὸ τοὺς πιστοὺς εἰς τὸν Ναὸν τοῦ Κυρίου.
Βασ. Δ' 12,11
καὶ ἐγένετο ὡς εἶδον ὅτι πολὺ τὸ ἀργύριον ἐν τῇ κιβωτῷ, καὶ ἀνέβη ὁ γραμματεὺς τοῦ βασιλέως καὶ ὁ ἱερεὺς ὁ μέγας καὶ ἔσφιγξαν καὶ ἠρίθμησαν τὸ ἀργύριον τὸ εὑρεθὲν ἐν οἴκῳ Κυρίου.
Κολιτσάρα
Ὅταν ὅμως εἶδον ὅτι τὸ ἀργύριον τὸ ἐντὸς τοῦ κιβωτίου ἦτο πολύ, ἀνέβηκεν εἰς τὸν ναὸν ὁ γραμματεὺς τοῦ βασιλέως καὶ ὁ ἀρχιερεύς, ἠρίθμησαν τὸ εὑρεθὲν εἰς τὸν οἶκον Κυρίου ἀργύριον καὶ τὸ ἔδεσαν εἰς σάκκους.
Τρεμπέλα
Συνέβη δὲ τοῦτο: Ὅταν εἶδαν ὅτι τὰ χρήματα, ποὺ ἐρρίπτοντο εἰς τὸ κουτί, ἦσαν πολλά, (εἰδοποίησαν καί) ἀνέβη εἰς τὸν Ναὸν ὁ γραμματεὺς τοῦ βασιλιᾶ καὶ ὁ ἀρχιερεύς, οἱ ὁποῖοι ἐμέτρησαν τὰ χρήματα, ποὺ εὑρίσκοντο εἰς τὸν Ναὸν τοῦ Κυρίου, καὶ τὰ ἔβαλαν εἰς σάκκους, τοὺς ὁποίους ἔδεσαν
Βασ. Δ' 12,12
καὶ ἔδωκαν τὸ ἀργύριον τὸ ἑτοιμασθὲν ἐπὶ χεῖρας ποιούντων τὰ ἔργα τῶν ἐπισκόπων οἴκου Κυρίου, καὶ ἐξέδοσαν τοῖς τέκτοσι τῶν ξύλων καὶ τοῖς οἰκοδόμοις τοῖς ποιοῦσιν ἐν οἴκῳ Κυρίου
Κολιτσάρα
Αὐτὸ δὲ τὸ ἀργύριον τὸ παρέδωσαν εἰς τὰ χέρια τῶν ἀνθρώπων ἐκείνων, οἱ ὁποῖοι εἶχον ἀναλάβει νὰ ἐπιβλέπουν εἰς τὰ ἔργα τῆς ἐπιδιορθώσεως τοῦ ναοῦ τοῦ Κυρίου. Αὐτοὶ δὲ παρέδωσαν αὐτὸ εἰς τοὺς ξυλουργοὺς καὶ εἰς τοὺς οἰκοδόμους, οἱ ὁποῖοι εἰργάζοντο διὰ τὴν ἐπισκευήν του οἴκου Κυρίου,
Τρεμπέλα
καὶ τὰ μετρημένα αὐτὰ χρήματα παρέδωκαν εἰς τὰ χέρια ἐκείνων, οἱ ὁποῖοι εἶχαν τὴν ἐποπτείαν καὶ τὴν εὐθύνην τῶν ἔργων, ποὺ ἀφωροῦσαν τὴν ἐπιδιόρθωσιν τοῦ Ναοῦ τοῦ Κυρίου· αὐτοὶ δὲ ἐπλήρωσαν τοὺς ξυλουργοὺς καὶ τοὺς οἰκοδόμους, οἱ ὁποῖοι ἔκαμναν τὶς ἐπιδιορθώσεις εἰς τὸν Ναὸν τοῦ Κυρίου.
Βασ. Δ' 12,13
καὶ τοῖς τειχισταῖς καὶ τοῖς λατόμοις τῶν λίθων τοῦ κτήσασθαι ξύλα καὶ λίθους λατομητοὺς τοῦ κατασχεῖν τὸ βεδὲκ οἴκου Κυρίου εἰς πάντα, ὅσα ἐξωδιάσθη ἐπὶ τὸν οἶκον τοῦ κραταιῶσαι·
Κολιτσάρα
εἰς τοὺς κτίστας καὶ εἰς τοὺς λατόμους, διὰ νὰ ἀγοράσουν ξύλα καὶ πελεκημένους λίθους πρὸς ἐπισκευὴν τῶν ἐφθαρμένων μερῶν τοῦ ναοῦ τοῦ Κυρίου. Ὅλον δὲ αὐτὸ τὸ ἀργύριον ἐξωδεύθη διὰ τὴν ἐπιδιόρθωσιν ἐφθαρμένων μερῶν τοῦ οἴκου τοῦ Κυρίου, ὥστε αὐτὸς νὰ στερεωθῇ ἀσφαλῶς.
Τρεμπέλα
Ἐπλήρωσαν ἐπίσης τοὺς κτίστες καὶ τοὺς λατόμους διὰ τὴν ἀγορὰν ξυλείας καὶ πελεκημένων λίθων, ὑλικὰ ποὺ ἦσαν ἀπαραίτητα δι’ ὅλες τὶς ἐπιδιορθώσεις τοῦ Ναοῦ τοῦ Κυρίου. Τὰ χρήματα αὐτὰ ἐξωδεύθησαν διὰ τὴν στήριξιν καὶ στερέωσιν τοῦ Ναοῦ.
Βασ. Δ' 12,14
πλὴν οὐ ποιηθήσονται οἴκῳ Κυρίου θύραι ἀργυραῖ, ἧλοι, φιάλαι καὶ σάλπιγγες, πᾶν σκεῦος χρυσοῦν καὶ σκεῦος ἀργυροῦν, ἐκ τοῦ ἀργυρίου τοῦ εἰσενεχθέντος ἐν οἴκῳ Κυρίου,
Κολιτσάρα
Εἶχε δὲ δοθῆ διαταγή, ὅπως μὴ κατασκευασθοῦν διὰ τὸν οἶκον τοῦ Κυρίου θύραι ἀργυραῖ, καρφιά, φιάλαι, σάλπιγγες καὶ κάθε χρυσοῦν καὶ ἀργυροῦν σκεῦος ἀπὸ τὸ ἀργύριον αὐτό, τὸ ὁποῖον εἰσεπράχθη εἰς τὸν ναὸν τοῦ Κυρίου,
Τρεμπέλα
Ὅμως ἀπὸ τὰ χρήματα αὐτά, ποὺ εἰσήχθησαν εἰς τὸν Ναόν, δὲν διετέθησαν διὰ νὰ κατασκευασθοῦν εἰς τὸν Ναὸν τοῦ Κυρίου θύρες ἀργυρές, καρφιά, φιάλες καὶ σάλπιγγες, γενικὰ κάθε ἀντικείμενον χρυσὸν καὶ ἀργυρὸν τοῦ Ναοῦ,
Βασ. Δ' 12,15
ὅτι τοῖς ποιοῦσι τὰ ἔργα δώσουσιν αὐτό, καὶ ἐκραταίωσαν ἐν αὐτῷ τὸν οἶκον Κυρίου.
Κολιτσάρα
ἀλλὰ νὰ δοθῇ ὁλόκληρον δι’ ἐκείνους, οἱ ὁποῖοι ἀνέλαβον τὸ ἔργον τῆς στερεώσεως καὶ ἐπιδιορθώσεως τοῦ ναοῦ τοῦ Κυρίου.
Τρεμπέλα
διότι τὰ χρήματα αὐτὰ τὰ ἔδιδαν εἰς τοὺς τεχνίτες, ποὺ ἀνέλαβαν καὶ ἔκαμαν τὴν ἐπιδιόρθωσιν, στήριξιν καὶ στερέωσιν τοῦ Ναοῦ τοῦ Κυρίου.
Βασ. Δ' 12,16
καὶ οὐκ ἐξελογίζοντο τοὺς ἄνδρας, οἷς ἐδίδουν τὸ ἀργύριον ἐπὶ χεῖρας αὐτῶν δοῦναι τοῖς ποιοῦσι τὰ ἔργα, ὅτι ἐν πίστει αὐτῶν ποιοῦσιν.
Κολιτσάρα
Δὲν ἐζητεῖτο δὲ λογαριασμὸς ἀπὸ τοὺς ἄνδρας, εἰς τὰ χέρια τῶν ὁποίων ἐδίδοντο τὰ χρήματα διὰ νὰ πληρώσουν τοὺς ἀναλαβόντας τὰ ἔργα τῆς ἐπιοιορθώσεως, διότι αὐτοὶ ἐφέροντο μὲ τιμιότητα.
Τρεμπέλα
Ἐπὶ πλέον δὲν ἐζητοῦσαν λογαριασμὸν τῶν ἐξόδων ἀπὸ τοὺς ἀνθρώπους, εἰς τὰ χέρια τῶν ὁποίων παρέδιδαν τὰ χρήματα διὰ νὰ πληρώνουν τοὺς τεχνίτες, ποὺ εἰργάζοντο τὰ ἔργα τῶν ἐπιδιορθώσεων, ἐπειδὴ οἱ διαχειρισταὶ αὐτοὶ ἦσαν ἀπολύτως ἔμπιστοι καὶ τίμιοι.
Βασ. Δ' 12,17
ἀργύριον περὶ ἁμαρτίας καὶ ἀργύριον περὶ πλημμελείας, ὅ,τι εἰσηνέχθη ἐν οἴκῳ Κυρίου, τοῖς ἱερεῦσιν ἐγένετο.
Κολιτσάρα
Τὰ χρήματα ὅμως, τὰ ὁποῖα εἰσοδεύοντο εἰς τὸν ναὸν ἀπὸ τὰς θυσίας περὶ ἁμαρτίας, ἐδίδοντο ὄχι διὰ τὴν ἐπιδιόρθωσιν τοῦ ναοῦ, ἀλλὰ διὰ τὴν συντήρησιν τῶν ἱερέων.
Τρεμπέλα
Τὰ χρήματα, ποὺ κατεβάλλοντο διὰ τὶς θυσίες περὶ ἁμαρτίας καὶ τὶς θυσίες περὶ πλημμελείας, δὲν κατετίθεντο εἰς τὸ κουτὶ τοῦ Ναοῦ, καὶ ἄρα δὲν ἐχρησιμοποιοῦντο διὰ τὰ ἔργα τῆς ἐπισκευῆς του· αὐτὰ ἀνῆκαν εἰς τοὺς ἱερεῖς.
Βασ. Δ' 12,18
Τότε ἀνέβη Ἀζαὴλ βασιλεὺς Συρίας καὶ ἐπολέμησεν ἐπὶ Γὲθ καὶ προκατελάβετο αὐτήν. καὶ ἔταξεν Ἀζαὴλ τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἀναβῆναι ἐπὶ Ἱερουσαλήμ.
Κολιτσάρα
Κατὰ τὴν ἐποχὴν ἐκείνην ὁ Ἀζαήλ, ὁ βασιλεὺς τῆς Συρίας, ἐξεκίνησεν ἀπὸ τὴν Συρίαν καὶ ἐπολέμησεν ἐναντίον τῆς Γέθ, τὴν ὁποίαν καὶ κατέλαβεν. Ὁ Ἀζαήλ εἶχε πάρει τὴν ἀπόφασιν νὰ ἐκστρατεύσῃ καὶ ἐναντίον τῆς Ἱερουσαλήμ.
Τρεμπέλα
Τότε ὁ Ἀζαήλ, ὁ βασιλιᾶς τῆς Συρίας, ἀνέβη καὶ ἐπετέθη ἐναντίον τῆς πόλεως Γὲθ καὶ τὴν ἐκυρίευσε. Κατόπιν ὁ Ἀζαὴλ ἔλαβε σταθερὰν ἀπόφασιν νὰ ἐπιτεθῇ κατὰ τῆς Ἱερουσαλήμ.
Βασ. Δ' 12,19
καὶ ἔλαβεν Ἰωὰς βασιλεὺς Ἰούδα πάντα τὰ ἅγια, ὅσα ἡγίασεν Ἰωσαφὰτ καὶ Ἰωρὰμ καὶ Ὀχοζίας οἱ πατέρες αὐτοῦ καὶ βασιλεῖς Ἰούδα, καὶ τὰ ἅγια αὐτοῦ καὶ πᾶν τὸ χρυσίον τὸ εὑρεθὲν ἐν θησαυροῖς οἴκου Κυρίου καὶ οἴκου τοῦ βασιλέως καὶ ἀπέστειλε τῷ Ἀζαὴλ βασιλεῖ Συρίας, καὶ ἀνέβη ἀπὸ Ἱερουσαλήμ.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἰωάς, ὁ βασιλεύς, διότι προφανῶς δὲν ἠδύνατο νὰ ἀντιπαραταχθῇ κατὰ τοῦ Ἀζαήλ, ἐπῆρεν ὅλα τὰ ἀφιερώματα, ὅσα εἶχαν ἀφιερώσει εἰς τὸν ναὸν ὁ Ἰωσαφάτ, ὁ Ἰωράμ, ὁ Ὀχοζίας, οἱ προπάτορές του καὶ βασιλεῖς τοῦ βασιλείου Ἰούδα, ὅσα καὶ ὁ ἴδιος εἶχε προσφέρει, ὅλον τὸ χρυσίον τὸ ὁποῖον εὑρέθη εἰς τὰ θησαυροφυλάκια τοῦ ναοῦ τοῦ Κυρίου καὶ τὰ θησαυροφυλάκια τοῦ βασιλέως, καὶ ἔστειλεν αὐτὰ πρὸς τὸν Ἀζαὴλ βασιλέα τῆς Συρίας, διὰ νὰ τὸν ἐξευμενίσῃ. Ἐκεῖνος δὲ ἀφοῦ ἔλαβεν αὐτὰ ἀπεμακρύνθη ἀπὸ τὴν Ἱερουσαλήμ.
Τρεμπέλα
Τότε ὁ Ἰωάς, ὁ βασιλιᾶς τοῦ κράτους τοῦ Ἰούδα, ἐπῆρε ὅλα τὰ ἱερὰ ἀντικείμενα, τὰ ὁποῖα εἶχαν ἀφιερώσει εἰς τὸν Θεὸν ὁ Ἰωσαφὰτ καὶ ὁ Ἰωρὰμ καὶ ὁ Ὀχοζίας, οἱ προκάτοχοί του καὶ βασιλεῖς τοῦ κράτους τοῦ Ἰούδα, ἐπρόσθεσε δὲ εἰς αὐτὰ καὶ ὅλα, ὅσα εἶχεν ἀφιερώσει ὁ ἴδιος, ὅπως ἐπίσης καὶ ὅλον τὸ χρυσάφι, ποὺ εὑρέθη εἰς τὸ θησαυροφυλάκιον τοῦ Ναοῦ τοῦ Κυρίου καὶ τοῦ βασιλικοῦ παλατιοῦ καὶ ὅλα αὐτὰ τὰ ἔστειλεν ὡς δῶρον εἰς τὸν βασιλιᾶ τῆς Συρίας Ἀζαήλ, ὁ ὁποῖος κατόπιν τούτου ὡδήγησε τὸν στρατόν του μακριὰ ἀπὸ τὴν Ἱερουσαλήμ.
Βασ. Δ' 12,20
καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Ἰωὰς καὶ πάντα, ὅσα ἐποίησεν, οὐκ ἰδοὺ ταῦτα πάντα γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ἰούδα;
Κολιτσάρα
Τὰ ὑπόλοιπα ἀπὸ τὰ ἔργα τοῦ Ἰωὰς καὶ ὅλα ὅσα ἄλλα ἔκαμε δὲν εἶναι αὐτὰ γραμμένα εἰς τὸ βιβλίον τῶν ἔργων τῶν βασιλέων τοῦ Ἰούδα;
Τρεμπέλα
Τὰ δὲ ὑπόλοιπα ἔργα τοῦ βασιλιᾶ Ἰωὰς καὶ ὅλα, ὅσα ἔκαμε, δὲν εἶναι μήπως αὐτὰ γραμμένα εἰς τὸ βιβλίον τῶν «Χρονικῶν (ἢ Ἔργα καὶ Ἡμέραι) τῶν βασιλέων (τοῦ βασιλείου) τοῦ Ἰούδα»;
Βασ. Δ' 12,21
καὶ ἀνέστησαν οἱ δοῦλοι αὐτοῦ καὶ ἔδησαν πάντα σύνδεσμον καὶ ἐπάταξαν τὸν Ἰωὰς ἐν οἴκῳ Μαλλὼ τῷ ἐν Γααλὰ
Κολιτσάρα
Οἱ δοῦλοι τοῦ Ἰωὰς ἐπανεστάτησαν ἐναντίον του, ἔκαμαν συνωμοσίαν καὶ τὸν ἐφόνευσαν εἰς τὸν οἶκον Μαλλώ, ποὺ εὑρίσκετο εἰς τὴν περιοχὴν Γααλά.
Τρεμπέλα
Καὶ οἱ δοῦλοι τοῦ Ἰωὰς συνωμότησαν καὶ ἐπανεστάτησαν ἐναντίον του καὶ ἐσκότωσαν τὸν Ἰωὰς εἰς τὸν οἶκον Μαλλώ, ποὺ εὑρίσκεται εἰς τὴν τοποθεσίαν Γααλά.
Βασ. Δ' 12,22
καὶ Ἰεζιχὰρ υἱὸς Ἰεμουὰθ καὶ Ἰεζεβοὺθ ὁ υἱὸς αὐτοῦ Σωμὴρ οἱ δοῦλοι αὐτοῦ ἐπάταξαν αὐτόν, καὶ ἀπέθανε· καὶ ἔθαψαν αὐτὸν μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ ἐν πόλει Δαυΐδ, καὶ ἐβασίλευσεν Ἀμεσσίας υἱὸς αὐτοῦ ἀντ’ αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Οἱ δοῦλοι αὐτοί, οἱ ὁποῖοι ἐπανεστάτησαν καὶ ἐφόνευσαν τὸν βασιλέα, ἦσαν ὁ Ἰεζιχάρ, υἱὸς τοῦ Ἰεμουάθ, καὶ ὁ Ἰεζεβοὺθ ὁ υἱὸς τοῦ Σωμήρ. Ἔθαψαν τὸν νεκρὸν βασιλέα μαζῆ μὲ τοὺς προπάτοράς του εἰς τὴν πόλιν τοῦ Δαυΐδ. Ἀντὶ δὲ αὐτοῦ ἔγινε βασιλεὺς ὁ υἱός του, ὁ Ἀμεσσίας.
Τρεμπέλα
Οἱ δύο δοῦλοι, ποὺ τὸν ἐσκότωσαν καὶ ἀπέθανεν, ἦταν ὁ Ἰεζιχάρ, υἱὸς τοῦ Ἰεμουάθ, καὶ ὁ Ἰεζεβούθ, ὁ υἱὸς τοῦ Σωμήρ. Καὶ ἔθαψαν τὸν Ἰωὰς μαζὶ μὲ τοὺς πατέρας του εἰς τὴν πόλιν Ἀαβίδ. Ἐβασίλευσε δὲ ὡς διάδοχός του ὁ Ἀμεσσίας, ὁ υἱός του.
Κεφάλαιο 13
Βασ. Δ' 13,1
Ἐν ἔτει εἰκοστῷ καὶ τρίτῳ ἔτει τῷ Ἰωὰς υἱῷ Ὀχοζίου βασιλεῖ Ἰούδα ἐβασίλευσεν Ἰωάχαζ υἱὸς Ἰοὺ ἐν Σαμαρείᾳ ἑπτακαίδεκα ἔτη.
Κολιτσάρα
Κατὰ τὸ εἰκοστὸν τρίτον ἔτος τῆς βασιλείας τοῦ Ἰωάς, υἱοῦ τοῦ Ὀχοζίου, βασιλέως τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰούδα, ἔγινε βασιλεὺς εἰς τὸν ἰσραηλιτικὸν λαὸν μὲ πρωτεύουσαν τὴν Σαμάρειαν ὁ Ἰωάχαζ, υἱὸς τοῦ Ἰού, ἐβασίλευσεν ἐπὶ δέκα ἑπτὰ ἔτη.
Τρεμπέλα
Κατὰ τὸ εἰκοστὸν τρίτον ἔτος τῆς βασιλείας τοῦ Ἰωάς, υἱοῦ τοῦ Ὀχοζία, βασιλιᾶ (τοῦ βασιλείου) τοῦ Ἰούδα, ἔγινε βασιλιᾶς τοῦ Ἰσραὴλ ὁ Ἰωαχάζ, υἱὸς τοῦ Ἰού. Αὐτὸς ἐβασίλευσεν ἐπὶ δεκαεπτὰ ἔτη μὲ ἔδραν τὴν Σαμάρειαν.
Βασ. Δ' 13,2
καὶ ἐποίησε τὸ πονηρὸν ἐν ὀφθαλμοῖς Κυρίου καὶ ἐπορεύθη ὀπίσω ἁμαρτιῶν Ἱεροβοὰμ υἱοῦ Ναβάτ, ὃς ἐξήμαρτε τὸν Ἰσραήλ, οὐκ ἀπέστη ἀπ’ αὐτῶν.
Κολιτσάρα
Αὐτὸς ἔπραξε πονηρὰ ἐνώπιον τοῦ Κυρίου, ἐβάδισε τὸν δρόμον τῆς εἰδωλολατρείας καὶ τῆς ἁμαρτωλῆς ζωῆς τοῦ Ἱεροβοάμ, υἱοῦ τοῦ Ναβάτ, ὁ ὁποῖος παρώθησε τὸν ἰσραηλιτικὸν λαὸν εἰς τὴν ἁμαρτίαν καὶ τὴν ἀσέβειαν. Ὁ Ἰωάχαζ δὲν ἀπεμακρύνθη ἀπὸ τὰς ἁμαρτίας ἐκείνων.
Τρεμπέλα
Ὁ Ἰωαχάζ, παρεσύρθη εἰς παρεκτροπὲς καὶ ἁμαρτωλὲς πράξεις καὶ ἔκαμεν ἐκεῖνο, τὸ ὁποῖον εἶναι πονηρὸν εἰς τὰ μάτια τοῦ Θεοῦ. Κατήντησεν εἰς τὴν εἰδωλολατρίαν καὶ ἀκολούθησε τὸ ἀσεβὲς παράδειγμα τοῦ Ἱεροβοάμ, υἱοῦ τοῦ Ναβάτ, καὶ ἐμιμήθη τὴν ἁμαρτωλὴν πολιτείαν καὶ τὶς ἁμαρτίες του, μὲ τὶς ὁποῖες παρέσυρε τὸν Ἰσραηλιτικὸν λαὸν εἰς τὴν ἀποστασίαν καὶ εἰδωλολατρίαν. Ὁ βασιλιᾶς Ἰωαχὰζ δὲν ἀπεμακρύνθη ἀπὸ τὴν ἀσέβειαν καὶ εἰδωλολατρίαν τὸν Ἱεροβοάμ.
Βασ. Δ' 13,3
καὶ ὠργίσθη θυμῷ Κύριος ἐν τῷ Ἰσραὴλ καὶ ἔδωκεν αὐτοὺς ἐν χειρὶ Ἀζαὴλ βασιλέως Συρίας καὶ ἐν χειρὶ υἱοῦ Ἄδερ υἱοῦ Ἀζαὴλ πάσας τὰς ἡμέρας.
Κολιτσάρα
Διὰ τοῦτο ὠργίσθη πολὺ ὁ Κύριος κατὰ τῶν Ἰσραηλιτῶν καὶ παρέδωκεν αὐτοὺς εἰς τὴν ἐξουσίαν τῶν βασιλέων τῆς Συρίας Ἀζαήλ καὶ τοῦ υἱοῦ του Ἄδερ καθ’ ὅλας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς τοῦ Ἰωάχαζ.
Τρεμπέλα
Δι’ αὐτὸ ὁ Κύριος ὠργίσθη πάρα πολύ, ἄναψε ὁ θυμός του κατὰ τοῦ Ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ, τὸν ἐγκατέλειψε καὶ τὸν παρέδωκεν εἰς τὰ χέρια τοῦ βασιλιᾶ τῆς Συρίας Ἀζαὴλ καὶ εἰς τὰ χέρια τοῦ υἱοῦ Ἄδερ, υἱοῦ τοῦ Ἀζαήλ, οἱ ὁποῖοι καθ’ ὅλην τὴν διάρκειαν τῆς βασιλείας τοῦ Ἰωαχὰζ ἐνικοῦσαν καὶ ἐταπείνωναν τὸ βασίλειον τοῦ Ἰσραήλ.
Βασ. Δ' 13,4
καὶ ἐδεήθη Ἰωάχαζ τοῦ προσώπου Κυρίου, καὶ ἐπήκουσεν αὐτοῦ Κύριος, ὅτι εἶδε τὴν θλῖψιν Ἰσραήλ, ὅτι ἔθλιψεν αὐτοὺς βασιλεὺς Συρίας.
Κολιτσάρα
Τότε ὁ Ἰωάχαζ θερμῶς παρεκάλεσε τὸν Κύριον νὰ τὸν βοηθήσῃ, καὶ ὁ Κύριος εἰσήκουσε τὴν παράκλησίν του, διότι εἶδε τὴν θλῖψιν, μὲ τὴν ὁποίαν κατεβάρυνεν αὐτοὺς ὁ βασιλεὺς τῆς Συρίας.
Τρεμπέλα
Ὁ Ἰωαχὰζ προσηυχήθη εἰς τὸν Θεὸν καὶ ἐζήτησε τὴν βοήθειάν του, καὶ ὁ Κύριος ἄκουσε τὴν δέησίν του, διότι εἶδε τὴν καταπίεσιν, ποὺ ὑφίστατο ὁ Ἰσραήλ, διότι τοὺς κατεπίεζε καὶ τοὺς ἐστενοχωροῦσε πολὺ ὁ βασιλιᾶς τῆς Συρίας.
Βασ. Δ' 13,5
καὶ ἔδωκε Κύριος σωτηρίαν τῷ Ἰσραήλ, καὶ ἐξῆλθεν ὑποκάτωθεν χειρὸς Συρίας. καὶ ἐκάθισαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ ἐν τοῖς σκηνώμασιν αὐτῶν καθὼς ἐχθὲς καὶ τρίτης·
Κολιτσάρα
Ὁ Κύριος ἔσωσε τοὺς Ἰσραηλίτας καὶ ἔτσι οἱ Ἰσραηλῖται ἠλευθερώθησαν ἀπὸ τὴν ἐξουσίαν τῶν Σύρων καὶ ἐκάθισαν εἰρηνικοὶ καὶ ἐλεύθεροι εἰς τὰς κατοικίας των. Ἔζησαν ἡσύχως ὅπως καὶ προηγουμένως.
Τρεμπέλα
Καὶ ὁ Κύριος τοὺς ἐλυπήθη καὶ ἔδωκε σωτηρίαν εἰς τὸν Ἰσραηλιτικὸν λαόν, καὶ ἔτσι ἀπέκτησαν τὴν ἐλευθερίαν των ἀπὸ τὴν δουλείαν τῶν Σύρων. Κατόπιν αὐτοῦ οἱ ἐλεύθεροι Ἰσραηλῖται ἐζοῦσαν καὶ πάλιν εἰς τὰ σπίτια των μὲ εἰρήνην, ὅπως καὶ προηγουμένως.
Βασ. Δ' 13,6
πλὴν οὐκ ἀπέστησαν ἀπὸ ἁμαρτιῶν οἴκου Ἱεροβοάμ, ὃς ἐξήμαρτε τὸν Ἰσραήλ, ἐν αὐταῖς ἐπορεύθησαν, καί γε τὸ ἄλσος ἐστάθη ἐν Σαμαρείᾳ.
Κολιτσάρα
Ἀλλά, παρ’ ὅλα αὐτά, δὲν ἀπεμακρύνθησαν ἀπὸ τὰς ἁμαρτίας τῆς οἰκογενείας Ἱεροβοάμ, ὁ ὁποῖος ἐξώθησε τὸν ἰσραηλιτικὸν λαὸν εἰς ἀσέβειαν. Καὶ αὐτὸ ἀκόμη τὸ εἰδωλολατρικὸν ἄγαλμα τῆς Ἀστάρτης ἔμενεν εἰς τὴν θέσιν του, εἰς τὸ ἄλσος ἐν τῇ Σαμαρείᾳ.
Τρεμπέλα
Ὅμως, παρ’ ὅλα αὐτά, δὲν ἀπεμακρύνθησαν ἀπὸ τὴν ἀσέβειαν τοῦ οἴκου Ἰεροβοάμ, ὁ ὁποῖος παρέσυρε τὸν Ἰσραηλιτικὸν λαὸν εἰς τὴν ἀποστασίαν καὶ τὴν εἰδωλολατρίαν. Συνέχιζαν νὰ ἀκολουθοῦν τὸ ἁμαρτωλὸν παράδειγμά του· καὶ αὐτὸ ἀκόμη τὸ εἴδωλον τῆς θεὰς Ἀστάρτης ἔμενε στημένον (εἰς τὸ ἄλσος) εἰς τὴν πρωτεύουσάν των, τὴν Σαμάρειαν.
Βασ. Δ' 13,7
ὅτι οὐχ ὑπελείφθη τῷ Ἰωάχαζ λαός, ἀλλ’ ἢ πεντήκοντα ἱππεῖς καὶ δέκα ἅρματα καὶ δέκα χιλιάδες πεζῶν, ὅτι ἀπώλεσεν αὐτοὺς βασιλεὺς Συρίας, καὶ ἔθεντο αὐτοὺς ὡς χοῦν εἰς καταπάτησιν.
Κολιτσάρα
Διὰ τοῦτο τοὺς ἀφήρεσεν ὁ Θεὸς τὴν δόξαν καὶ τὴν δύναμίν των, ὥστε δὲν ἀπέμεινεν εἰς τὸν Ἰωάχαζ στρατὸς εἰμὴ μόνον πεντήκοντα ἱππεῖς, δέκα πολεμικὰ ἅρματα καὶ δέκα χιλιάδες πεζῶν. Ὁ βασιλεὺς τῆς Συρίας τοὺς ἐξολόθρευσε καὶ τοὺς ἔκαμε κονιορτόν, διὰ νὰ τοὺς καταπατοῦν.
Τρεμπέλα
Ὁ θυμὸς τοῦ Θεοῦ ἐναντίον των ἦταν τόσος πολύς, ὥστε εἰς τὸν Ἰωαχὰζ δὲν εἶχεν ἀπομείνει στρατός· τοῦ εἶχαν ἀπομείνει μόνον πενῆντα ἱππεῖς, δέκα πολεμικὰ ἅρματα καὶ δέκα χιλιάδες πεζοί, διότι ὁ βασιλιᾶς τῆς Συρίας κατέστρεψε τοὺς Ἰσραηλίτες καὶ τοὺς ἔκαμε λεπτὴν σκόνην, διὰ νὰ τοὺς ποδοπατοῦν.
Βασ. Δ' 13,8
καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Ἰωάχαζ καὶ πάντα ὅσα ἐποίησε καὶ αἱ δυναστεῖαι αὐτοῦ, οὐχὶ ταῦτα γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ἰσραήλ;
Κολιτσάρα
Τὰ ὑπόλοιπα ἀπὸ τὰ ἔργα τοῦ Ἰωάχαζ καὶ ὅλα ὅσα αὐτὸς ἔκαμε, καὶ τὰ κατορθώματά του τὰ ἰδιαίτερα, ὅλα αὐτὰ δὲν εἶναι γραμμένα εἰς τὸ βιβλίον τῶν ἔργων τῶν ἡμερῶν τῶν βασιλέων τοῦ Ἰσραήλ;
Τρεμπέλα
Τὰ δὲ ὑπόλοιπα ἔργα τοῦ βασιλιᾶ Ἰωαχὰζ καὶ ὅλα, ὅσα ἔκαμε, καὶ ὅλα τὰ πολεμικά του κατορθώματα, δὲν εἶναι μήπως αὐτὰ γραμμένα εἰς τὸ βιβλίον τῶν «Χρονικῶν (ἢ Ἔργα καὶ Ἡμέραι) τῶν βασιλέων (τοῦ βασιλείου) τοῦ Ἰσραήλ»;
Βασ. Δ' 13,9
καὶ ἐκοιμήθη Ἰωάχαζ μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ, καὶ ἔθαψαν αὐτὸν ἐν Σαμαρείᾳ, καὶ ἐβασίλευσεν Ἰωὰς υἱὸς αὐτοῦ ἀντ’ αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἰωάχαζ ἐκοιμήθη μετὰ τῶν προγόνων του καὶ τὸν ἔθαψαν εἰς τὴν Σαμάρειαν, ἀντὶ δὲ αὐτοῦ ἔγινε βασιλεὺς ὁ υἱός του ὁ Ἰωάς.
Τρεμπέλα
Καὶ ἀπέθανεν ὁ Ἰωαχὰζ καὶ προσετέθη εἰς τοὺς ἀποθαμένους προγόνους του, καὶ τὸν ἔθαψαν εἰς τὴν Σαμάρειαν. Ἐβασίλευσε δὲ ὡς διάδοχός του ὁ υἱός του Ἰωάς.
Βασ. Δ' 13,10
Ἐν ἔτει τριακοστῷ καὶ ἑβδόμῳ ἔτει τῷ Ἰωὰς βασιλεῖ Ἰούδα ἐβασίλευσεν Ἰωὰς υἱὸς Ἰωάχαζ ἐπὶ Ἰσραὴλ ἐν Σαμαρείᾳ ἑκκαίδεκα ἔτη.
Κολιτσάρα
Κατὰ τὸ τριακοστὸν ἕβδομον ἔτος τοῦ Ἰωάς, βασιλέως τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰούδα, ἀνῆλθεν εἰς τὸν βασιλικὸν θρόνον τοῦ ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ εἰς τὴν Σαμάρειαν ὁ υἱὸς τοῦ Ἰωάχαζ, ὁ Ἰωάς, ὁ ὁποῖος ἐβασίλευσεν ἐπὶ δέκα ἓξ ἔτη.
Τρεμπέλα
Κατὰ τὸ τριακοστὸν ἕβδομον ἔτος τῆς βασιλείας τοῦ Ἰωάς, βασιλιᾶ τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰούδα, ἀνέβη εἰς τὸν βασιλικὸν θρόνον τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰσραὴλ ὁ Ἰωάς, υἱὸς τοῦ Ἰωαχαζ. Ἐβασίλευσε μὲ ἔδραν τὴν Σαμάρειαν ἐπὶ δεκαέξι ἔτη.
Βασ. Δ' 13,11
καὶ ἐποίησε τὸ πονηρὸν ἐν ὀφθαλμοῖς Κυρίου· οὐκ ἀπέστη ἀπὸ πάσης ἁμαρτίας Ἱεροβοὰμ υἱοῦ Ναβάτ, ὃς ἐξήμαρτε τὸν Ἰσραήλ, ἐν αὐταῖς ἐπορεύθη.
Κολιτσάρα
Ἀλλὰ καὶ αὐτὸς ἔπραξε πονηρὰ ἐνώπιον τῶν ὀφθαλμῶν τοῦ Κυρίου καὶ ἐξέκλινε πρὸς τὴν εἰδωλολατρείαν. Δὲν ἀπεμακρύνθη ἀπὸ τὰς ἁμαρτίας τοῦ Ἱεροβοάμ, τοῦ υἱοῦ τοῦ Ναβάτ, ὁ ὁποῖος ὡδήγησε τοὺς Ἰσραηλίτας εἰς τὴν εἰδωλολατρείαν. Εἰς τὴν εἰδωλολατρείαν καὶ ἁμαρτίαν ἐπορεύθη καὶ αὐτός.
Τρεμπέλα
Ὁ Ἰωὰς παρεσύρθη εἰς παρεκτροπὲς καὶ ἁμαρτωλὲς πράξεις καὶ ἔκαμεν ἐκεῖνο, τὸ ὁποῖον εἶναι πονηρὸν εἰς τὰ μάτια τοῦ Θεοῦ. Κατήντησεν εἰς τὴν εἰδωλολατρίαν καὶ δὲν ἀπεμακρύνθη ἀπὸ τὴν ἁμαρτωλὴν πολιτείαν καὶ τὶς ἁμαρτίες τοῦ Ἱεροβοάμ, υἱοῦ τοῦ Ναβάτ, μὲ τὶς ὁποῖες παρέσυρε τὸν Ἰσραηλιτικὸν λαὸν εἰς τὴν ἀποστασίαν καὶ εἰδωλολατρίαν. Ἀκολούθησε τὸ ἴδιον παράδειγμα ἐκείνου.
Βασ. Δ' 13,12
καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Ἰωὰς καὶ πάντα ὅσα ἐποίησε, καὶ αἱ δυναστεῖαι αὐτοῦ, ἃς ἐποίησε μετὰ Ἀμεσσίου βασιλέως Ἰούδα, οὐχὶ ταῦτα γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ἰσραήλ;
Κολιτσάρα
Τὰ ὑπόλοιπα ἀπὸ τὰ ἔργα τοῦ Ἰωάς, τὰ ὁποῖα αὐτὸς ἔπραξε, καὶ τὰ κατορθώματά του τὰ ὁποῖα ἐπέτυχεν ἐναντίον τοῦ Ἀμεσσίου τοῦ βασιλέως Ἰούδα, δὲν εἶναι γραμμένα εἰς τὸ βιβλίον τῶν ἔργων καὶ ἡμερῶν τῶν βασιλέων τοῦ Ἰσραήλ;
Τρεμπέλα
Τὰ δὲ ὑπόλοιπα ἔργα τοῦ Ἰωὰς καὶ ὅλα, ὅσα ἔκαμε, καὶ ὅλα τὰ πολεμικά του κατορθώματα, τὰ ὁποῖα ἐπέτυχεν εἰς τὸν πόλεμον ἐναντίον τοῦ Ἀμεσσία, βασιλιᾶ τοῦ Ἰούδα, δὲν εἶναι μήπως αὐτὰ γραμμένα εἰς τὸ βιβλίον τῶν «Χρονικῶν (ἢ Ἔργα καὶ Ἡμέραι) τῶν βασιλέων (τοῦ βασιλείου) τοῦ Ἰσραήλ»;
Βασ. Δ' 13,13
καὶ ἐκοιμήθη Ἰωὰς μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ, καὶ Ἱεροβοὰμ ἐκάθισεν ἐπὶ τοῦ θρόνου αὐτοῦ, καὶ ἐτάφη ἐν Σαμαρείᾳ μετὰ τῶν βασιλέων Ἰσραήλ.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἰωὰς ἐκοιμήθη μὲ τοὺς προγόνους του· ἐκάθισε δὲ εἰς τὸν θρόνον αὐτοῦ ὡς διάδοχός του ὁ Ἱεροβοάμ. Ὁ Ἰωὰς δὲ ἐνεταφιάσθη μαζῆ μὲ τοὺς βασιλεῖς τοῦ ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ εἰς Σαμάρειαν.
Τρεμπέλα
Καὶ ἀπέθανεν ὁ Ἰωὰς καὶ προσετέθη εἰς τοὺς ἀποθαμένους προγόνους του, τὸν διεδέχθη δὲ εἰς τὸν θρόνον ὁ υἱός του, Ἱεροβοὰμ ὁ Β'. Ὁ Ἰωὰς ἐτάφη εἰς τὴν Σαμάρειαν μαζὶ μὲ τοὺς βασιλεῖς τοῦ Ἰσραήλ.
Βασ. Δ' 13,14
Καὶ Ἑλισαιὲ ἠρρώστησε τὴν ἀρρωστίαν αὐτοῦ, δι’ ἣν ἀπέθανε. καὶ κατέβη πρὸς αὐτὸν Ἰωὰς βασιλεὺς Ἰσραὴλ καὶ ἔκλαυσεν ἐπὶ πρόσωπον αὐτοῦ καὶ εἶπε· πάτερ πάτερ, ἅρμα Ἰσραὴλ καὶ ἱππεὺς αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἑλισαῖος ἀρρώστησεν ἀπὸ κάποιαν βαρεῖαν νόσον, ἀπὸ τὴν ὁποίαν καὶ θὰ ἀπέθνησκεν. Ἦλθεν εἰς ἐπίσκεψίν του ὁ Ἰωάς, ὁ βασιλεὺς τοῦ Ἰσραήλ, καὶ πεσὼν ἐπὶ τὸ πρόσωπον αὐτοῦ, ἔκλαυσε καὶ εἶπε· «πάτερ, πάτερ, σὺ εἶσαι τὸ πολεμικὸν ἅρμα καὶ τὸ ἱππικὸν τοῦ ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ. Ἐὰν ἀποθάνῃς, τί θὰ γίνωμεν;»
Τρεμπέλα
Ὁ προφήτης Ἐλισαῖος ἀρρώστησε ἀπὸ σοβαρὰν ἀρρώστιαν, ἡ ὁποία τελικῶς ἀπεδείχθη θανατηφόρος. Ἐνῷ ὁ Προφήτης ἦταν ἐτοιμοθάνατος, ἦλθε νὰ τὸν ἐπισκεφθῇ ὁ Ἰωάς, ὁ βασιλιᾶς τοῦ Ἰσραήλ. Ὁ Ἰωὰς ἔσκυψε καὶ ἔπεσεν ἐπάνω εἰς τὸ πρόσωπον τοῦ ἐτοιμοθανάτου Προφήτου καὶ ἔκλαυσε καὶ τοῦ εἶπε: «Πατέρα μου, πατέρα μου! σὺ ἤσουν τὰ ἅρματα καὶ τὸ ἱππικὸν τοῦ Ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ, ὁ ἰσχυρὸς μυστικὸς ὁδηγὸς τοῦ λαοῦ· φεύγεις καὶ ποῦ μᾶς ἀφήνεις τώρα;»
Βασ. Δ' 13,15
καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἑλισαιέ· λάβε τόξον καὶ βέλη. καὶ ἔλαβε πρὸς ἑαυτὸν τόξον καὶ βέλη.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἑλισαῖος εἶπε πρὸς αὐτόν· «πάρε τόξον καὶ βέλη». Ἐκεῖνος ἐπῆρε πλησίον του τόξον καὶ βέλη.
Τρεμπέλα
Ὁ Ἐλισαῖος τοῦ ἀπάντησε: «Πάρε τόξον καὶ βέλη». Ὁ Ἰωὰς ἐπῆρε τόξον καὶ βέλη.
Βασ. Δ' 13,16
καὶ εἶπε τῷ βασιλεῖ· ἐπιβίβασον τὴν χεῖρά σου ἐπὶ τὸ τόξον· καὶ ἐπεβίβασεν Ἰωὰς τὴν χεῖρα αὐτοῦ, καὶ ἐπέθηκεν Ἑλισαιὲ τὰς χεῖρας αὐτοῦ ἐπὶ τὰς χεῖρας τοῦ βασιλέως.
Κολιτσάρα
Εἶπεν ὁ Ἑλισαῖος εἰς τὸν βασιλέα· «πάρε καὶ κράτησε εἰς τὸ χέρι σου τὸ τοξον». Ὁ Ἰωὰς ἄπλωσε καὶ ἐπῆρεν εἰς τὸ χέρι του τὸ τόξον. Ὁ δὲ Ἑλισαῖος ἔθεσε τὰ χέρια του εἰς τὰ χέρια τοῦ βασιλέως
Τρεμπέλα
Καὶ ὁ Προφήτης εἶπεν εἰς τὸν βασιλιᾶ: «Κράτησε γερὰ τὸ τόξον καὶ ἑτοιμάσου». Ὁ Ἰωὰς ἐκράτησε γερὰ τὸ τόξον καὶ ὁ Ἐλισαῖος ἔβαλε τὰ χέρια του ἐπάνω εἰς τὰ χέρια τοῦ βασιλιᾶ,
Βασ. Δ' 13,17
καὶ εἶπεν· ἄνοιξον τὴν θυρίδα κατ’ ἀνατολάς· καὶ ἤνοιξε. καὶ εἶπεν Ἑλισαιέ· τόξευσον· καὶ ἐτόξευσε. καὶ εἶπε· βέλος σωτηρίας τῷ Κυρίῳ καὶ βέλος σωτηρίας ἐν Συρίᾳ, καὶ πατάξεις τὴν Συρίαν ἐν Ἀφὲκ ἕως συντελείας.
Κολιτσάρα
καὶ εἶπε πρὸς αὐτόν· «ἄνοιξε τὸ παράθυρον, τὸ ὁποῖον βλέπει πρὸς ἀνατολάς». Καὶ τὸ ἤνοιξε. Ὁ Ἑλισαῖος προσέθεσε· «ρίξε τὸ βέλος». Καὶ ἐκεῖνος ἔρριψε τὸ βέλος. Ὁ Ἑλισαῖος εἶπε τότε· «αὐτὸ εἶναι βέλος σωτηρίας τῶν Ἰσραηλιτῶν ἐκ μέρους τοῦ Θεοῦ. Βέλος, ποὺ σημαίνει τὴν ἀπαλλαγὴν ἀπὸ τὴν τυραννίαν τῶν Σύρων. Θὰ πολεμήσῃς τοὺς Σύρους εἰς τὴν πόλιν Ἀφὲκ μέχρις ὁλοτελοῦς συντριβῆς των».
Τρεμπέλα
καὶ τοῦ εἶπεν: «Ἀνοιξε τὸ παράθυρον, ποὺ βλέπει πρὸς τὰ ἀνατολικά» (πρὸς τὸ μέρος τῆς Γαλαάδ, ποὺ κατεῖχαν οἱ Σύροι). Ὅταν ὁ βασιλιᾶς ἄνοιξε τὸ παράθυρον, ὁ Ἐλισαῖος τοῦ εἶπε: «Ρίξε τὸ βέλος!» Καὶ ὁ βασιλιᾶς ἐτέντωσε τὸ τόξον καὶ ἔρριξε τὸ βέλος. Ὁ Ἐλισαῖος εἶπεν εἰς τὸν Ἰωάς: «Αὐτὸ εἶναι τὸ βέλος τοῦ Κυρίου, τὸ βέλος τῆς σωτηρίας τοῦ λαοῦ τοῦ Ἰσραὴλ ἀπὸ τὴν τυραννίαν τῶν Σύρων· θὰ ἐπιτεθῇς καὶ θὰ κτυπήσῃς τοὺς Σύρους εἰς τὴν Ἀφέκ, μέχρις ὅτου τοὺς συντρίψῃς ἐντελῶς».
Βασ. Δ' 13,18
καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἑλισαιέ· λάβε τόξα· καὶ ἔλαβε. καὶ εἶπε τῷ βασιλεῖ Ἰσραήλ· πάταξον εἰς τὴν γῆν· καὶ ἐπάταξεν ὁ βασιλεὺς τρὶς καὶ ἔστη.
Κολιτσάρα
Εἶπε πάλιν ὁ Ἑλισαῖος εἰς τὸν βασιλέα· «πάρε βέλη». Καὶ ἐκεῖνος τὰ ἐπῆρε. Εἶπε πρὸς τὸν βασιλέα· «τόξευσε κάτω πρὸς τὴν γῆν». Ὁ βασιλεὺς ἔρριξε τὰ βέλη τρεῖς φορὲς καὶ ἔπειτα ἐσταμάτησεν.
Τρεμπέλα
Κατόπιν ὁ Ἐλισαῖος εἶπε πάλιν εἰς τὸν βασιλιᾶ: «Πάρε τόξα!» Ὁ Ἰωὰς ἐπῆρε τόξα. Καὶ ὁ Ἐλισαῖος εἶπεν εἰς τὸν βασιλιᾶ του Ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ: «Ρίξε βέλη κάτω εἰς τὴν γῆν». Ὁ βασιλιᾶς ἔρριξε βέλη καὶ ἐκτύπησε τὴν γῆν τρεῖς φορὲς καὶ κατόπιν ἐσταμάτησε.
Βασ. Δ' 13,19
καὶ ἐλυπήθη ἐπ’ αὐτῷ ὁ ἄνθρωπος τοῦ Θεοῦ καὶ εἶπεν· εἰ ἐπάταξας πεντάκις ἢ ἑξάκις, τότε ἂν ἐπάταξας τὴν Συρίαν ἕως συντελείας· καὶ νῦν τρὶς πατάξεις τὴν Συρίαν.
Κολιτσάρα
Ὁ ἄνθρωπος τοῦ Θεοῦ, ὁ Ἑλισαῖος, ἐλυπήθη δι’ αὐτὸν καὶ τοῦ εἶπεν· «ἐὰν ἔρριπτες τὸ βέλος πέντε ἢ ἓξ φοράς, θὰ ἐπολεμοῦσες καὶ θὰ ἐξωλόθρευες πλήρως τοὺς Σύρους. Τώρα ὅμως τρεῖς μόνον φορὰς θὰ κτυπήσῃς τὴν Συρίαν».
Τρεμπέλα
Τοῦτο ὅμὼς ἐλύπησε τὸν ἄνθρωπον τοῦ Θεοῦ, ὁ ὁποῖος εἶπεν εἰς τὸν Ἰωάς: «Ἐὰν ἐκτυποῦσες τὴν γῆν μὲ τὰ βέλη πέντε ἢ ἕξι φορές, θὰ ἐκτυποῦσες τοὺς Σύρους, μέχρις ὅτου θὰ τοὺς συνέτριβες ἐντελῶς· τώρα ὅμως θὰ τοὺς κτυπήσῃς καὶ θὰ τοὺς νικήσῃς τρεῖς μόνον φορές».
Βασ. Δ' 13,20
καὶ ἀπέθανεν Ἑλισαιέ, καὶ ἔθαψαν αὐτόν. καὶ μονόζωνοι Μωὰβ ἦλθον ἐν τῇ γῇ ἐλθόντος τοῦ ἐνιαυτοῦ·
Κολιτσάρα
Ὁ Ἑλισαῖος ἀπέθανε καὶ τὸν ἔθαψαν. Κατὰ δὲ τὸ ἑπόμενον ἔτος εἰσέβαλαν εἰς τὴν χώραν τῶν Ἰσραηλιτῶν ἐπιδρομεῖς Μωαβῖται.
Τρεμπέλα
Ὁ Ἐλισαῖος ἀπέθανε καὶ τὸν ἔθαψαν. Τὸ ἑπόμενον ἔτος ἀνταρτικὲς ὁμάδες Μωαβιτν εἰσέβαλαν εἸς τὴν χώραν τοῦ Ἰσραήλ·
Βασ. Δ' 13,21
καὶ ἐγένετο αὐτῶν θαπτόντων τὸν ἄνδρα, καὶ ἰδοὺ εἶδον τὸν μονόζωνον καὶ ἔρριψαν τὸν ἄνδρα ἐν τῷ τάφῳ Ἑλισαιέ, καὶ ἐπορεύθη καὶ ἥψατο τῶν ὀστέων Ἑλισαιὲ καὶ ἔζησε καὶ ἀνέστη ἐπὶ τοὺς πόδας αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Ἐνῶ δὲ οἱ Ἰσραηλῖται ἔθαπτον ἕνα νεκρόν, ἐφάνησαν ἀπὸ μακρὰν ἐρχόμενοι οἱ ἐπιδρομεῖς Μωαβῖται. Κατελήφθησαν ἀπὸ τρόμον οἱ Ἰσραηλῖται καὶ ἔρριψαν τὸν νεκρὸν ἄνδρα εἰς τὸν ἀνοικτὸν τάφον τοῦ Ἑλισαίου καὶ ἐτράπησαν εἰς φυγήν. Ὁ νεκρὸς μόλις ἤγγισε τὰ ὀστᾶ τοῦ Ἑλισαίου, ἀνέζησε καὶ ἀνωρθώθη εἰς τοὺς πόδας του.
Τρεμπέλα
τότε δὲ συνέβη τοῦτο: Ἐνῷ οἱ Ἰσραηλῖται ἐκήδευαν καὶ ἑτοιμάζοντο νὰ ἐνταφιάσουν κάποιον νεκρόν, νά· εἶδαν ἔξαφνα τοὺς ἀντάρτες τῆς Μωὰβ νὰ ἔρχωνται. Οἱ τρομαγμένοι Ἰσραηλῖται ἔρριψαν ἀμέσως τὸν νεκρὸν εἰς τὸν τάφον τοῦ Ἐλισαίου καὶ ἔφυγαν. Μόλις ὅμως ὁ νεκρὸς ἄγγισε τὰ ὀστᾶ τοῦ προφήτου Ἐλισαίου, ἀνέζησεν, ἐσηκώθη καὶ ἐστάθη ὄρθιος εἰς τὰ πόδια του!
Βασ. Δ' 13,22
καὶ Ἀζαὴλ ἐξέθλιψε τὸν Ἰσραὴλ πάσας τὰς ἡμέρας Ἰωάχαζ.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἀζαὴλ συνεχίζων τὸν πόλεμον ἐναντίον τῶν Ἰσραηλιτῶν καθ’ ὅλας τὰς ἡμέρας τοῦ Ἰωάχαζ, τοὺς κατέθλιβε πολύ.
Τρεμπέλα
Ὁ βασιλιᾶς Ἀζαὴλ τῆς Συρίας κατεπίεζε μὲ τὶς ἐπιθέσεις του τὸν Ἰσραηλιτικὸν λαὸν καθ’ ὅλην τὴν περίοδον τῆς βασιλείας τοῦ Ἰωαχάζ.
Βασ. Δ' 13,23
καὶ ἠλέησε Κύριος αὐτούς, καὶ ᾠκτείρησεν αὐτοὺς καὶ ἐπέβλεψεν ἐπ’ αὐτοὺς διὰ τὴν διαθήκην αὐτοῦ τὴν μετὰ Ἁβραὰμ καὶ Ἰσαὰκ καὶ Ἰακώβ, καὶ οὐκ ἠθέλησε Κύριος διαφθεῖραι αὐτοὺς καὶ οὐκ ἀπέρριψεν αὐτοὺς ἀπὸ τοῦ προσώπου αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Ὁ Κύριος ὅμως τοὺς ἠλέησε, τοὺς ἐλυπήθη καὶ ἔρριψε βλέμμα εὐμενὲς πρὸς αὐτούς, χάριν τῆς διαθήκης, τὴν ὁποίαν εἶχε κάμει μὲ τὸν Ἀβραὰμ καὶ τὸν Ἰσαὰκ καὶ τὸν Ἰακώβ. Διὰ τοῦτο καὶ δὲν ἠθέλησεν ὁ Κύριος νὰ ἐξολοθρεύσῃ αὐτούς. Δὲν τοὺς ἀπέρριψεν ἀπὸ τὸ πρόσωπόν του.
Τρεμπέλα
Ὁ Θεὸς ὅμως εὐσπλαγχνίσθη τοὺς Ἰσραηλίτες καὶ τοὺς ἐλυπήθη καὶ ἔρριψεν εὐμενὲς τὸ βλέμμα του ἐπάνω των, ἔνεκα τῆς ὑποσχέσεώς του καὶ τῆς συμφωνίας, τὴν ὁποίαν εἶχε συνάψει μὲ τοὺς πατριάρχας Ἀβραὰμ καὶ Ἰσαὰκ καὶ Ἰακώβ. Δι αὐτὸ ὁ Κύριος δὲν ἠθέλησε νὰ τοὺς καταστρέψῃ, οὔτε τοὺς ἀπέρριψεν οὔτε τοὺς ἀπεδίωξεν ἀπὸ τὸ πρόσωπόν του, ὥστε νὰ στερηθοῦν τῆς ἐπιβλέψεως καὶ τῆς συμπαθείας του.
Βασ. Δ' 13,24
καὶ ἀπέθανεν Ἀζαὴλ βασιλεὺς Συρίας, καὶ ἐβασίλευσεν υἱὸς Ἄδερ υἱὸς αὐτοῦ ἀντ’ αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἀζαήλ, ὁ βασιλεὺς τῆς Συρίας, ἀπέθανε καὶ ἀνεκηρύχθη βασιλεὺς ἀντ’ αὐτοῦ Ἄδερ, ὁ υἱός του.
Τρεμπέλα
Καὶ ἀπέθανεν ὁ Ἀζαήλ, ὁ βασιλιᾶς τῆς Συρίας, τὸν διεδέχθη δὲ εἰς τὸν βασιλικὸν θρόνον ὁ υἱὸς Ἄδερ, ὁ υἱός του.
Βασ. Δ' 13,25
καὶ ἐπέστρεψεν Ἰωὰς υἱὸς Ἰωάχαζ καὶ ἔλαβε τὰς πόλεις ἐκ χειρὸς υἱοῦ Ἄδερ υἱοῦ Ἀζαήλ, ἃς ἔλαβεν ἐκ χειρὸς Ἰωάχαζ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ἐν τῷ πολέμῳ· τρὶς ἐπάταξεν αὐτὸν Ἰωὰς καὶ ἐπέστρεψε τὰς πόλεις Ἰσραήλ.
Κολιτσάρα
Ἀνεθάρρησε τότε ὁ Ἰωάς, ὁ υἱὸς τοῦ Ἰωάχαζ, ἐπανῆλθε καὶ ἀνακατέλαβεν ἀπὸ τὴν κυριαρχίαν τοῦ υἱοῦ τοῦ Ἀζαήλ, τοῦ ὀνομαζομένου «υἱοῦ Ἄδερ», τὰς πόλεις, τὰς ὁποίας κατὰ τὸν πόλεμον εἶχεν ἐκεῖνος ἀφαιρέσει ἀπὸ τὸν Ἰωάχαζ, τὸν πατέρα τοῦ Ἰωάς. Τρεῖς φορὰς ἐπολέμησεν αὐτὸν νικηφόρως ὁ Ἰωὰς καὶ ἀνέκτησε τὰς κυριευθείσας ἀπὸ ἐκεῖνον πόλεις τοῦ Ἰσραήλ.
Τρεμπέλα
Τότε ὁ βασιλιᾶς Ἰωάς, ὁ υἱὸς τοῦ Ἰωαχαζ, κατέλαβε καὶ πάλιν ἀπὸ τὴν ἐξουσίάν του υἵοϋ Ἄδερ, ὑΐοΰ του Ἄζαηλ, τὶς πόλεις, τὶς ὅποιες εἶχαν καταλάβει οἱ Σύροι εἰς κάποιον πόλεμον ἀπὸ τὸν Ἰωαχαζ, τὸν πατέρα τοῦ. Ὁ βασιλιᾶς Ἰωὰς ἐπετέθη καὶ ἐκτυπησε τὸν υἱὸν Ἄδερ τρεῖς φορὲς (ὅπως εἶχε προφητεϋσει ὁ Ἐλισαῖος) καὶ κατέλαβε πάλιν τις πόλεις τοῦ Ἰσραήλ.
Κεφάλαιο 14
Βασ. Δ' 14,1
Ἐν ἔτει δευτέρῳ τῷ Ἰωὰς υἱῷ Ἰωάχαζ βασιλεῖ Ἰσραὴλ καὶ ἐβασίλευσεν Ἀμεσσίας υἱὸς Ἰωὰς βασιλεὺς Ἰούδα.
Κολιτσάρα
Κατὰ τὸ δεύτερον ἔτος τῆς βασιλείας τοῦ Ἰωάς, υἱοῦ τοῦ Ἰωάχαζ βασιλέως τῶν Ἰσραηλιτῶν, ἀνῆλθεν εἰς τὸν βασιλικὸν θρόνον τῶν Ἰουδαίων ὁ Ἀμεσσίας, ὁ υἱὸς τοῦ Ἰωάς.
Τρεμπέλα
Κατὰ τὸ δεύτερον ἔτος τῆς βασιλείας τοῦ Ἰωάς, υἱοῦ τοῦ Ἰωαχάζ, βασιλιᾶ (τοῦ βασιλείου) τοῦ Ἰσραήλ, ἀνέβη εἰς τὸν βασιλικὸν θρόνον τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰούδα ὁ βασιλιᾶς Ἀμεσσίας, υἱὸς τοῦ Ἰωάς.
Βασ. Δ' 14,2
υἱὸς εἴκοσι καὶ πέντε ἐτῶν ἦν ἐν τῷ βασιλεύειν αὐτὸν καὶ εἴκοσι καὶ ἐννέα ἔτη ἐβασίλευσεν ἐν Ἱερουσαλήμ, καὶ ὄνομα τῆς μητρὸς αὐτοῦ Ἰωαδὶμ ἐξ Ἱερουσαλήμ.
Κολιτσάρα
Ὅταν ἀνῆλθεν εἰς τὸν βασιλικὸν θρόνον ἦτο εἴκοσι πέντε ἐτῶν. Ἐβασίλευσε δὲ ἐπὶ εἴκοσιν ἐννέα ἔτη μὲ πρωτεύουσαν τὴν Ἱερουσαλήμ. Ἡ μητέρα αὐτοῦ ὠνομάζετο Ἰωαδὶμ καὶ κατήγετο ἀπὸ τὴν Ἱερουσαλήμ.
Τρεμπέλα
Ὅταν ὁ Ἀμεσσίας ἀνέβη εἰς τὸν θρόνον, ἦταν εἴκοσι πέντε ἐτῶν, ἐβασίλευσε δὲ εἴκοσι ἐννέα χρόνιά μὲ ἔδραν τὴν Ἱερουσαλήμ. Τὸ ὄνομα τῆς μητέρας του ἦταν Ἰωαδίμ, κατήγετο δὲ αὐτὴ ἀπὸ τὴν Ἱερουσαλήμ.
Βασ. Δ' 14,3
καὶ ἐποίησε τὸ εὐθὲς ἐν ὀφθαλμοῖς Κυρίου, πλὴν οὐχ ὡς Δαυῒδ ὁ πατὴρ αὐτοῦ· κατὰ πάντα ὅσα ἐποίησεν Ἰωὰς ὁ πατὴρ αὐτοῦ, ἐποίησε·
Κολιτσάρα
Ὁ Ἀμεσσίας ἔπραξε τὸ εὐάρεστον ἐνώπιον τοῦ Κυρίου, ὄχι ὅμως ὅπως ὁ προπάτωρ αὐτοῦ ὁ Δαυΐδ. Ἔζησε καὶ ἔπραξε καθ’ ὅλα ὅπως ὁ πατήρ του ὁ Ἰωάς.
Τρεμπέλα
Ὁ Ἀμεσσίας ἔζησε σύμφωνα μὲ τὸ θέλημα καὶ τὶς ἐντολὲς τοῦ Κυρίου, ὄχι ὅμως ὅπως ὁ βασιλιᾶς Δαβίδ, ὁ προπάτοράς του. Ἀντ’ αὐτοῦ ἀκολούθησε εἰς ὅλα τὸ παράδειγμα τοῦ Ἰωάς, του πατέρα του.
Βασ. Δ' 14,4
πλὴν τὰ ὑψηλὰ οὐκ ἐξῇρεν, ἔτι ὁ λαὸς ἐθυσίαζε καὶ ἐθυμίων ἐν τοῖς ὑψηλοῖς.
Κολιτσάρα
Ἀλλὰ τοὺς ὑψηλοὺς εἰδωλολατρικοὺς τόπους δὲν κατέστρεψε καὶ ἔτσι ὁ λαὸς ἐξακολουθοῦσεν ἀκόμη νὰ θυσιάζῃ καὶ νὰ προσφέρῃ θυμιάματα εἰς τοὺς ὑψηλοὺς εἰδωλολατρικοὺς τόπους.
Τρεμπέλα
Δὲν κατέστρεψεν ὅμως τοὺς εἰδωλολατρικοὺς τόπους τῆς λατρείας, ποὺ εὑρίσκοντο εἰς ὑψηλὲς τοποθεσίες, καὶ ἔτσι ὁ λαὸς συνέχιζε νὰ προσφέρῃ εἰς τὰ εἴδωλα θυσίες καὶ θυμίαμα εἰς τοὺς τόπους ἐκείνους.
Βασ. Δ' 14,5
καὶ ἐγένετο ὅτε κατίσχυεν ἡ βασιλεία ἐν χειρὶ αὐτοῦ, καὶ ἐπάταξε τοὺς δούλους αὐτοῦ τοὺς πατάξαντας τὸν πατέρα αὐτοῦ·
Κολιτσάρα
Ὅταν δὲ ἐστερεώθη καλὰ εἰς τὰ χέρια του ἡ βασιλεία, ἐθανάτωσε τοὺς δούλους του ἐκείνους, οἱ ὁποῖοι εἶχαν συνωμοτικῶς κτυπήσει καὶ φονεύσει τὸν πατέρα του.
Τρεμπέλα
Συνέβη δὲ τοῦτο: Μόλις ἡ βασιλικὴ ἐξουσία του ἐστερεώθη καλὰ εἰς τὰ χέρια του, ἐσκότωσε τοὺς δούλους, οἱ ὁποῖοι ἐδολοφόνησαν τὸν πατέρα του Ἰωάς.
Βασ. Δ' 14,6
καὶ τοὺς υἱοὺς τῶν παταξάντων οὐκ ἐθανάτωσε, καθὼς γέγραπται ἐν βιβλίῳ νόμων Μωϋσῆ, ὡς ἐνετείλατο Κύριος λέγων· οὐκ ἀποθανοῦνται πατέρες ὑπὲρ υἱῶν, καὶ υἱοὶ οὐκ ἀποθανοῦνται ὑπὲρ πατέρων, ὅτι ἀλλ’ ἢ ἕκαστος ἐν ταῖς ἁμαρτίαις αὐτοῦ ἀποθανεῖται.
Κολιτσάρα
Τὰ παιδιὰ ὅμως τῶν δολοφόνων αὐτῶν τοῦ πατρός του δὲν τὰ ἐφόνευσε τηρήσας τὴν σχετικὴν ἐντολὴν τοῦ βιβλίου τῶν νόμων τοῦ Μωϋσέως, εἰς τὸ ὁποῖον ὁ Κύριος διέτασσε· «δὲν πρέπει νὰ θανατώνωνται πατέρες ἐξ αἰτίας τῶν υἱῶν, οὔτε υἱοὶ ἐξ αἰτίας τῶν πατέρων των. Ἀλλὰ καθένας θὰ θανατώνεται διὰ τὰς ἰδικάς του ἁμαρτίας».
Τρεμπέλα
Δὲν ἐσκότωσεν ὅμως καὶ τὰ παιδιὰ τῶν δολοφόνων αὐτῶν, σύμφωνα μὲ τὴν διάταξιν τοῦ Μωσαϊκοῦ Νόμου, εἰς τὸν ὁποῖον ὁ Κύριος λέγει: «Οἱ πατέρες δὲν πρέπει νὰ θανατώνωνται δι’ ἐγκλήματα, ποὺ ἔκαμαν τὰ παιδιά τους, οὔτε τὰ παιδιὰ πρέπει νὰ θανατώνωνται διὰ ἐγκλήματα, ποὺ ἔκαμαν οἱ πατέρες των ἀλλὰ κάθε ἄνθρωπος πρέπει νὰ θανατώνεται διὰ τὰ ἐγκλήματα (τίς ἁμαρτίες), ποὺ διέπραξεν αὐτὸς ὁ ἴδιος».
Βασ. Δ' 14,7
αὐτὸς ἐπάταξε τὴν Ἐδὼμ ἐν Γαιμελὲ δέκα χιλιάδας καὶ συνέλαβε τὴν Πέτραν ἐν τῷ πολέμῳ καὶ ἐκάλεσε τὸ ὄνομα αὐτῆς Καθοὴλ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης.
Κολιτσάρα
Αὐτός, λοιπόν, ὁ Ἀμεσσίας ἐπολέμησε τοὺς Ἰδουμαίους εἰς Γαιμελὲ μὲ δέκα χιλιάδας στρατιώτας καὶ κατὰ τὸν πόλεμον αὐτὸν κατέλαβε τὴν Πέτραν, τὴν ὁποίαν μετωνόμασε Καθοήλ. Ἔτσι δὲ ὀνομάζεται ἡ πόλις αὐτὴ ἕως τὴν ἡμέραν αὐτήν.
Τρεμπέλα
Ὁ βασιλιᾶς Ἀμεσσίας ἐπετέθη κατὰ τῶν Ἰδουμαίων εἰς τὴν Γαιμελὲ καὶ ἐσκότωσε δέκα χιλιάδες Ἰδουμαίους στρατιῶτες, κατὰ τὸν πόλεμον δὲ αὐτὸν ἐκυυρίευσε τὴν Πέτραν, τὴν ὁποίαν ὠνόμασε Καθοήλ· τὸ ὄνομα τοῦτο διατηρεῖται μέχρι τῆς ἡμέρας, ποὺ γράφονταὶ οἱ γραμμὲς αὐτές.
Βασ. Δ' 14,8
τότε ἀπέστειλεν Ἀμεσσίας ἀγγέλους πρὸς Ἰωὰς υἱὸν Ἰωάχαζ υἱοῦ Ἰοὺ βασιλέως Ἰσραὴλ λέγων· δεῦρο ὀφθῶμεν προσώποις.
Κολιτσάρα
Ὑπερήφανος διὰ τὴν νίκην του αὐτὴν ὁ Ἀμεσσίας ἔστειλεν ἀγγελιαφόρους πρὸς τὸν Ἰωάς, υἱὸν τοῦ Ἰωάχαζ υἱοῦ τοῦ Ἰού, βασιλέως τῶν Ἰσραηλιτῶν, καὶ εἶπε· «ἔλα νὰ ἀντιπαραταχθῶμεν εἰς πόλεμον».
Τρεμπέλα
Κατόπιν ὁ Ἀμεσσίας ἔστειλεν ἀπεσταλμένους εἰς τὸν Ἰωάς, τὸν υἱὸν τοῦ Ἰωαχάζ, υἱοῦ τοῦ Ἰού, βασιλιᾶ τοῦ Ἰσραήλ, καὶ τοῦ εἶπεν: «Ἐμπρός, ἔλα νὰ ἀναμετρηθῶμεν εἰς πόλεμον».
Βασ. Δ' 14,9
καὶ ἀπέστειλεν Ἰωὰς βασιλεὺς Ἰσραὴλ πρὸς Ἀμεσσίαν βασιλέα Ἰούδα λέγων· ὁ ἄκαν ὁ ἐν τῷ Λιβάνῳ ἀπέστειλε πρὸς τὴν κέδρον τὴν ἐν τῷ Λιβάνῳ λέγων· δὸς τὴν θυγατέρα σου τῷ υἱῷ μου εἰς γυναῖκα· καὶ διῆλθον τὰ θηρία τοῦ ἀγροῦ τὰ ἐν τῷ Λιβάνῳ καὶ συνεπάτησαν τὴν ἄκανα.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἰωὰς ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰσραηλιτῶν ἔστειλεν ἰδικούς του ἀνθρώπους πρὸς τὸν Ἀμεσσίαν τὸν βασιλέα τοῦ Ἰούδα καὶ εἶπεν «ἡ ἄκανθα, ἡ ὁποία εὑρίσκεται εἰς τὸ ὄρος Λίβανον, ἔστειλε πρὸς τὴν κέδρον τὴν ἐν τῷ Λιβάνῳ καὶ εἶπε· Δός μου τὴν θυγατέρα σου ὡς σύζυγον εἰς τὸ παιδί μου. Τὰ θηρία τῆς περιοχῆς τοῦ Λιβάνου ἠγανάκτησαν διὰ τὴν ἀναίδειάν της, κατεπάτησαν καὶ ἐξωλόθρευσαν τὴν ἄκανθαν.
Τρεμπέλα
Ἀλλ’ ὁ Ἰωάς, ὁ βασιλιᾶς τοῦ Ἰσραήλ, ἔστειλε πρὸς τὸν Ἀμεσσίαν τὴν ἑξῆς ἀπάντησιν: «Κάποτε τὸ καταφρονημένον ἀγκάθι, ποὺ φύεται εἰς τὸ ὄρος Λίβανος, ἔστειλε μήνυμα εἰς τὴν μεγαλοπρεπῆ κέδρον, ποὺ ὑψώνεται εἰς τὸ ὄρος Λίβανος, μὲ τὸ ὁποῖον τῆς ἔλεγε· «δῶσε τὴν κόρην σου ὡς σύζυγον εἰς τὸν υἱόν μου». Τὰ ἄγρια θηρία ὅμως, ποὺ ἄκουσαν τὴν προσβλητικὴν αὐτὴν πρότασιν τοῦ ἀγκαθιοῦ πρὸς τὴν μεγαλοπρεπῆ κέδρον, ἐθύμωσαν, ἐπέρασαν ἐπάνω ἀπὸ τὸν θάμνον τοῦ ἀγκαθιοῦ καὶ τὸν ἐποδοπάτησαν!
Βασ. Δ' 14,10
τύπτων ἐπάταξας τὴν Ἰδουμαίαν, καὶ ἐπῇρέ σε καρδία σου· ἐνδοξάσθητι καθήμενος ἐν τῷ οἴκῳ σου, καὶ ἱνατί ἐρίζεις ἐν κακίᾳ σου; καὶ πεσῇ σὺ καὶ Ἰούδας μετὰ σοῦ.
Κολιτσάρα
Σὺ πολεμῶν ἐνίκησες τὴν Ἰδουμαίαν. Ἐξ αἰτίας τοῦ κατορθώματός σου ἀλαζονεύθηκε ἡ καρδία σου. Μεῖνε, λοιπόν, ἥσυχος καὶ ἀναπαυμένος μὲ τὸ κατόρθωμά σου αὐτό. Διατί φιλονεικεῖς ἐξ αἰτίας τῆς κακότητός σου; Πρόσεξε, διότι ἐὰν πολεμήσῃς ἐναντίον μου, θὰ πέσῃς καὶ θὰ καταστραφῇς σὺ καὶ ὁ ἰουδαϊκὸς λαὸς μαζῆ σου».
Τρεμπέλα
Τώρα σύ, βασιλιᾶ Ἀμεσσία, ἐπετέθης καὶ ἐνίκησες πράγματι τοὺς Ἰδουμαίους καὶ ἀπὸ τὸ γεγονὸς αὐτὸ ἐγέμισεν ὑπερηφάνειαν ἡ καρδιά σου. Μεῖνε λοιπὸν ἰκανοποιημένος μὲ τὴν φήμην καὶ τὶς δάφνες τοῦ νικητοῦ καὶ κάθησε εἰς τὸ σπίτι σου· διατί φιλονικεῖς καὶ προκαλεῖς ζητήματα ἕνεκα τοῦ ἐγωϊσμοῦ σου; Ἡ πρόκλησίς σου αὐτὴ θὰ γίνῃ αἰτία νὰ καταστραφῇς καὶ σὺ καὶ ὅλος ὁ Ἰουδαϊκὸς λαὸς μαζί σου».
Βασ. Δ' 14,11
καὶ οὐκ ἤκουσεν Ἀμεσσίας. καὶ ἀνέβη Ἰωὰς βασιλεὺς Ἰσραήλ, καὶ ὤφθησαν προσώποις αὐτὸς καὶ Ἀμεσσίας βασιλεὺς Ἰούδα ἐν Βαιθσαμὺς τῇ τοῦ Ἰούδα·
Κολιτσάρα
Ὁ Ἀμεσσίας ὅμως δὲν ἤκουσε τὴν συνετὴν αὐτὴν συμβουλήν. Δὰ τοῦτο ὁ Ἰωὰς ὁ βασιλεὺς τοῦ Ἰσραὴλ ἐξεστράτευσεν ἐναντίον του. Συνηντήθησαν ἀντιμέτωποι εἰς τὴν Βαιθσαμὺς τῆς Ἰουδαίας αὐτὸς ὁ Ἰωάς, καὶ ὁ Ἀμεσσίας, ὁ βασιλεὺς τῆς Ἰουδαίας.
Τρεμπέλα
Ἀλλ’ ὁ Ἀμεσσίας ἀρνηθηκε νὰ ἀκούσῃ τὴν ἀπάντησιν καὶ νὰ δεχθῇ τὴν συμβουλὴν τοῦ Ἰωάς. Δι’ αὐτὸ ὁ Ἰωὰς ἐβάδισε μὲ τὸν στρατόν του ἐναντίον τοῦ Ἀμεσαία· καὶ ἔτσι ἦλθαν ἀντιμέτωποι αὐτὸς καὶ ὁ Ἀμεσσίας, ὁ βασιλιᾶς τοῦ Ἰούδα, εἰς τὴν πόλιν Βαιθσαμύς, ποὺ ἀνῆκεν εἰς τὸ βασίλειον τοῦ Ἰούδα.
Βασ. Δ' 14,12
καὶ ἔπταισεν Ἰούδας ἀπὸ προσώπου Ἰσραήλ, καὶ ἔφυγεν ἀνὴρ εἰς τὸ σκήνωμα αὐτοῦ·
Κολιτσάρα
Κατὰ τὴν μάχην οἱ Ἰουδαῖοι ἐνικήθησαν ἀπὸ τοὺς Ἰσραηλίτας καὶ ὁ καθένας ἀπὸ τοὺς Ἰουδαίους ἔφυγεν εἰς τὴν κατοικίαν του.
Τρεμπέλα
Κατὰ τὴν μάχην ἐνικήθησαν οἱ Ἰουδαῖοι ἀπὸ τοὺς Ἰσραηλίτες, καὶ οἱ Ἰουδαῖοι στρατιῶται κατέφυγαν ὁ καθένας εἰς τὸ σπίτι του.
Βασ. Δ' 14,13
καὶ τὸν Ἀμεσσίαν υἱὸν Ἰωὰς υἱοῦ Ὀχοζίου συνέλαβεν Ἰωὰς βασιλεὺς Ἰσραὴλ ἐν Βαιθσαμύς. καὶ ἦλθεν εἰς Ἱερουσαλὴμ καὶ καθεῖλεν ἐν τῷ τείχει Ἱερουσαλὴμ ἐν τῇ πύλῃ Ἐφραὶμ ἕως πύλης τῆς γωνίας τετρακοσίους πήχεις·
Κολιτσάρα
Τὸν δὲ Ἀμεσσίαν, υἱὸν Ἰωὰς υἱοῦ τοῦ Ὀχοζίου, συνέλαβεν αἰχμάλωτον ὁ Ἰωάς, ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰσραηλιτῶν, εἰς Βαιθσαμύς. Ὁ Ἰωὰς ἦλθεν ἔπειτα εἰς τὴν Ἱερουσαλὴμ καὶ ἐκρήμνισε τὰ τείχη τῆς πόλεως ἀπὸ τῆς πύλης Ἐφραὶμ μέχρι τῆς πύλης τῆς γωνίας εἰς ἔκτασιν διακοσίων καὶ πλέον μέτρων.
Τρεμπέλα
Καὶ ὁ Ἰωάς, ὁ βασιλιᾶς τοῦ Ἰσραήλ, συνέλαβεν εἰς τὴν Βαιθσαμὺς αἰχμάλωτον τὸν βασιλιᾶ Ἀμεσσίαν, τὸν υἱὸν τοῦ Ἰωὰς καὶ ἔγονον τοῦ Ὀχοζία. Κατόπιν ὁ Ἰωὰς ἐπροχώρησε καὶ ἦλθεν εἰς τὴν Ἱερουσαλὴμ καὶ ἔρριξε κάτω τὸ τεῖχος τῆς Ἱερουσαλὴμ ἀπὸ τὴν πύλην τοῦ Ἐφραίμ (εἰς τὰ βόρεια τῆς Ἱερουσαλήμ) μέχρι τὴν πύλην τῆς Γωνίας (εἰς τὰ βορειοδυτικὰ τῆς Ἱερουσαλήμ)· δηλαδὴ ἐκρήμνισε μίαν ἔκτασιν μήκους 190-210 μέτρων.
Βασ. Δ' 14,14
καὶ ἔλαβε τὸ χρυσίον καὶ τὸ ἀργύριον καὶ πάντα τὰ σκεύη τὰ εὑρεθέντα ἐν οἴκῳ Κυρίου καὶ ἐν θησαυροῖς οἴκου τοῦ βασιλέως καὶ τοὺς υἱοὺς τῶν συμμίξεων καὶ ἀπέστρεψεν εἰς Σαμάρειαν.
Κολιτσάρα
Ἐπῆρεν ἐπίσης τὸν χρυσόν, τὸν ἄργυρον καὶ ὅλα τὰ ἱερὰ σκεύη, ποὺ ὑπῆρχαν εἰς τὸν ναὸν τοῦ Κυρίου καὶ εἰς τὰ θησαυροφυλάκια τοῦ βασιλικοῦ οἴκου. Ἐπῆρεν ἐπίσης καὶ ἐπιφανεῖς ὁμήρους μαζῆ του καὶ ἐπέστρεψεν εἰς τὴν Σαμάρειαν,
Τρεμπέλα
Ὁ Ἰωὰς ἔλαβεν ἐπίσης ὅλον τὸ χρυσάφι καὶ ὅλον τὸ ἀσῆμι καὶ ὅλα τὰ ἱερὰ σκεύη, ποὺ εὑρέθησαν εἰς τὸν Ναὸν τοῦ Κυρίου καὶ εἰς τὰ θησαυροφυλάκια τοῦ βασιλικοῦ ἀνακτόρου, καθὼς καὶ τοὺς (ἐπισήμους;) ὁμήρους καὶ ἐπέστρεψε μὲ ὅλα αὐτὰ εἰς τὴν Σαμάρειαν.
Βασ. Δ' 14,15
καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Ἰωάς, ὅσα ἐποίησεν ἐν δυναστείᾳ αὐτοῦ, ἃ ἐπολέμησε μετὰ Ἀμεσσίου βασιλέως Ἰούδα, οὐχὶ ταῦτα γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ἰσραήλ;
Κολιτσάρα
Τὰ ὑπόλοιπα ἀπὸ τὰ ἔργα τοῦ Ἰωάς, ὅσα κατορθώματα αὐτὸς ἔκαμε, ὁ πόλεμός του ἐναντίον τοῦ Ἀμεσσίου βασιλέως τοῦ Ἰούδα, δὲν εἶναι αὐτὰ γραμμένα εἰς τὸ βιβλίον τῶν ἔργων τῶν βασιλέων τοῦ Ἰσραήλ;
Τρεμπέλα
Τὰ δὲ ὑπόλοιπα ἔργα τοῦ βασιλιᾶ Ἰωὰς καὶ ὅλα τὰ πολεμικά του κατορθώματα, τὰ ὁποῖα ἐπέτυχεν εἰς τὸν πόλεμον ἐναντίον τοῦ Ἀμεσσία, βασιλιᾶ τοῦ Ἰούδα, δὲν εἶναι μήπως αὐτὰ γραμμένα εἰς τὸ βιβλίον τῶν «Χρονικῶν (ἢ Ἔργα καὶ Ἡμέραι) τῶν βασιλέων (τὸν βασιλείου) τοῦ Ἰσραήλ»;
Βασ. Δ' 14,16
καὶ ἐκοιμήθη Ἰωὰς μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ καὶ ἐτάφη ἐν Σαμαρείᾳ μετὰ τῶν βασιλέων Ἰσραήλ, καὶ ἐβασίλευσεν Ἱεροβοὰμ υἱὸς αὐτοῦ ἀντ’ αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἰωὰς ἐκοιμήθη μὲ τοὺς προγόνους αὐτοῦ καὶ ἐτάφη εἰς τὴν Σαμάρειαν μὲ τοὺς βασιλεῖς τοῦ Ἰσραήλ. Ἀντὶ δὲ αὐτοῦ ἔγινε βασιλεὺς ὁ Ἱεροβοάμ, ὁ υἱός του.
Τρεμπέλα
Ἀπέθανεν ὁ Ἰωὰς καὶ προσετέθη εἰς τοὺς ἀποθαμένους προγόνους του καὶ ἐτάφη εἰς τὴν Σαμάρειαν μὲ τοὺς βασιλεῖς τοῦ Ἰσραήλ. Ἐβασίλευσε δὲ ὡς διάδοχός του ὁ Ἱεροβοὰμ Β', ὁ υἱός του.
Βασ. Δ' 14,17
καὶ ἔζησεν Ἀμεσσίας υἱὸς Ἰωὰς βασιλεὺς Ἰούδα μετὰ τὸ ἀποθανεῖν Ἰωὰς υἱὸν Ἰωάχαζ βασιλέα Ἰσραὴλ πεντεκαίδεκα ἔτη.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἀμεσσίας, ὁ υἱὸς τοῦ Ἰωάς, βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων ἔζησε μετὰ τὸν θάνατον τοῦ Ἰωάς, υἱοῦ τοῦ Ἰωάχαζ βασιλέως τοῦ Ἰσραήλ, δέκα πέντε ἔτη.
Τρεμπέλα
Ὁ βασιλιᾶς τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰούδα Ἀμεσσίας, ὁ υἱὸς τοῦ Ἰωάς, ἔζησε μετὰ τὸν θάνατον τοῦ Ἰωάς, τοῦ υἱοῦ τοῦ Ἰωαχάζ, βασιλιᾶ τοῦ Ἰσραήλ, δεκαπέντε χρόνια.
Βασ. Δ' 14,18
καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Ἀμεσσίου καὶ πάντα, ὅσα ἐποίησεν, οὐχὶ ταῦτα γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ἰούδα;
Κολιτσάρα
Τὰ ὑπόλοιπα ἀπὸ τὰ ἔργα τοῦ Ἀμεσσίου καὶ ὅλα ὅσα ἔκαμεν, εἶναι γραμμένα εἰς τὸ βιβλίον τῶν ἔργων καὶ ἡμερῶν τῶν βασιλέων τοῦ Ἰούδα.
Τρεμπέλα
Τὰ δὲ ὑπόλοιπα ἔργα τοῦ βασιλιᾶ Ἀμεσσία καὶ ὅλα, ὅσα ἔκαμε, δὲν εἶναι μήπως αὐτὰ γραμμένα εἰς τὸ βιβλίον τῶν «Χρονικῶν (ἢ Ἔργα καὶ Ἡμέραι) τῶν βασιλέων (τοῦ βασιλείου) τοῦ Ἰούδα»;
Βασ. Δ' 14,19
καὶ συνεστράφησαν ἐπ’ αὐτὸν σύστρεμμα ἐν Ἱερουσαλήμ, καὶ ἔφυγεν εἰς Λαχίς· καὶ ἀπέστειλαν ὀπίσω αὐτοῦ εἰς Λαχὶς καὶ ἐθανάτωσαν αὐτὸν ἐκεῖ.
Κολιτσάρα
Ἔγινε κατόπιν συνωμοσία ἐναντίον του εἰς τὴν Ἱερουσαλήμ. Αὐτὸς δὲ κατέφυγε, διὰ νὰ σωθῇ, εἰς τὴν Λαχίς. Ἀλλὰ ἐστάλησαν ὄπισθεν ἀπὸ αὐτὸν ἄνθρωποι, οἱ ὁποῖοι καὶ τὸν ἐθανάτωσαν ἐκεῖ.
Τρεμπέλα
Ὠργάνωσαν συνωμοσίαν εἰς τὴν Ἱερουσαλήμ, διὰ νὰ δολοφονήσουν τὸν Ἀμεσσίαν, καὶ αὐτὸς διὰ νὰ γλυτώσῃ κατέφυγεν εἰς τὴν πόλιν Λαχίς· οἱ ἐχθροί του ὅμως ἔστειλαν πίσω του τὰ ὄργανά των εἰς τὴν Λαχὶς καὶ τὸν ἐσκότωσαν ἐκεῖ.
Βασ. Δ' 14,20
καὶ ᾖραν αὐτὸν ἐφ’ ἵππων, καὶ ἐτάφη ἐν Ἱερουσαλὴμ μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ ἐν πόλει Δαυΐδ.
Κολιτσάρα
Ἐφόρτωσαν τὸ πτῶμα του εἰς ἵππον, μὲ συνοδείαν δὲ καὶ ἄλλων ἱππέων ἔφεραν αὐτὸν εἰς Ἱερουσαλὴμ καὶ τὸν ἔθαψαν εἰς τὴν πόλιν Δαυΐδ μὲ τοὺς προπάτοράς του.
Τρεμπέλα
Τὸ νεκρὸν σῶμα του τὸ ἐφόρτωσαν εἰς ἵππους καὶ τὸ μετέφεραν εἰς τὴν Ἱερουσαλήμ, καὶ τὸν ἔθαψαν εἰς τὴν πόλιν τοῦ Δαβὶδ εἰς τοὺς βασιλικοὺς τάφους μαζὶ μὲ τοὺς ἀποθαμένους προγόνους του.
Βασ. Δ' 14,21
καὶ ἔλαβε πᾶς ὁ λαὸς Ἰούδα τὸν Ἀζαρίαν - καὶ αὐτὸς υἱὸς ἑκκαίδεκα ἐτῶν - καὶ ἐβασίλευσαν αὐτὸν ἀντὶ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ Ἀμεσσίου.
Κολιτσάρα
Ὅλος δὲ τότε ὁ λαὸς τῶν Ἰουδαίων ἐπῆρε τὸν Ἀζαρίαν - ὅταν αὐτὸς ἦτο ἀκόμη δέκα ἓξ ἐτῶν - καὶ τὸν ἀνεβίβασαν εἰς τὸν βασιλικὸν θρόνον ἀντὶ τοῦ πατρός του, τοῦ Ἀμεσσίου.
Τρεμπέλα
Κατόπιν αὐτοῦ ὅλος ὁ λαὸς τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰούδα ἐπῆρε τὸν Ἀζαρίαν - αὐτὸς δὲ ἦταν τότε δεκαέξι ἔτων - καὶ τὸν ἀνεκήρυξαν βασιλιᾶ εἰς τὸν βασιλικὸν θρόνον τοῦ πατέρα του Ἀμεσσία.
Βασ. Δ' 14,22
αὐτὸς ᾠκοδόμησε τὴν Αἰλὼθ καὶ ἐπέστρεψεν αὐτὴν τῷ Ἰούδᾳ μετὰ τὸ κοιμηθῆναι τὸν βασιλέα μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Αὐτὸς ὁ Ἀζαρίας οἰκοδόμησε τὴν Αἰλὼθ καὶ προσήρτησεν αὐτὴν εἰς τὴν Ἰουδαίαν, ἀφοῦ ὁ βασιλεὺς πατήρ του, ὁ Ἀμεσσίας, εἶχε κοιμηθῆ καὶ ταφῆ μαζῆ μὲ τοὺς προγόνους του.
Τρεμπέλα
Ὁ Ἀζαρίας ἐκυρίευσε καὶ ἑξανάκτισε τὴν πόλιν Αἰλὼθ καὶ τὴν ἐπανέφερεν εἰς τὴν κυριαρχίαν τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰούδα μετὰ τὸν θάνατον τοῦ βασιλιᾶ, τοῦ πατέρα τοῦ Ἀμεσσία, ὁ ὁποῖος εἶχε προστεθῇ εἰς τοὺς ἀποθαμένους προγόνους του.
Βασ. Δ' 14,23
Ἐν ἔτει πεντεκαιδεκάτῳ τοῦ Ἀμεσσίου υἱῷ Ἰωὰς βασιλεῖ Ἰούδα ἐβασίλευσεν Ἱεροβοὰμ υἱὸς Ἰωὰς ἐπὶ Ἰσραὴλ ἐν Σαμαρείᾳ τεσσαράκοντα καὶ ἓν ἔτος.
Κολιτσάρα
Κατὰ τὸ δέκατον πέμπτον ἔτος τοῦ Ἀμεσσίου, υἱοῦ τοῦ Ἰωὰς βασιλέως τῶν Ἰουδαίων, ἔγινε βασιλεὺς τῶν Ἰσραηλιτῶν εἰς τὴν Σαμάρειαν ὁ Ἱεροβοὰμ υἱὸς τοῦ Ἰωάς, ὁ ὁποῖος καὶ ἐβασίλευσεν ἐπὶ τεσσαράκοντα καὶ ἓν ἔτος.
Τρεμπέλα
Κατὰ τὸ δέκατον πέμπτον ἔτος τῆς βασιλείας τοῦ Ἀμεσσία, υἱοῦ τοῦ Ἰωάς, βασιλιᾶ (τοῦ βασιλείου) τοῦ Ἰούδα, ἀνέβη εἰς τὸν βασιλικὸν θρόνον τοῦ Ἰσραὴλ ὁ Ἱεροβοὰμ Β' υἱὸς τοῦ Ἰωάς. Ἐβασίλευσε δὲ μὲ ἔδραν τὴν Σαμάρειαν ἐπὶ σαράντα ἕνα ἔτη.
Βασ. Δ' 14,24
καὶ ἐποίησε τὸ πονηρὸν ἐνώπιον Κυρίου· οὐκ ἀπέστη ἀπὸ πασῶν ἁμαρτιῶν Ἱεροβοὰμ υἱοῦ Ναβάτ, ὃς ἐξήμαρτε τὸν Ἰσραήλ.
Κολιτσάρα
Αὐτὸς διέπραξε πονηρὰ ἐνώπιον τοῦ Κυρίου. Δὲν ἀπεμακρύνθη καθόλου ἀπὸ τὰς ἁμαρτίας τοῦ Ἱεροβοάμ, υἱοῦ τοῦ Ναβάτ, ὁ ὁποῖος ἐξώθησε τὸν ἰσραηλιτικὸν λαὸν εἰς τὴν ἀσέβειαν.
Τρεμπέλα
Ὁ Ἱεροβοὰμ Β' παρεσύρθη εἰς παρεκτροπὲς καὶ ἁμαρτωλὲς πράξεις καὶ ἔκαμεν ἐκεῖνο, τὸ ὁποῖον εἶναι πονηρὸν εἰς τὰ μάτια τοῦ Θεοῦ· κατήντησεν εἰς τὴν εἰδωλολατρίαν. Δὲν ἀπεμακρύνθη ἀπὸ τὸ ἁμαρτωλὸν παράδειγμα τοῦ Ἱεροβοάμ, υἱοῦ τοῦ Ναβάτ, ὁ ὁποῖος μὲ τὴν ἁμαρτωλὴν πολιτείαν καὶ τὶς ἁμαρτίες του παρέσυρε τὸν Ἰσραηλιτικὸν λαὸν εἰς τὴν ἀποστασίαν καὶ τὴν εἰδωλολατρίαν.
Βασ. Δ' 14,25
αὐτὸς ἀπέστησε τὸ ὅριον Ἰσραὴλ ἀπὸ εἰσόδου Αἰμὰθ ἕως τῆς θαλάσσης τῆς Ἄραβα κατὰ τὸ ῥῆμα Κυρίου Θεοῦ Ἰσραήλ, ὃ ἐλάλησεν ἐν χειρὶ δούλου αὐτοῦ Ἰωνᾶ υἱοῦ Ἀμαθὶ τοῦ προφήτου τοῦ ἐκ Γεθχοφέρ.
Κολιτσάρα
Αὐτὸς ἀποκατέστησε τὰ ὅρια τοῦ ἰσραηλιτικοῦ βασιλείου ἀπὸ τὴν εἴσοδον Αἰμὰθ πρὸς βορρᾶν μέχρι τῆς Γεννησαρέτ, ὅπως εἶχε προείπει Κύριος ὁ Θεὸς τοῦ Ἰσραὴλ διὰ τοῦ δούλου αὐτοῦ Ἰωνᾶ τοῦ προφήτου, υἱοῦ τοῦ Ἀμαθί, ὁ ὁποῖος κατήγετο ἀπὸ τὴν Γεθχοφέρ.
Τρεμπέλα
Ὁ Ἱεροβοὰμ Β' κατέκτησε τὴν περιοχήν, ποὺ ἀνῆκεν ἄλλοτε εἰς τὸν Ἰσραήλ, καὶ ἔτσι ἐπανέφερε τὰ σύνορα τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰσραὴλ ἀπὸ τὴν εἴσοδον Αἰμὰθ εἰς τὰ βόρεια (Κοίλη Συρία) μέχρι τῆς Νεκρᾶς θαλάσσης εἰς τὰ νότια, σύμφωνα μὲ τὸν λόγον, ποὺ εἶπεν ὁ Κύριος, ὁ Θεὸς τοῦ Ἰσραήλ, μὲ τὸ στόμα τοῦ προφήτου Ἰωνά, υἱοῦ τοῦ Ἀμαθί, ὁ ὁποῖος κατήγετο ἀπὸ τὴν Γεθχοφέρ.
Βασ. Δ' 14,26
ὅτι εἶδε Κύριος τὴν ταπείνωσιν Ἰσραὴλ πικρὰν σφόδρα καὶ ὀλιγοστοὺς συνεχομένους καὶ ἐσπανισμένους καὶ ἐγκαταλελειμμένους, καὶ οὐκ ἦν ὁ βοηθῶν τῷ Ἰσραήλ.
Κολιτσάρα
Διότι ὁ Κύριος εἶδε τὸν ἐξευτελισμὸν καὶ τὴν μεγάλην πικρίαν τῶν Ἰσραηλιτῶν, οἱ ὁποῖοι εἶχον ἀπομείνει ὀλιγοστοὶ καὶ σπάνιοι, ἐγκαταλελειμμένοι ἀπὸ ὅλους καὶ δὲν ὑπῆρχε κανεὶς νὰ βοηθήσῃ τὸν ἰσραηλιτικὸν λαόν.
Τρεμπέλα
Αὐτὸ ἔγινε, διότι ὁ Κύριος εἶδε τὶς πολὺ πικρὲς θλίψεις καὶ τοὺς θλιβεροὺς καὶ μεγάλους ἐξευτελισμοὺς τοῦ Ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ· εἶδε τοὺς Ἰσραηλῖτες νὰ ὀλιγοστεύουν καὶ νὰ πιέζωνται· νὰ ἐλαττώνωνται, νὰ γίνωνται σπάνιοι καὶ νὰ ἐγκαταλείπωνται, χωρὶς νὰ ὑπάρχῃ κανεὶς νὰ βοηθήσῃ τὸν Ἰσραηλιτικὸν λαόν.
Βασ. Δ' 14,27
καὶ οὐκ ἐλάλησε Κύριος ἐξαλεῖψαι τὸ σπέρμα Ἰσραὴλ ὑποκάτωθεν τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἔσωσεν αὐτοὺς διὰ χειρὸς Ἱεροβοὰμ υἱοῦ Ἰωάς.
Κολιτσάρα
Δὲν ἠθέλησεν ὁ Κύριος νὰ ἐξολοθρεύσῃ τοὺς ἀπογόνους τοῦ Ἰσραὴλ ἀπὸ τὴν ὑπὸ τὸν οὐρανόν, ἀλλὰ ἔσωσεν αὐτοὺς διὰ μέσου τοῦ Ἱεροβοάμ, τοῦ υἱοῦ τοῦ Ἰωάς.
Τρεμπέλα
Δὲν ἦταν ὅμως σκοπὸς καὶ πρόθεσις τοῦ Κυρίου νὰ ἑξαφανίσῃ τοὺς ἀπογόνους του Ἰσραηλιτικο λαοῦ ἀπὸ τὸ πρόσωπον τῆς γῆς· δι’ αὐτὸ τοὺς ἔσωσε διὰ το βασιλιᾶ Ἱεροβοὰμ Β', υἱοῦ τοῦ Ἰωάς.
Βασ. Δ' 14,28
καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Ἱεροβοὰμ καὶ πάντα, ὅσα ἐποίησε, καὶ αἱ δυναστεῖαι αὐτοῦ, ὅσα ἐπολέμησε καὶ ὅσα ἐπέστρεψε τὴν Δαμασκὸν καὶ τὴν Αἰμὰθ τῷ Ἰούδᾳ ἐν Ἰσραήλ, οὐχὶ ταῦτα γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ἰσραήλ;
Κολιτσάρα
Τὰ ὑπόλοιπα ἐκ τῶν ἔργων τοῦ Ἱεροβοὰμ καὶ ὅσα ἄλλα ἔκαμε, τὰ κατορθώματά του, πῶς ἐπολέμησε καὶ πῶς ἀνέκτησε διὰ τὸ βασίλειον τοῦ Ἰσραὴλ τὴν Δαμασκὸν καὶ τὴν Αἰμάθ, ποὺ ἀνῆκεν εἰς τὸ βασίλειον τοῦ Ἰούδα, εἶναι γραμμένα εἰς τὸ βιβλίον τῶν ἔργων τῶν ἡμερῶν τῶν βασιλέων τοῦ Ἰσραήλ.
Τρεμπέλα
Τὰ δὲ ὑπόλοιπα ἔργα τοῦ βασιλιᾶ Ἱεροβοαὰμ Β' καὶ ὅλα, ὅσα ἔκαμε, καὶ ὅλα τὰ πολεμικά τουῦ κατορθώματα, τὰ ὁποῖα ἐπέτυχεν εἰς τὸν πόλεμον διὰ τὴν κατάκτησιν καὶ ἐπιστροφὴν εἰς τὸ βασίλειον τοῦ Ἰσραὴλ τῆς Δαμασκοῦ καὶ τῆς Αἰμάθ, ποὺ κατεῖχε τὸ βασίλειον τοῦ Ἰούδα, δὲν εἶναι μήπως αὐτὰ γραμμένα εἰς τὸ βιβλίον τῶν «Χρονικῶν (ἢ Ἔργα καὶ Ἡμέραι) τῶν βασιλέων (τοῦ βασιλείου) τοῦ Ἰσραήλ»;
Βασ. Δ' 14,29
καὶ ἐκοιμήθη Ἱεροβοὰμ μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ μετὰ βασιλέων Ἰσραήλ, καὶ ἐβασίλευσε Ζαχαρίας υἱὸς αὐτοῦ ἀντ’ αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἱεροβοὰμ ἐκοιμήθη μὲ τοὺς προγόνους του, μὲ τοὺς βασιλεῖς τοῦ Ἰσραήλ. Ἀνεκηρύχθη δὲ βασιλεὺς ἀντ’ αὐτοῦ ὁ υἱός του ὁ Ζαχαρίας.
Τρεμπέλα
Ἀπέθανεν ὁ Ἱεροβοὰμ καὶ προσετέθη εἰς τοὺς ἀποθαμένους προγόνους του, τοὺς βασιλεῖς τοῦ Ἰσραήλ. Ἐβασίλευσε δὲ ὡς διάδοχός του ὁ Ζαχαρίας, ὁ υἱός του.
Κεφάλαιο 15
Βασ. Δ' 15,1
Ἐν ἔτει εἰκοστῷ καὶ ἑβδόμῳ τῷ Ἱεροβοὰμ βασιλεῖ Ἰσραὴλ ἐβασίλευσεν Ἀζαρίας υἱὸς Ἀμεσσίου βασιλέως Ἰούδα.
Κολιτσάρα
Κατὰ τὸ εἰκοστὸν ἕβδομον ἔτος τοῦ Ἱεροβοάμ, βασιλέως τῶν Ἰσραηλιτῶν, ἐβασίλευσε ὁ Ἀζαρίας ὁ υἱὸς τοῦ Ἀμεσσίου βασιλέως τῶν Ἰουδαίων.
Τρεμπέλα
Κατὰ τὸ εἰκοστὸν ἕβδομον ἔτος τῆς βασιλείας τοῦ Ἱεροβοὰμ Β', βασιλιᾶ (τοῦ βασιλείου) τοῦ Ἰσραήλ, ἀνέβη εἰς τὸν βασιλικὸν Θρόνον (τοῦ βασιλείου) τοῦ Ἰούδα ὁ Ἀζαρίας, υἱὸς τοῦ Ἀμεσσία.
Βασ. Δ' 15,2
υἱὸς ἑκκαίδεκα ἐτῶν ἦν ἐν τῷ βασιλεύειν αὐτὸν καὶ πεντηκονταδύο ἔτη ἐβασίλευσεν ἐν Ἱερουσαλήμ, καὶ ὄνομα τῇ μητρὶ αὐτοῦ Ἱεχελία ἐξ Ἱερουσαλήμ.
Κολιτσάρα
Δέκα ἓξ ἐτῶν ἦτο αὐτός, ὅταν ἔγινε βασιλεύς, καὶ ἐβασίλευσεν εἰς τὴν Ἱερουσαλὴμ ἐπὶ πεντήκοντα δύο ἔτη. Ἡ μητέρα του ὠνομάζετο Ἱεχελία καὶ κατήγετο ἀπὸ τὴν Ἱερουσαλήμ.
Τρεμπέλα
Ὅταν ὁ Ἀζαρίας ἀνέβη εἰς τὸν βασιλικὸν θρόνον, ἦταν δεκαέξι ἐτῶν· ἐβασίλευσε δὲ ἐπὶ πενῆντα δύο χρόνια μὲ ἔδραν τὴν Ἱερουσαλήμ. Τὸ ὄνομα τῆς μητέρας του ἦταν Ἰεχελία καὶ κατήγετο ἀπὸ τὴν Ἱερουσαλήμ.
Βασ. Δ' 15,3
καὶ ἐποίησε τὸ εὐθὲς ἐν ὀφθαλμοῖς Κυρίου κατὰ πάντα, ὅσα ἐποίησεν Ἀμεσσίας ὁ πατὴρ αὐτοῦ·
Κολιτσάρα
Αὐτὸς ἔπραξε τὸ ὀρθὸν καὶ εὐάρεστον ἐνώπιον τοῦ Κυρίου καθ’ ὅλα, ὅπως ὁ Ἀμεσσίας ὁ πατήρ του.
Τρεμπέλα
Ὁ Ἀζαρίας ἔζησε σύμφωνα μὲ τὸ θέλημα καὶ τὶς ἐντολὲς τοῦ Κυρίου εἰς ὅλα, κατὰ τὸ παράδειγμα τοῦ βασιλιᾶ Ἀμεσσία, τοῦ πατέρα του.
Βασ. Δ' 15,4
πλὴν τῶν ὑψηλῶν οὐκ ἐξῇρεν, ἔτι ὁ λαὸς ἐθυσίαζε καὶ ἐθυμίων ἐν τοῖς ὑψηλοῖς,
Κολιτσάρα
Ἀλλὰ δὲν κατέστρεψε τοὺς ὑψηλοὺς τόπους τῆς εἰδωλολατρικῆς θρησκείας καὶ ἔτσι ὁ λαὸς ἐξακολουθοῦσε νὰ θυσιάζῃ καὶ νὰ προσφέρῃ θυμιάματα εἰς τοὺς εἰδωλικοὺς θεούς.
Τρεμπέλα
Δὲν κατέστρεψεν ὅμως τοὺς εἰδωλολατρικοὺς τόπους, ποὺ εὑρίσκοντο εἰς ὑψηλὲς τοποθεσίες, καὶ ἔτσι ὁ λαὸς συνέχιζε νὰ προσφέρῃ εἰς τὰ εἴδωλα θυσίες καὶ θυμίαμα εἰς τοὺς τόπους ἐκείνους.
Βασ. Δ' 15,5
καὶ ἥψατο Κύριος τὸν βασιλέα, καὶ ἦν λελεπρωμένος ἕως ἡμέρας θανάτου αὐτοῦ καὶ ἐβασίλευσεν ἐν οἴκῳ ἀφφουσώθ, καὶ Ἰωάθαμ υἱὸς τοῦ βασιλέως ἐπὶ τῷ οἴκῳ κρίνων τὸν λαὸν τῆς γῆς.
Κολιτσάρα
Διὰ τοῦτο ὁ Κύριος ἐτιμώρησε τὸν βασιλέα αὐτὸν μὲ τὴν ἀσθένειαν τῆς λέπρας μέχρι τῆς ἡμέρας τοῦ θανάτου του. Ἐξ αἰτίας δὲ τῆς λέπρας του, εἶχεν ὡς ἔδραν τῆς βασιλείας του κάποιον ἀπομεμονωμένον οἶκον. Ὁ δὲ υἱός του, ὁ Ἰωάθαμ, ἐδίκαζε καὶ ἐκυβερνοῦσε ἀντ’ αὐτοῦ τὸν λαὸν τῆς Ἱερουσαλήμ.
Τρεμπέλα
Διὰ τοῦτο ὁ Κύριος ἐτιμώρησε τὸν βασιλιᾶ μὲ λέπραν, ἡ ὁποία διετηρήθη μέχρι τῆς ἡμέρας τοῦ θανάτου του. Δι’ αὐτὸ ὁ μὲν Ἀζαρίας ἑκατοικοῦσε ὡς βασιλιᾶς εἰς ἰδιαίτερον ἀπομονωμένον σπίτι, ὁ δὲ υἱός του, ὁ Ἰωάθαμ, ἔμενεν εἰς τὸ βασιλικὸν ἀνάκτορον καὶ ἀπὸ ἐκεῖ ἐκυβερνοῦσε καὶ ἔκρινε τὸν λαὸν τῆς χώρας ὡς ἀντιβασιλιάς.
Βασ. Δ' 15,6
καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Ἀζαρίου, καὶ πάντα, ὅσα ἐποίησεν, οὐχὶ ταῦτα γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ἰούδα;
Κολιτσάρα
Τὰ ὑπόλοιπα ἐκ τῶν λόγων καὶ ἔργων τοῦ Ἀζαρίου, ὅλα ὅσα ἔκαμεν, εἶναι γραμμένα εἰς τὸ βιβλίον τῶν ἔργων τῶν βασιλέων Ἰούδα.
Τρεμπέλα
Τὰ δὲ ὑπόλοιπα ἔργα τοῦ βασιλιᾶ Ἀζαρία καὶ ὅλα, ὅσα ἔκαμε, δὲν εἶναι μήπως αὐτὰ γραμμένα εἰς τὸ βιβλίον τῶν «Χρονικῶν (ἢ Ἔργα καὶ Ἡμέραι) τῶν βασιλέων (τοῦ βασιλείου) τοῦ Ἰούδα»;
Βασ. Δ' 15,7
καὶ ἐκοιμήθη Ἀζαρίας μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ, καὶ ἔθαψαν αὐτὸν μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ ἐν πόλει Δαυΐδ, καὶ ἐβασίλευσεν Ἰωάθαμ υἱὸς αὐτοῦ ἀντ’ αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἀζαρίας ἐκοιμήθη μὲ τοὺς προγόνους αὐτοῦ, τὸν ἔθαψαν δὲ εἰς τοὺς τάφους τῶν προγόνων του εἰς τὴν πόλιν Δαυΐδ. Ἀντ’ αὐτοῦ δὲ ἐβασίλευσεν ὁ υἱός του ὁ Ἰωάθαμ.
Τρεμπέλα
Ἀπέθανεν ὁ Ἀζαρίας καὶ προσετέθη εἰς τοὺς ἀποθαμένους προγόνους του καὶ τὸν ἔθαψαν μαζὶ μὲ τοὺς προπάτορές του εἰς τὴν Ἱερουσαλήμ, τὴν πόλιν τοῦ Δαβίδ. Ἐβασίλευσε δὲ ὡς διάδοχός του ὁ Ἰωάθαμ, ὁ υἱός του.
Βασ. Δ' 15,8
Ἐν ἔτει τριακοστῷ καὶ ὀγδόῳ τῷ Ἀζαρίου βασιλεῖ Ἰούδα ἐβασίλευσε Ζαχαρίας υἱὸς Ἱεροβοὰμ ἐπὶ Ἰσραὴλ ἐν Σαμαρείᾳ ἑξάμηνον.
Κολιτσάρα
Κατὰ τὸ τριακοστὸν ὄγδοον ἔτος τοῦ Ἀζαρίου βασιλέως τῶν Ἰουδαίων ἐβασίλευσεν εἰς τὸ βασίλειον τοῦ Ἰσραὴλ εἰς τὴν Σαμάρειαν ἐπὶ ἓξ μῆνας ὁ Ζαχαρίας, ὁ υἱὸς τοῦ Ἱεροβοάμ.
Τρεμπέλα
Κατὰ τὸ τριακοστὸν ὄγδοον ἔτος τῆς βασιλείας τοῦ Ἀζαρία, βασιλιᾶ (τοῦ βασιλείου) τοῦ Ἰούδα, ἀνέβη εἰς τὸν βασιλικὸν θρόνον (τοῦ βασιλείου) τοῦ Ἰσραὴλ ὁ Ζαχαρίας, υἱὸς τοῦ Ἱεροβοὰμ Β'· αὐτὸς ἐβασίλευσε μὲ ἔδραν τὴν Σαμάρειαν ἐπὶ ἕξι μῆνες.
Βασ. Δ' 15,9
καὶ ἐποίησε τὸ πονηρὸν ἐν ὀφθαλμοῖς Κυρίου, καθὰ ἐποίησαν οἱ πατέρες αὐτοῦ· οὐκ ἀπέστη ἀπὸ πασῶν τῶν ἁμαρτιῶν Ἱεροβοὰμ υἱοῦ Ναβάτ, ὃς ἐξήμαρτε τὸν Ἰσραήλ.
Κολιτσάρα
Αὐτὸς διέπραξε πονηρὰ ἐνώπιον τοῦ Κυρίου. Ἐξέκλινεν πρὸς τὴν εἰδωλολατρείαν, ὅπως ἔκαναν οἱ πρόγονοί του. Δὲν ἀπεμακρύνθη ἀπὸ τὰς πολυαρίθμους ἁμαρτίας τοῦ Ἱεροβοάμ, υἱοῦ τοῦ Ναβάτ, ὁ ὁποῖος εἶχεν ἐξωθήσει τοὺς Ἰσραηλίτας εἰς τὴν ἀσέβειαν καὶ εἰδωλολατρείαν.
Τρεμπέλα
Ὁ βασιλιᾶς Ζαχαρίας παρεσύρθη εἰς παρεκτροπὲς καὶ ἁμαρτωλὲς πράξεις καὶ ἔκαμεν ἐκεῖνο, τὸ ὁποῖον εἶναι πονηρὸν εἰς τὰ μάτια τοῦ Θεοῦ. Κατήντησεν εἰς τὴν εἰδωλολατρίαν, ὅπως ἔκαμαν καὶ οἱ προπάτορές του. Δὲν ἀπεμακρύνθη ἀπὸ τὸ ἁμαρτωλὸν παράδειγμα τοῦ Ἱεροβοάμ, υἱοῦ τοῦ Ναβάτ, ὁ ὁποῖος μὲ τὴν ἁμαρτωλὴν πολιτείαν καὶ τὶς ἁμαρτίες του παρέσυρε τὸν Ἰσραηλιτικὸν λαὸν εἰς τὴν ἀποστασίαν καὶ τὴν εἰδωλολατρίαν.
Βασ. Δ' 15,10
καὶ συνεστράφησαν ἐπ’ αὐτὸν Σελλοὺμ υἱὸς Ἰαβὶς καὶ Κεβλαὰμ καὶ ἐπάταξαν αὐτὸν καὶ ἐθανάτωσαν αὐτόν, καὶ Σελλοὺμ ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Ὠργάνωσαν ὅμως συνωμοσίαν ἐναντίον αὐτοῦ ὁ Σελλούμ, ὁ υἱὸς τοῦ Ἰαβίς, καὶ ὁ Κεβλαάμ, οἱ ὁποῖοι τὸν ἐκτύπησαν καὶ τὸν ἐφόνευσαν. Ἀνεκηρύχθη δὲ κατόπιν βασιλεὺς ἀντ’ αὐτοῦ ὁ Σελλούμ.
Τρεμπέλα
Καὶ ὠργάνωσαν συνωμοσίαν ἐναντίον του ὁ Σελλούμ, υἱὸς τοῦ Ἰαβίς, καὶ ὁ Κεβλαάμ, τὸν ἐκτύπησαν καὶ τὸν ἐθανάτωσαν, ἐβασίλευσε δὲ ὡς διάδοχός του ὁ Σελλούμ.
Βασ. Δ' 15,11
καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Ζαχαρίου ἰδού εἰσι γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ἰσραήλ.
Κολιτσάρα
Τὰ ὑπόλοιπα ἀπὸ τὰ ἔργα τοῦ Ζαχαρίου εἶναι γραμμένα εἰς τὸ βιβλίον τῶν ἔργων τῶν βασιλέων τοῦ Ἰσραήλ.
Τρεμπέλα
Τὰ δὲ ὑπόλοιπα ἔργα τοῦ βασιλιᾶ Ζαχαρία, νά· αὐτὰ εἶναι γραμμένα εἰς τὸ βιβλίον τῶν «Χρονικῶν (ἢ Ἔργα καὶ Ἡμέραι) τῶν βασιλέων (τοῦ βασιλείου) τοῦ Ἰσραήλ».
Βασ. Δ' 15,12
ὁ λόγος Κυρίου, ὃν ἐλάλησε πρὸς Ἰοὺ λέγων· υἱοὶ τέταρτοι καθήσονταί σοι ἐπὶ θρόνου Ἰσραήλ· καὶ ἐγένετο οὕτως.
Κολιτσάρα
Ὁ Κύριος εἶχε προφητεύσει πρὸς τὸν Ἰοὺ καὶ εἶπε· «τέσσαρες γενεαί σου θὰ καθίσουν διαδοχικῶς εἰς τὸν βασιλικὸν θρόνον τῶν Ἰσραηλιτῶν». Ἔτσι δὲ καὶ ἔγινε.
Τρεμπέλα
Μὲ τὸν θάνατον τοῦ Ζαχαρία ἐπραγματοποιήθη ὁ λόγος (ἡ ὑπόσχεσις), τὸν ὁποῖον εἶχε προείπει ὁ Κύριος πρὸς τὸν Ἰού· τοῦ εἶπε δηλαδή: «Σοῦ ὑπόσχομαι ὅτι οἱ ἀπόγονοί σου μέχρι τετάρτης γενεᾶς θὰ ἀναδειχθοῦν βασιλεῖς τοῦ Ἰσραήλ». Πράγματι ἔτσι ἔγινε καὶ ἐξεπληρώθη ἡ θεία ὑπόσχεσις!
Βασ. Δ' 15,13
Καὶ Σελλοὺμ υἱὸς Ἰαβὶς ἐβασίλευσε· καὶ ἐν ἔτει τριακοστῷ καὶ ἐνάτῳ Ἀζαρίᾳ βασιλεῖ Ἰούδα ἐβασίλευσε Σελλοὺμ μῆνα ἡμερῶν ἐν Σαμαρείᾳ.
Κολιτσάρα
Ὁ Σελλούμ, ὁ υἱὸς τοῦ Ἰαβίς, ἀνῆλθεν εἰς τὸν βασιλικὸν θρόνον. Κατὰ τὸ τριακοστὸν ἔννατον ἔτος τοῦ Ἀζαρίου, βασιλέως τῶν Ἰουδαίων, ἔγινε βασιλεὺς ὁ Σελλοὺμ ἐπὶ ἕνα μόνον μῆνα εἰς τὴν Σαμάρειαν.
Τρεμπέλα
Ὁ Σελλούμ, υἱὸς τοῦ Ἰαβίς, ἀνῆλθεν εἰς τὸν βασιλικὸν θρόνον τοῦ Ἰσραήλ. Κατὰ τὸ τριακοστὸν ἔνατον ἔτος τῆς βασιλείας τοῦ Ἀζαρία, βασιλιᾶ (τοῦ βασιλείου) τοῦ Ἰούδα, ἀνέβη εἰς τὸν βασιλικὸν θρόνον ὁ Σελλούμ. Ἐβασίλευσε δὲ ἐπὶ ἕνα μῆνα μὲ ἕδραν τὴν Σαμάρειαν.
Βασ. Δ' 15,14
καὶ ἀνέβη Μαναὴμ υἱὸς Γαδδὶ ἐκ Θαρσιλὰ καὶ ἦλθεν εἰς Σαμάρειαν καὶ ἐπάταξε τὸν Σελλοὺμ υἱὸν Ἰαβὶς ἐν Σαμαρείᾳ καὶ ἐθανάτωσεν αὐτόν.
Κολιτσάρα
Ὁ Μαναήμ, ὁ ὁποῖος κατήγετο ἀπὸ τὴν φυλὴν Γάδ, ἀνέβη ἀπὸ τὴν πόλιν Θαρσιλά, ἦλθεν εἰς τὴν Σαμάρειαν, ἐκτύπησε τὸν Σελλούμ, τὸν υἱὸν τοῦ Ἰαβίς, ἐντὸς τῆς Σαμαρείας καὶ τὸν ἐφόνευσε.
Τρεμπέλα
Διότι ὁ Μαναήμ, ὁ υἱὸς τοῦ Γαδδί, ἀνέβη ἀπὸ τὴν Θαρσιλὰ καὶ ἦλθεν εἰς τὴν Σαμάρειαν καὶ ἐκτύπησε τὸν βασιλιᾶ Σελλούμ, υἱὸν τοῦ Ἰαβίς, εἰς τήν ἕδραν του, τὴν Σαμάρειαν, καὶ τὸν ἐφόνευσε.
Βασ. Δ' 15,15
καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Σελλοὺμ καὶ ἡ συστροφὴ αὐτοῦ, ἣν συνεστράφη, ἰδού εἰσι γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ἰσραήλ.
Κολιτσάρα
Τὰ ὑπόλοιπα ἀπὸ τὰ ἔργα τοῦ Σελλοὺμ καὶ ἡ συνωμοσία, τὴν ὁποίαν αὐτὸς ὠργάνωσε, ἰδοὺ εἶναι γραμμένα εἰς τὸ βιβλίον τῶν ἔργων τῶν βασιλέων τοῦ βασιλείου Ἰσραήλ.
Τρεμπέλα
Τὰ δὲ ὑπόλοιπα ἔργα τοῦ Σελλοὺμ καὶ ἡ συνωμοσία, τὴν ὁποίαν ὠργάνωσε, νά· ὅλα αὐτὰ εἶναι γραμμένα εἰς τὸ βιβλίον τῶν «Χρονικῶν (ἢ Ἔργα καὶ Ἡμέραι) τῶν βασιλέων (τοῦ βασιλείου) τοῦ Ἰσραήλ».
Βασ. Δ' 15,16
τότε ἐπάταξε Μαναὴμ τὴν Θερσὰ καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτῇ καὶ τὰ ὅρια αὐτῆς ἀπὸ Θερσά, ὅτι οὐκ ἤνοιξαν αὐτῷ· καὶ ἐπάταξεν αὐτὴν καὶ τὰς ἐν γαστρὶ ἐχούσας ἀνέρρηξεν.
Κολιτσάρα
Τότε ὁ Μαναὴμ ἐκτύπησε τὴν πόλιν Θερσὰ καὶ ὅλα τὰ περίχωρα αὐτῆς καὶ ὅλους ὅσοι εὑρίσκοντο εἰς αὐτήν. Τὴν ἐκτύπησε, διότι οἱ κάτοικοί της δὲν τοῦ ἤνοιξαν τὰς πύλας τῆς πόλεώς των. Ὅταν δὲ τὴν κατέλαβε, διέπραξεν ὠμότητας, ἀφοῦ ἔφθασε μέχρι τοῦ σημείου νὰ σχίσῃ ἀκόμη καὶ τὰς κοιλίας τῶν ἐγκύων γυναικῶν.
Τρεμπέλα
Ἐνῷ ὁ Μαναὴμ ἐπροχωροῦσε ἀπὸ τὴν Θαρσιλὰ εἰς τὴν Σαμάρειαν, ἐπετέθη ἐναντίον τῆς πόλεως Θερσὰ καὶ ἐναντίον ὅλων, ὅσοι ἦσαν εἰς αὐτὴν καὶ τὴν γύρω ἀπὸ αὐτὴν περιοχήν, διότι οἱ κάτοικοι τῆς δὲν τοῦ ἄνοιξαν τὶς πύλες τῆς πόλεως καὶ δὲν παρεδόθησαν εἰς αὐτόν. Ἔτσι ἐκτύπησε καὶ ἐκυρίευσε τὴν Θερσὰ καὶ ἔσχισε τὶς κοιλιὲς τῶν γυναικῶν, ποὺ ἦσαν ἔγκυες!
Βασ. Δ' 15,17
Ἐν ἔτει τριακοστῷ καὶ ἐνάτῳ τῷ Ἀζαρίᾳ βασιλεῖ Ἰούδα ἐβασίλευσε Μαναὴμ υἱὸς Γαδδὶ ἐπὶ Ἰσραὴλ ἐν Σαμαρείᾳ δέκα ἔτη.
Κολιτσάρα
Κατὰ τὸ τριακοστὸν ἔννατον ἔτος τοῦ Ἀζαρίου, βασιλέως τῶν Ἰουδαίων, ἀνῆλθεν εἰς τὸν βασιλικὸν θρόνον ὁ Μαναήμ, καταγόμενος ἀπὸ τὴν φυλὴν Γάδ, καὶ ἐβασίλευσεν εἰς τὴν Σαμάρειαν ἐπὶ δέκα ἔτη.
Τρεμπέλα
Κατὰ τὸ τριακοστὸν ἔνατον ἔτος τῆς βασιλείας τοῦ Ἀζαρία, βασιλιᾶ (τοῦ βασιλείου) τοῦ Ἰούδα, ἀνέβη εἰς τὸν βασιλικὸν θρόνον τοῦ Ἰσραὴλ ὁ Μαναήμ, υἱὸς τοῦ Γαδδί. Ἐβασίλευσε δὲ μὲ ἕδραν τὴν Σαμάρειαν ἐπὶ δέκα χρόνια.
Βασ. Δ' 15,18
καὶ ἐποίησε τὸ πονηρὸν ἐν ὀφθαλμοῖς Κυρίου· οὐκ ἀπέστη ἀπὸ πασῶν ἁμαρτιῶν Ἱεροβοὰμ υἱοῦ Ναβάτ, ὃς ἐξήμαρτε τὸν Ἰσραήλ.
Κολιτσάρα
Αὐτὸς διέπραξε πονηρὰ καὶ ἀσεβῆ ἐνώπιον τοῦ Κυρίου. Δὲν ἀπεμακρύνθη ἀπὸ καμμίαν ἁμαρτίαν τοῦ Ἱεροβοάμ, υἱοῦ τοῦ Ναβάτ, ὁ ὁποῖος ἐξώθησε τὸν ἰσραηλιτικὸν λαὸν εἰς ἁμαρτίαν καὶ ἀσέβειαν.
Τρεμπέλα
Ὁ Μαναὴμ παρεσύρθη εἰς παρεκτροπὲς καὶ ἁμαρτωλὲς πράξεις καὶ ἔκαμεν ἐκεῖνο, τὸ ὁποῖον εἶναι πονηρὸν εἰς τὰ μάτια τοῦ Θεοῦ. Κατήντησεν εἰς τὴν εἰδωλολατρίαν. Δὲν ἀπεμακρύνθη ἀπὸ τὸ ἁμαρτωλὸν παράδειγμα τοῦ Ἱεροβοάμ, υἱοῦ τοῦ Ναβάτ, ὁ ὁποῖος μὲ τὴν ἁμαρτωλὴν πολιτείαν καὶ τὶς ἁμαρτίες του παρέσυρε τὸν Ἰσραηλιτικὸν λαὸν εἰς τὴν ἀποστασίαν καὶ τὴν εἰδωλολατρίαν.
Βασ. Δ' 15,19
ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτοῦ ἀνέβη Φοὺλ βασιλεὺς Ἀσσυρίων ἐπὶ τὴν γῆν, καὶ Μαναὴμ ἔδωκε τῷ Φοὺλ χίλια τάλαντα ἀργυρίου εἶναι τὴν χεῖρα αὐτοῦ μετ’ αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Κατὰ τὰς ἡμέρας τοῦ βασιλέως αὐτοῦ ὁ Φούλ, βασιλεὺς τῶν Ἀσσυρίων, ἐπῆλθεν ἐναντίον τῆς χώρας τῶν Ἰσραηλιτῶν. Ὁ Μαναήμ, διὰ νὰ ἀποφύγῃ ἧτταν καὶ ὑποδούλωσιν, παρέδωσεν εἰς τὸν Φοὺλ χίλια τάλαντα ἀργυρίου, διὰ νὰ τὸν ἔχῃ καὶ σύμμαχόν του.
Τρεμπέλα
Κατὰ τὴν διάρκειαν τῆς βασιλείας τοῦ Μαναὴμ ὁ Φούλ, ὁ βασιλιᾶς τῶν Ἀσσυρίων, εἰσέβαλεν εἰς τὸ βασίλειον τοῦ Ἰσραήλ. Καὶ ὁ Μαναὴμ ἔδωκεν εἰς τὸν Φοὺλ χίλια ἀργυρᾶ τάλαντα (= 34.000 χιλιόγραμμα ἀσῆμι) διὰ νὰ ἔχῃ τὴν ὑποστήριξιν καὶ τὴν βοήθειάν του εἰς ὦρες ἐπιθέσεως ἐχθρῶν κατὰ τοῦ Ἰσραήλ.
Βασ. Δ' 15,20
καὶ ἐξήνεγκε Μαναὴμ τὸ ἀργύριον ἐπὶ τὸν Ἰσραήλ, ἐπὶ πᾶν δυνατὸν ἰσχύϊ, δοῦναι τῷ βασιλεῖ τῶν Ἀσσυρίων, πεντήκοντα σίκλους τῷ ἀνδρὶ τῷ ἑνί· καὶ ἀπέστρεψε βασιλεὺς Ἀσσυρίων καὶ οὐκ ἔστη ἐκεῖ ἐν τῇ γῇ.
Κολιτσάρα
Ὁ Μαναὴμ ἀπέσπασε καὶ συνεκέντρωσε τὸ ἀργύριον αὐτὸ ἀπὸ τοὺς Ἰσραηλίτας, μάλιστα δὲ ἀπὸ ἐκείνους ποὺ ἦσαν εἰς θέσιν νὰ δώσουν, καὶ τὸ παρέδωσεν εἰς τὸν βασιλέα τῶν Ἀσσυρίων. Πεντήκοντα σίκλους ἐζήτησε καὶ ἐπῆρεν ἀπὸ κάθε πλούσιον ἄνδρα. Ὁ δὲ βασιλεὺς τῶν Ἀσσυρίων ἐπανῆλθε κατόπιν εἰς τὴν χώραν του καὶ ἔτσι ἀπεμακρύνθη ἀπὸ τὴν χώραν τῶν Ἰσραηλιτῶν.
Τρεμπέλα
Ὁ βασιλιᾶς Μαναὴμ ἐπῆρε τὸ ποσὸν αὐτὸ ἀπὸ τὸν Ἰσραηλιτικὸν λαόν, καὶ πρὸ παντὸς ἀπὸ τοὺς πλουσίους, διὰ νὰ τὰ δώσῃ εἰς τὸν βασιλιᾶ τῶν Ἀσσυρίων. Ὁ Μαναὴμ ἐπίεσε τὰ πρόσωπα αὐτά, ὥστε νὰ δώσῃ ὁ καθένας πενῆντα ἀργυροῦς σίκλους. Κατόπιν τούτου ὁ βασιλιᾶς τῶν Ἀσσυρίων ἐπέστρεψεν εἰς τὴν χώραν του καὶ δὲν ἔμεινεν εἰς τὸ βασίλειον τοῦ Ἰσραήλ, εἰς τὸ ὁποῖον εἶχεν εἰσβάλει.
Βασ. Δ' 15,21
καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Μαναὴμ καὶ πάντα ὅσα ἐποίησεν, οὐκ ἰδοὺ ταῦτα γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ἰσραήλ;
Κολιτσάρα
Τὰ ὑπόλοιπα ἐκ τῶν ἔργων τοῦ Μαναὴμ καὶ ὅσα ἄλλα ἔκαμεν εἶναι αὐτὰ γραμμένα εἰς τὸ βιβλίον τῶν ἔργων τῶν βασιλέων τοῦ Ἰσραήλ.
Τρεμπέλα
Τὰ δὲ ὑπόλοιπα ἔργα τοῦ βασιλιᾶ Μαναὴμ καὶ ὅλα, ὅσα ἔκαμε, δὲν εἶναι μήπως αὐτὰ γραμμένα εἰς τὸ βιβλίον τῶν «Χρονικῶν (ἢ Ἔργα καὶ Ἡμέραι) τῶν βασιλέων (τοῦ βασιλείου) τοῦ Ἰσραήλ»;
Βασ. Δ' 15,22
καὶ ἐκοιμήθη Μαναὴμ μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ, καὶ ἐβασίλευσε Φακεσίας υἱὸς αὐτοῦ ἀντ’ αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Ὁ Μαναὴμ ἐκοιμήθη μὲ τοὺς προπάτοράς του καὶ ἀντ’ αὐτοῦ ἀνεκηρύχθη βασιλεὺς ὁ Φακεσίας, ὁ υἱός του.
Τρεμπέλα
Ἀπέθανεν ὁ Μαναὴμ καὶ προσετέθη εἰς τοὺς ἀποθαμένους προγόνους του. Ἐβασίλευσε δὲ ὡς διάδοχός του ὁ Φακεσίας, ὁ υἱός του.
Βασ. Δ' 15,23
Ἐν ἔτει πεντηκοστῷ τοῦ Ἀζαρίου βασιλεῖ Ἰούδα ἐβασίλευσε Φακεσίας υἱὸς Μαναὴμ ἐπὶ Ἰσραὴλ ἐν Σαμαρείᾳ δύο ἔτη.
Κολιτσάρα
Κατὰ τὸ πεντηκοστὸν ἔτος τοῦ Ἀζαρίου, βασιλέως τῶν Ἰουδαίων, ἐβασίλευσεν εἰς τὸ βασίλειον τῶν Ἰσραηλιτῶν εἰς τὴν Σαμάρειαν ἐπὶ δύο ἔτη ὁ Φακεσίας, ὁ υἱὸς τοῦ Μαναήμ.
Τρεμπέλα
Κατὰ τὸ πεντηκοστὸν ἔτος τῆς βασιλείας τοῦ Ἀζαρία, βασιλιᾶ (τοῦ βασιλείου) τοῦ Ἰούδα, ἀνέβη εἰς τὸν βασιλικὸν θρόνον τοῦ Ἰσραὴλ ὁ Φακεσίας, υἱὸς τοῦ Μαναήμ. Ἐβασίλευσε δὲ μὲ ἕδραν τὴν Σαμάρειαν ἐπὶ δύο χρόνια.
Βασ. Δ' 15,24
καὶ ἐποίησε τὸ πονηρὸν ἐν ὀφθαλμοῖς Κυρίου· οὐκ ἀπέστη ἀπὸ ἁμαρτιῶν Ἱεροβοὰμ υἱοῦ Ναβάτ, ὃς ἐξήμαρτε τὸν Ἰσραήλ.
Κολιτσάρα
Αὐτὸς διέπραξε πονηρὰ καὶ ἀσεβῆ ἐνώπιον τοῦ Κυρίου. Δὲν ἀπεμακρύνθη καθόλου ἀπὸ τὰς ἁμαρτίας τοῦ Ἱεροβοάμ, υἱοῦ τοῦ Ναβάτ, ὁ ὁποῖος ἐξώθησε τοὺς Ἰσραηλίτας εἰς τὴν ἀσέβειαν καὶ τὴν ἁμαρτίαν.
Τρεμπέλα
Ὁ βασιλιᾶς Φακεσίας παρεσύρθη εἰς παρεκτροπὲς καὶ ἁμαρτωλὲς πράξεις καὶ ἔκαμεν ἐκεῖνο, τὸ ὁποῖον εἶναι πονηρὸν εἰς τὰ μάτια τοῦ Θεοῦ· κατήντησεν εἰς τὴν εἰδωλολατρίαν. Δὲν ἀπεμακρύνθη ἀπὸ τὸ ἁμαρτωλὸν παράδειγμα τοῦ Ἱεροβοάμ, υἱοῦ τοῦ Ναβάτ, ὁ ὁποῖος μὲ τὴν ἁμαρτωλὴν πολιτείαν καὶ τὶς ἁμαρτίες του παρέσυρε τὸν Ἰσραηλιτικὸν λαὸν εἰς τὴν ἀποστασίαν καὶ τὴν εἰδωλολατρίαν.
Βασ. Δ' 15,25
καὶ συνεστράφη ἐπ’ αὐτὸν Φακεὲ υἱὸς Ῥομελίου ὁ τριστάτης αὐτοῦ καὶ ἐπάταξεν αὐτὸν ἐν Σαμαρείᾳ ἐναντίον οἴκου τοῦ βασιλέως μετὰ τοῦ Ἀργὸβ καὶ μετὰ τοῦ Ἀρία, καὶ μετ’ αὐτοῦ πεντήκοντα ἄνδρες ἀπὸ τῶν τετρακοσίων· καὶ ἐθανάτωσεν αὐτὸν καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Ἐναντίον αὐτοῦ ὠργάνωσε συνωμοσίαν ὁ μεγάλος ἀξιωματοῦχος του, ὁ Φακεέ, υἱὸς τοῦ Ρομελίου, ὁ ὁποῖος καὶ ἐφόνευσεν αὐτὸν εἰς τὴν Σαμάρειαν ἐμπρὸς εἰς τὰ βασιλικὰ ἀνάκτορα. Μαζῆ μὲ αὐτὸν ἐφονεύθη ὁ Ἀργὸβ καὶ ὁ Ἀρίας καὶ πεντήκοντα ἀπὸ τοὺς τετρακοσίους ἄνδρας, τοὺς σωματοφύλακάς του. Ὁ Φακεὲ θανατώσας τὸν Φακεσίαν ἀνεκηρύχθη ἀντ’ αὐτοῦ βασιλεύς.
Τρεμπέλα
Ὠργανωσε συνωμοσίαν ἐναντίον τοῦ Φακεσία ὁ Φακεέ, υἱὸς τοῦ Ρομελίου, ὁ πρωθυπουργὸς (ἤ ἀνώτατος ἀξιωματοῦχος) του, καὶ τὸν ἐσκότωσεν εἰς τὴν Σαμάρειαν ἐμπρὸς εἰς τὸ βασιλικὸν ἀνάκτορον (κατ’ ἄλλην γραφήν: Μέσα εἰς τὸ ἐσωτερικώτερον φρούριον τοῦ ἀνακτόρου). Ἐσκότωσαν τὸν Φακεσίαν, μαζὶ δὲ μὲ αὐτὸν καὶ τὸν Ἀργὸβ καὶ τὸν Ἀρίαν καὶ πενῆντα ἄνδρες ἀπὸ τοὺς τετρακοσίους τῆς βασιλικῆς φρουρᾶς του. Ὁ Φακεὲ ἐθανάτωσε τὸν Φακεσίαν καὶ ἐβασίλευσεν ὡς διάδοχός του εἰς τὸν θρόνον τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰσραήλ.
Βασ. Δ' 15,26
καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Φακεσίου καὶ πάντα, ὅσα ἐποίησεν, ἰδού εἰσι γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ἰσραήλ.
Κολιτσάρα
Τὰ ὑπόλοιπα ἀπὸ τὰ ἔργα τοῦ Φακεσίου καὶ ὅλα ὅσα ἔκαμεν εἶναι γραμμένα εἰς τὸ βιβλίον τῶν ἔργων τῶν βασιλέων τοῦ Ἰσραήλ.
Τρεμπέλα
Τὰ δὲ ὑπόλοιπα ἔργα τοῦ βασιλιᾶ Φακεσία καὶ ὅλα, ὅσα ἔκαμε, νά· ὅλα αὐτὰ εἶναι γραμμένα εἰς τὸ βιβλίον τῶν «Χρονικῶν (ἢ Ἔργα καὶ Ἡμέραι) τῶν βασιλέων (τοῦ βασιλείου) τοῦ Ἰσραήλ».
Βασ. Δ' 15,27
Ἐν ἔτει πεντηκοστῷ καὶ δευτέρῳ τοῦ Ἀζαρίου βασιλεῖ Ἰούδα ἐβασίλευσε Φακεὲ υἱὸς Ῥομελίου ἐπὶ Ἰσραὴλ ἐν Σαμαρείᾳ εἴκοσιν ἔτη.
Κολιτσάρα
Κατὰ τὸ πεντηκοστὸν δεύτερον ἔτος τοῦ Ἀζαρίου, βασιλέως τῶν Ἰουδαίων, ἀνῆλθεν εἰς τὸν βασιλικὸν θρόνον τοῦ βασιλείου τῶν Ἰσραηλιτῶν ὁ Φακεέ, υἱὸς τοῦ Ρομελίου, ὁ ὁποῖος ἐβασίλευσεν εἰς τὴν Σαμάρειαν ἐπὶ εἴκοσι ἔτη.
Τρεμπέλα
Κατὰ τὸ πεντηκοστὸν δεύτερον ἔτος τῆς βασιλείας τοῦ Ἀζαρία, βασιλιᾶ (τοῦ βασιλείου) τοῦ Ἰούδα, ἀνέβη εἰς τὸν βασιλικὸν θρόνον τοῦ Ἰσραὴλ ὁ Φακεέ, υἱὸς τοῦ Ρομελία. Ἐβασίλευσε δὲ μὲ ἔδραν τὴν Σαμάρειαν ἐπὶ εἴκοσι χρόνια.
Βασ. Δ' 15,28
καὶ ἐποίησε τὸ πονηρὸν ἐν ὀφθαλμοῖς Κυρίου· οὐκ ἀπέστη ἀπὸ πασῶν ἁμαρτιῶν Ἱεροβοὰμ υἱοῦ Ναβάτ, ὃς ἐξήμαρτε τὸν Ἰσραήλ.
Κολιτσάρα
Καὶ αὐτὸς διέπραξε πονηρὰ ἐνώπιον τοῦ Κυρίου. Δὲν ἀπεμακρύνθη ἀπὸ καμμίαν ἁμαρτίαν τοῦ Ἱεροβοάμ, υἱοῦ τοῦ Ναβάτ, ὁ ὁποῖος εἶχε ἐξωθήσει τὸν ἰσραηλιτικὸν λαὸν εἰς ἁμαρτίαν καὶ ἀσέβειαν.
Τρεμπέλα
Ὁ Φακεὲ παρεσύρθη εἰς παρεκτροπὲς καὶ ἁμαρτωλὲς πράξεις καὶ ἔκαμεν ἐκεῖνο, τὸ ὁποῖον εἶναι πονηρὸν εἰς τὰ μάτια τοῦ Θεοῦ. Κατήντησεν εἰς τὴν εἰδωλολατρίαν. Δὲν ἀπεμακρύνθη ἀπὸ τὸ ἁμαρτωλὸν παράδειγμα τοῦ Ἱεροβοάμ, υἱοῦ τοῦ Ναβάτ, ὁ ὁποῖος μὲ τὴν ἁμαρτωλὴν πολιτείαν του καὶ τὶς ἁμαρτίες του παρέσυρε τὸν Ἰσραηλιτικὸν λαὸν εἰς τὴν ἀποστασίαν καὶ τὴν εἰδωλολατρίαν.
Βασ. Δ' 15,29
ἐν ταῖς ἡμέραις Φακεὲ βασιλέως Ἰσραὴλ ἦλθε Θαγλαθφελλασὰρ βασιλεὺς Ἀσσυρίων καὶ ἔλαβε τὴν Αἲν καὶ τὴν Ἀβελβαιθαμααχὰ καὶ τὴν Ἀνιὼχ καὶ τὴν Κενὲζ καὶ τὴν Ἀσὼρ καὶ τὴν Γαλαὰδ καὶ τὴν Γαλιλαίαν, πᾶσαν γῆν Νεφθαλί, καὶ ἀπῴκισεν αὐτοὺς εἰς Ἀσσυρίους.
Κολιτσάρα
Κατὰ τὰς ἡμέρας τοῦ Φακεέ, βασιλέως τῶν Ἰσραηλιτῶν, ἐπῆλθεν ὁ Θαγλαθφελλασάρ, βασιλεὺς τῶν Ἀσσυρίων, καὶ κατέλαβε τὴν Αἴν, τὴν Ἀβελβαιθαμααχά, τὴν Ἀνιώχ, τὴν Κενέζ, τὴν Ἀσώρ, τὴν Γαλαὰδ καὶ τὴν Γαλιλαίαν καθ’ ὅλην τὴν ἔκτασιν τῆς φυλῆς Νεφθαλίμ. Τοὺς κατοίκους τῶν περιοχῶν αὐτῶν μετέφερε καὶ ἐγκατέστησεν εἰς τὴν χώραν τῶν Ἀσσυρίων.
Τρεμπέλα
Κατὰ τὴν διάρκειαν τῆς βασιλείας τοῦ Φακεέ, βασιλιᾶ (τοῦ βασιλείου) τοῦ Ἰσραήλ, ἦλθεν ὁ Θαγλαθφελλασάρ, ὁ βασιλιᾶς τῶν Ἀσσυρίων, καὶ ἐκυρίευσε τὴν πόλιν Αἲν καὶ τὴν Ἀβελβαιθαμααχὰ καὶ τὴν Ἀνιὼχ καὶ τὴν Κενὲζ καὶ τὴν Ἀσὼρ καὶ τὴν Γαλαὰδ καὶ τὴν Γαλιλαῖον καὶ ὅλην τὴν περιοχὴν Νεφθαλί, αἰχμαλώτισε δὲ τὸν Ἰσραηλιτικὸν λαὸν τῶν περιοχῶν αὐτῶν καὶ τοὺς μετέφερεν ὡς αἰχμαλώτους εἰς τὴν Ἀσσυρίαν.
Βασ. Δ' 15,30
καὶ συνέστρεψε σύστρεμμα Ὡσηὲ υἱὸς Ἠλὰ ἐπὶ Φακεὲ υἱὸν Ῥομελίου καὶ ἐπάταξεν αὐτὸν καὶ ἐθανάτωσε καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ ἐν ἔτει εἰκοστῷ Ἰωάθαμ υἱοῦ Ἀζαρίου.
Κολιτσάρα
Ὁ Ὡσηέ, υἱὸς τοῦ Ἠλά, ὠργάνωσε συνωμοσίαν ἐναντίον τοῦ Φακεέ, υἱοῦ τοῦ Ρομελίου, ἐκτύπησεν αὐτὸν καὶ τὸν ἐθανάτωσεν. Ἀνῆλθε δὲ ἀντ’ αὐτοῦ εἰς τὸν βασιλικὸν θρόνον κατὰ τὸ εἰκοστὸν ἔτος τοῦ Ἰωάθαμ, υἱοῦ τοῦ Ἀζαρίου.
Τρεμπέλα
Καὶ ὁ Ὡσηέ, υἱὸς τοῦ Ἠλά, ὠργάνωσε συνωμοσίαν ἐναντίον τοῦ βασιλιᾶ Φακεέ, υἱοῦ τοῦ Ρομελία, τὸν ἐκτύπησε καὶ τὸν ἐφόνευσεν. Ἔτσι ὁ Ὡσηὲ ἐβασίλευσεν ὡς διάδοχος τοῦ Φακεὲ κατὰ τὸ εἰκοστὸν ἔτος τοῦ βασιλιᾶ (τοῦ βασιλείου) τοῦ Ἰούδα Ἰωάθαμ, υἱοῦ τοῦ Ἀζαρία.
Βασ. Δ' 15,31
καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Φακεὲ καὶ πάντα, ὅσα ἐποίησεν, ἰδοὺ ταῦτα γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ἰσραήλ.
Κολιτσάρα
Τὰ ὑπόλοιπα ἐκ τῶν ἔργων τοῦ Φακεέ, ὅλα ὅσα ἔκαμε, ἰδοὺ ὅλα αὐτὰ εἶναι γραμμένα εἰς τὸ βιβλίον τῶν ἔργων τῶν βασιλέων τοῦ βασιλείου τῶν Ἰσραηλιτῶν.
Τρεμπέλα
Τὰ δὲ ὑπόλοιπα ἔργα τοῦ βασιλιᾶ Φακεὲ καὶ ὅλα, ὅσα ἔκαμε, νά· ὅλα αὐτὰ εἶναι γραμμένα εἰς τὸ βιβλίον τῶν «Χρονικῶν (ἢ Ἔργα καὶ Ἡμέραι) τῶν βασιλέων (τοῦ βασιλείου) τοῦ Ἰσραήλ».
Βασ. Δ' 15,32
Ἐν ἔτει δευτέρῳ Φακεὲ υἱοῦ Ῥομελίου βασιλεῖ Ἰσραὴλ ἐβασίλευσεν Ἰωάθαμ υἱὸς Ἀζαρίου βασιλέως Ἰούδα.
Κολιτσάρα
Κατὰ τὸ δεύτερον ἔτος τῆς βασιλείας τοῦ Φακεέ, υἱοῦ τοῦ Ρομελίου, βασιλέως τῶν Ἰσραηλιτῶν, ἐβασίλευσεν ὁ Ἰωάθαμ ὁ υἱὸς τοῦ Ἀζαρίου βασιλέως τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰούδα.
Τρεμπέλα
Κατὰ τὸ δεύτερον ἔτος τῆς βασιλείας τοῦ Φακεέ, υἱοῦ τοῦ Ρομελία, βασιλιᾶ (τοῦ βασιλείου) τὸν Ἰσραήλ, ἀνέβη εἰς τὸν βασιλικὸν θρόνον τοῦ Ἰούδα ὁ Ἰωάθαμ, υἱὸς τοῦ Ἀζαρία.
Βασ. Δ' 15,33
υἱὸς εἴκοσι καὶ πέντε ἐτῶν ἦν ἐν τῷ βασιλεύειν αὐτὸν καὶ ἑκκαίδεκα ἔτη ἐβασίλευσεν ἐν Ἱερουσαλήμ, καὶ ὄνομα τῆς μητρὸς αὐτοῦ Ἱερουσὰ θυγάτηρ Σαδώκ.
Κολιτσάρα
Ἦτο εἰκοσιπέντε ἐτῶν οὗτος, ὅταν ἀνῆλθεν εἰς τὸν βασιλικὸν θρόνον. Ἐβασίλευσε δὲ ἐπὶ δέκα ἓξ ἔτη εἰς τὴν Ἱερουσαλήμ· ἡ μήτηρ αὐτοῦ ὠνομάζετο Ἱερουσά, ἦτο δὲ θυγάτηρ τοῦ Σαδώκ.
Τρεμπέλα
Ὅταν ὁ Ἰωάθαμ ἀνέβη εἰς τὸν βασιλικὸν θρόνον, ἦταν εἴκοσι πέντε ἐτῶν, ἐβασίλευσε δὲ ἐπὶ δεκαέξι χρόνια μὲ ἔδραν τὴν Ἱερουσαλήμ. Τὸ ὄνομα τῆς μητέρας του ἦταν Ἱερουσά, αὐτὴ δὲ ἦταν κόρη τοῦ Σαδώκ.
Βασ. Δ' 15,34
καὶ ἐποίησε τὸ εὐθὲς ἐν ὀφθαλμοῖς Κυρίου κατὰ πάντα, ὅσα ἐποίησεν Ἀζαρίας ὁ πατὴρ αὐτοῦ·
Κολιτσάρα
Ὁ Ἰωάθαμ ἔπραξε τὸ ἀρεστὸν ἐνώπιον τοῦ Κυρίου, σύμφωνα μὲ ὅσα εἶχε πράξει καὶ ὁ πατήρ του Ἀζαρίας.
Τρεμπέλα
Ὁ Ἰωάθαμ ἔζησε σύμφωνα μὲ τὸ θέλημα καὶ τὶς ἐντολὲς τοῦ Κυρίου εἰς ὅλα, κατὰ τὸ παράδειγμα τοῦ βασιλιᾶ Ἀζαρία, τοῦ πατέρα του.
Βασ. Δ' 15,35
πλὴν τὰ ὑψηλὰ οὐκ ἐξῇρεν, ἔτι ὁ λαὸς ἐθυσίαζε καὶ ἐθυμία ἐν τοῖς ὑψηλοῖς. αὐτὸς ᾠκοδόμησε τὴν πύλην οἴκου Κυρίου τὴν ἐπάνω.
Κολιτσάρα
Ἀλλὰ τοὺς ὑψηλοὺς τόπους τῶν εἰδώλων δὲν κατέστρεψε. Διὰ τοῦτο καὶ ὁ λαὸς ἐξακολουθοῦσε νὰ προσφέρῃ θυσίας καὶ θυμίαμα εἰς τοὺς ὑψηλοὺς αὐτοὺς τόπους. Αὐτὸς δὲ ἀνοικοδόμησε τὴν ἄνω πύλην τοῦ ναοῦ τοῦ Κυρίου.
Τρεμπέλα
Ὅμως δὲν κατέστρεψε τοὺς εἰδωλολατρικοὺς τόπους τῆς λατρείας, ποὺ εὑρίσκοντο εἰς ὑψηλὲς τοποθεσίες, καὶ ἔτσι ὁ λαὸς συνέχιζε νὰ προσφέρῃ εἰς τὰ εἴδωλα θυσίες καὶ θυμίαμα εἰς τοὺς τόπους ἐκείνους. Ὁ βασιλιᾶς Ἰωάθαμ ἔκτισε τὴν Ὑψηλὴν (Βορείαν) πύλην τοῦ Ναοῦ.
Βασ. Δ' 15,36
καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Ἰωάθαμ καὶ πάντα, ὅσα ἐποίησεν, οὐχὶ ταῦτα γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ἰούδα;
Κολιτσάρα
Τὰ ὑπόλοιπα ἐκ τῶν ἔργων τοῦ Ἰωάθαμ, ὅλα ὅσα ἔκαμε, εἶναι γραμμένα εἰς τὸ βιβλίον τῶν ἔργων τῶν βασιλέων τοῦ Ἰούδα.
Τρεμπέλα
Τὰ δὲ ὑπόλοιπα ἔργα τοῦ βασιλιᾶ Ἰωάθαμ καὶ ὅλα, ὅσα ἔκαμε, δὲν εἶναι μήπως αὐτὰ γραμμένα εἰς τὸ βιβλίον τῶν «Χρονικῶν (ἢ Ἔργα καὶ Ἡμέραι) τῶν βασιλέων (τοῦ βασιλείου) τοῦ Ἰούδα»;
Βασ. Δ' 15,37
ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις ἤρξατο Κύριος ἐξαποστέλλειν ἐν Ἰούδᾳ τὸν Ῥαασσὼν βασιλέα Συρίας, καὶ τὸν Φακεὲ υἱὸν Ῥομελίου.
Κολιτσάρα
Κατὰ τὴν ἐποχὴν ἐκείνην ἤρχισεν ὁ Κύριος νὰ ἀποστέλλῃ ἐναντίον τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰούδα τὸν Ραασσών, βασιλέα τῆς Συρίας, καὶ τὸν Φακεέ, υἱὸν τοῦ Ρομελίου.
Τρεμπέλα
Κατὰ τὴν διάρκειαν τῆς βασιλείας τοῦ Ἰωαθὰμ ἄρχισε νὰ ἑξαποστέλλῃ ὁ Κύριος ἐναντίον τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰούδα τὸν Ραασσών, βασιλιᾶ τῆς Συρίας, καὶ τὸν βασιλιᾶ του Ἰσραὴλ Φακεέ, υἱὸν τοῦ Ρομελία.
Βασ. Δ' 15,38
καὶ ἐκοιμήθη Ἰωάθαμ μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ καὶ ἐτάφη μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ ἐν πόλει Δαυῒδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ, καὶ ἐβασίλευσεν Ἄχαζ υἱὸς αὐτοῦ ἀντ’ αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἰωάθαμ ἐκοιμήθη μετὰ τῶν πατέρων του καὶ ἐτάφη εἰς τὴν πόλιν τοῦ προγόνου του Δαυΐδ, ἀντ’ αὐτοῦ δὲ ἐβασίλευσεν ὁ Ἄχαζ ὁ υἱός του.
Τρεμπέλα
Ἀπέθανεν ὁ βασιλιᾶς Ἰωάθαμ καὶ προσετέθη εἰς τοὺς ἀποθαμένους προγόνους του καὶ ἐτάφη μὲ τοὺς ἀποθαμένους προγόνους του εἰς τὴν Ἱερουσαλήμ, τὴν πόλιν τοῦ προπάτορός του Δαβίδ. Ἐβασίλευσε δὲ ὡς διάδοχός του ὁ Ἄχαζ, ὁ υἱός του.
Κεφάλαιο 16
Βασ. Δ' 16,1
Ἐν ἔτει ἑπτακαιδεκάτῳ Φακεὲ υἱοῦ Ῥομελίου ἐβασίλευσεν Ἄχαζ υἱὸς Ἰωάθαμ βασιλέως Ἰούδα.
Κολιτσάρα
Κατὰ τὸ δέκατον ἕβδομον ἔτος τῆς βασιλείας τοῦ Φακεέ, υἱοῦ τοῦ Ρομελίου, ἔγινε βασιλεὺς εἰς τὸ βασίλειον τοῦ Ἰούδα ὁ Ἄχαζ, ὁ υἱὸς τοῦ Ἰωάθαμ.
Τρεμπέλα
Κατὰ τὸ δέκατον ἕβδομον ἔτος τῆς βασιλείας τοῦ Φακεέ, υἱοῦ τοῦ Ρομελία, βασιλιᾶ τοῦ Ἰσραήλ, ἀνέβη εἰς τὸν βασιλικὸν Θρόνον τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰούδα ὁ Ἄχαζ, υἱὸς τοῦ Ἰωαθάμ, βασιλιᾶ τοῦ Ἰούδα.
Βασ. Δ' 16,2
υἱὸς εἴκοσιν ἐτῶν ἦν Ἄχαζ ἐν τῷ βασιλεύειν αὐτὸν καὶ ἑκκαίδεκα ἔτη ἐβασίλευσεν ἐν Ἱερουσαλήμ. καὶ οὐκ ἐποίησε τὸ εὐθὲς ἐν ὀφθαλμοῖς Κυρίου Θεοῦ αὐτοῦ πιστῶς, ὡς Δαυῒδ ὁ πατὴρ αὐτοῦ
Κολιτσάρα
Ἦτο αὐτὸς εἴκοσιν ἐτῶν, ὅταν ἀνῆλθεν εἰς τὸν βασιλικὸν θρόνον, καὶ ἐβασίλευσεν ἐπὶ δεκαὲξ ἔτη εἰς τὴν Ἱερουσαλήμ. Αὐτὸς ὅμως δὲν ἔπραξε τὸ ὀρθὸν καὶ τὸ εὐάρεστον ἐνώπιον Κυρίου τοῦ Θεοῦ αὐτοῦ πιστῶς, ὅπως εἶχε πράξει καὶ ὁ προγονός του ὁ Δαυΐδ.
Τρεμπέλα
Ὅταν ὁ Ἄχαζ ἀνέβη εἰς τὸν βασιλικὸν θρόνον, ἦταν εἴκοσι ἐτῶν, ἐβασίλευσε δὲ μὲ ἔδραν τὴν Ἱερουσαλὴμ ἐπὶ δεκαέξι χρόνια. Ὁ Ἄχαζ δὲν ἔζησε σύμφωνα μὲ τὸ θέλημα καὶ τὶς ἐντολὲς τοῦ Κυρίου μὲ πιστότητα καὶ ἀφοσίωσιν, ὅπως ὁ Δαβίδ, ὁ προπάτοράς του.
Βασ. Δ' 16,3
καὶ ἐπορεύθη, ἐν ὁδῷ βασιλέων Ἰσραήλ, καί γε τὸν υἱὸν αὐτοῦ διῆγεν ἐν πυρὶ κατὰ τὰ βδελύγματα τῶν ἐθνῶν, ὧν ἐξῇρε Κύριος ἀπὸ προσώπου τῶν υἱῶν Ἰσραήλ,
Κολιτσάρα
Ἀλλὰ ἐβάδισε τὸν δρόμον τῆς ἀσεβείας καὶ ἁμαρτωλότητος τῶν βασιλέων τοῦ Ἰσραήλ, ἀφοῦ καὶ αὐτὸν ἀκόμη τὸν υἱόν του τὸν ἐπέρασεν ἀπὸ τὴν φωτιάν, σύμφωνα μὲ τὰς ἀποκρουστικὰς συνηθείας τῶν εἰδωλολατρικῶν ἐθνῶν, τὰ ὁποῖα εἶχε ξερριζώσει ὁ Κύριος ἐμπρὸς ἀπὸ τοὺς Ἰσραηλίτας.
Τρεμπέλα
Ὁ Ἄχαζ ἔζησε κατὰ τὸ ἁμαρτωλὸν καὶ εἰδωλολατρικὸν παράδειγμα τῶν βασιλέων (τοῦ βασιλείου) τοῦ Ἰσραήλ. Ἔφθασε μάλιστα μέχρι τοῦ σημείου (κατ’ ἄλλους νὰ περάσῃ ἀπὸ τὴν φωτιὰ τὸν υἱόν του διὰ νὰ τὸν ἑξαγνίσῃ· κατ’ ἄλλους) νὰ θυσιάσῃ τὸν υἱόν του ὡς ὁλοκαύτωμα εἰς τὰ εἴδωλα, σύμφωνα μὲ τὴν σιχαμερὴ συνήθειαν τῶν εἰδωλολατρικῶν ἐθνῶν, τὰ ὁποῖα ἐξερρίζωσεν ὁ Κύριος, καθὼς οἱ Ἰσραηλῖται ἐπροχωροῦσαν καὶ ἐγκαθίσταντο εἰς τὴν Γῆν τῆς ἐπαγγελίας.
Βασ. Δ' 16,4
καὶ ἐθυσίαζε καὶ ἐθυμία ἐν τοῖς ὑψηλοῖς καὶ ἐπὶ τῶν βουνῶν καὶ ὑποκάτω παντὸς ξύλου ἀλσώδους.
Κολιτσάρα
Ἔτσι δὲ ὁ ἰσραηλιτικὸς λαὸς προσέφερε θυσίας καὶ θυμιάματα εἰς τοὺς ὑψηλοὺς τόπους, εἰς τοὺς λόφους καὶ κάτω ἀπὸ κάθε δασικὸν πυκνόφυλλον δένδρον.
Τρεμπέλα
Ἀκόμη ὁ Ἄχαζ συνέχιζε νὰ προσφέρῃ θυσίες καὶ θυμίαμα εἰς τὰ εἴδωλα, ποὺ εὑρίσκοντο εἰς τοὺς ὑψηλοὺς εἰδωλολατρικοὺς τόπους, εἰς λόφους καὶ κάτω ἀπὸ κάθε πυκνόφυλλον σκιερὸν δένδρον.
Βασ. Δ' 16,5
τότε ἀνέβη Ῥαασσὼν βασιλεὺς Συρίας καὶ Φακεὲ υἱὸς Ῥομελίου βασιλεὺς Ἰσραὴλ εἰς Ἱερουσαλὴμ εἰς πόλεμον καὶ ἐπολιόρκουν ἐπὶ Ἄχαζ καὶ οὐκ ἠδύναντο πολεμεῖν.
Κολιτσάρα
Τότε ὁ Ραασσών, ὁ βασιλεὺς τῆς Συρίας, καὶ ὁ Φακεέ, υἱὸς τοῦ Ρομελίου, βασιλεὺς τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰσραήλ, ἐξεστράτευσαν ἐναντίον τῆς Ἱερουσαλήμ, διὰ νὰ τὴν πολεμήσουν καὶ ἐπολιόρκουν αὐτὴν καὶ τὸν Ἄχαζ, ποὺ εὑρίσκετο ἐντὸς αὐτῆς. Ἀλλὰ δὲν ἠδυνήθησαν νὰ ἐπιτύχουν νίκην.
Τρεμπέλα
Τότε ὁ Ραασσών, βασιλιᾶς τῆς Συρίας, καὶ ὁ Φακεέ, υἱὸς τοῦ Ρομελία, βασιλιᾶς τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰσραήλ, ἐπετέθησαν ἐναντίον τῆς Ἱερουσαλὴμ καὶ ἐπολιόρκησαν τὴν πόλιν, μέσα εἰς τὴν ὁποίαν εὑρίσκετο ὁ Ἄχαζ, ἀλλὰ δὲν ἠμπόρεσαν νὰ νικήσουν τὸν Ἄχαζ.
Βασ. Δ' 16,6
ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ ἐπέστρεψε Ῥαασσὼν βασιλεὺς Συρίας τὴν Αἰλὰθ τῇ Συρίᾳ καὶ ἐξέβαλε τοὺς Ἰουδαίους ἐξ Αἰλὰθ καὶ Ἰδουμαῖοι ἦλθον εἰς Αἰλὰθ καὶ κατῴκησαν ἐκεῖ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης.
Κολιτσάρα
Κατὰ τὴν ἐποχὴν ἐκείνην ὁ Ραασσών, βασιλεὺς τῆς Συρίας, κατέκτησε καὶ προσήρτησεν εἰς τὴν Συρίαν τὴν Αἰλὰθ καὶ ἐξεδίωξε τοὺς Ἰουδαίους ἀπὸ τὴν Αἰλάθ. Κατόπιν δὲ οἱ Ἰδουμαῖοι, τῇ συγκαταθέσει τοῦ Ραασσών, ἦλθον εἰς Αἰλὰθ καὶ ἐγκατεστάθησαν ἐκεῖ μέχρις αὐτῆς τῆς ἡμέρας.
Τρεμπέλα
Τὴν ἰδίαν ἐκείνην ἐποχὴν ὁ Ραασσών, βασιλιᾶς τῆς Συρίας, κατέλαβε πάλιν τὴν Αἰλὰθ διὰ λογαριασμὸν τῆς Συρίας καὶ ἔδιωξε ἀπὸ αὐτὴν τοὺς Ἰουδαίους, ποὺ ἑκατοικοῦσαν ἐκεῖ. Παρέδωκε δὲ τὴν πόλιν εἰς τοὺς Ἰδουμαίους, οἱ ὁποῖοι ἦλθαν εἰς τὴν Αἰλὰθ καὶ ἐγκατεστάθησαν εἰς αὐτὴν μέχρι τῆς ἡμέρας, ποὺ γράφονται οἱ γραμμὲς αὐτές.
Βασ. Δ' 16,7
καὶ ἀπέστειλεν Ἄχαζ ἀγγέλους πρὸς Θαγλαθφελλασὰρ βασιλέα Ἀσσυρίων λέγων· δοῦλός σου καὶ υἱός σου ἐγώ, ἀνάβηθι καὶ σῶσόν με ἐκ χειρὸς βασιλέως Συρίας καὶ ἐκ χειρὸς βασιλέως Ἰσραὴλ τῶν ἐπανισταμένων ἐπ’ ἐμέ.
Κολιτσάρα
Τότε ὁ Ἄχαζ ἔστειλεν ἀγγελιαφόρους πρὸς τὸν Θαγλαθφελλασάρ, βασιλέα τῶν Ἀσσυρίων, καὶ τοῦ εἶπεν· «ἐγὼ εἶμαι δοῦλος σου καὶ παιδί σου. Ἔλα καὶ σῶσε με ἀπὸ τὰ χέρια τοῦ βασιλέως τῆς Συρίας καὶ ἀπὸ τὰ χέρια τοῦ βασιλέως τοῦ βασιλείου τῶν Ἰσραηλιτῶν, οἱ ὁποῖοι ἔχουν ἐπιτεθῇ ἐναντίον μου».
Τρεμπέλα
Τότε ὁ Ἄχαζ, ποὺ ἐπολιορκεῖτο εἰς τὴν Ἱερουσαλήμ, ἔστειλεν ἀγγελιαφόρους πρὸς τὸν Θαγλαθφελλασάρ, βασιλιᾶ τῶν Ἀσσυρίων, οἱ ὁποῖοι τοῦ μετέφεραν τὸ ἀκόλουθον μήνυμα: «Δοῦλος σου εἶμαι ἐγὼ καὶ υἱός σου. Ἔλα καὶ σῶσέ με ἀπὸ τὴν πολιορκίαν τοῦ βασιλιᾶ τῆς Συρίας καὶ τοῦ βασιλιᾶ του βασιλείου τοῦ Ἰσραήλ, οἱ ὁποῖοι ἔχουν ἐπιτεθῇ ἐναντίον μου».
Βασ. Δ' 16,8
καὶ ἔλαβεν Ἄχαζ ἀργύριον καὶ χρυσίον τὸ εὑρεθὲν ἐν θησαυροῖς οἴκου Κυρίου καὶ οἴκου βασιλέως καὶ ἀπέστειλε τῷ βασιλεῖ δῶρα.
Κολιτσάρα
Ἐπῆρεν ὁ Ἄχαζ ὅλον τὸν ἄργυρον καὶ τὸν χρυσόν, ποὺ ὑπῆρχεν εἰς τὰ θησαυροφυλάκια τοῦ ναοῦ τοῦ Κυρίου καὶ τοῦ βασιλικοῦ ἀνακτόρου, καὶ ἔστειλεν αὐτὰ ὡς δῶρα εἰς τὸν βασιλέα.
Τρεμπέλα
Καὶ ὁ Ἄχαζ ἐπῆρε ὅλο τὸ ἀσῆμι καὶ τὸ χρυσάφι, ποὺ εὑρίσκοντο εἰς τὸ θησαυροφυλάκιον τοῦ Ναοῦ τοῦ Κυρίου καὶ τοῦ βασιλικοῦ ἀνακτόρου, καὶ τὰ ἔστειλεν ὡς δῶρα εἰς τὸν βασιλιᾶ τῶν Ἀσσυρίων.
Βασ. Δ' 16,9
καὶ ἤκουσεν αὐτοῦ βασιλεὺς Ἀσσυρίων, καὶ ἀνέβη βασιλεὺς Ἀσσυρίων εἰς Δαμασκὸν καὶ συνέλαβεν αὐτὴν καὶ ἀπῴκισεν αὐτὴν καὶ τὸν Ῥαασσὼν βασιλέα ἐθανάτωσε.
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς τῶν Ἄσσυρίων ἐδέχθη τὴν πρόσκλησιν τοῦ Ἄχαζ καὶ ἐξεστράτευσεν εἰς τὴν Δαμασκόν, τὴν ὁποίαν καὶ κατέλαβε. Τοὺς κατοίκους αὐτῆς μετέφερεν εἰς ἄλλας περιοχάς, τὸν δὲ βασιλέα Ραασσὼν ἐφόνευσε.
Τρεμπέλα
Ὁ βασιλιᾶς τῶν Ἀσσυρίων ἐδέχθη τὴν παράκλησιν τοῦ Ἄχαζ. Ἔτσι ὁ Θαγλαθφελλασὰρ ἐπροχώρησε καὶ ἐπετέθη κατὰ τῆς Δαμασκοῦ, τὴν κατέλαβε, συνέλαβεν αἰχμαλώτους τοὺς κατοίκους της καὶ τοὺς μετέφερεν εἰς τὴν πόλιν Κὶρ τῆς Μηδείας, τὸν δὲ βασιλιᾶ τῆς Συρίας Ραασσὼν ἐθανάτωσε.
Βασ. Δ' 16,10
καὶ ἐπορεύθη βασιλεὺς Ἄχαζ εἰς Δαμασκὸν εἰς ἀπαντὴν Θαγλαθφελλασὰρ βασιλεῖ Ἀσσυρίων εἰς Δαμασκόν. καὶ εἶδε τὸ θυσιαστήριον ἐν Δαμασκῷ, καὶ ἀπέστειλεν ὁ βασιλεὺς Ἄχαζ πρὸς Οὐρίαν τὸν ἱερέα τὸ ὁμοίωμα τοῦ θυσιαστηρίου καὶ τὸν ῥυθμὸν αὐτοῦ καὶ πᾶσαν ποίησιν αὐτοῦ·
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς Ἄχαζ μετέβη κατόπιν εἰς τὴν Δαμασκόν, διὰ νὰ συναντήσῃ τὸν Θαγλαθφελλασάρ, βασιλέα τῶν Ἀσσυρίων, ὁ ὁποῖος ἔμεινεν εἰς τὴν πόλιν αὐτήν. Ἐκεῖ εἰς τὴν Δαμασκὸν εἶδε τὸ θυσιαστήριον τοῦ εἰδωλολατρικοῦ θεοῦ καὶ ὁ Ἄχαζ ὁ βασιλεὺς ἔστειλε πρὸς τὸν ἀρχιερέα Οὐρίαν εἰς τὴν Ἱερουσαλὴμ σχέδιον τοῦ θυσιαστηρίου καὶ κάθε ἄλλην λεπτομέρειαν, διὰ νὰ ἀνοικοδομηθῇ ὅμοιον.
Τρεμπέλα
Ὁ βασιλιᾶς Ἄχαζ ἐπῆγε εἰς τὴν Δαμασκὸν διὰ νὰ συναντήση ἐκεῖ τὸν νικητὴν Θαγλαθφελλασάρ, τὸν βασιλιᾶ τῶν Ἀσσυρίων. Κατὰ τὴν ἐκεῖ ἐπίσκεψίν του εἶδε τὸ εἰδωλολατρικὸν θυσιαστήριον, ποὺ εὑρίσκετο εἰς τὴν Δαμασκόν, καὶ ἔστειλε πρὸς τὸν ἀρχιερέα Οὐρίαν εἰς τὰ Ἱεροσόλυμα ἕνα ἀκριβὲς ἀντίγραφον τοῦ θυσιαστηρίου αὐτοῦ μὲ ὅλες τὶς λεπτομέρειες, τὸν τρόπον καὶ τὰ ὑλικὰ κατασκευῆς του, διὰ νὰ κατασκευάσῆ καὶ ὁ Οὐρίας ὅμοιον θυσιαστήριον εἰς τὴν Ἱερουσαλήμ.
Βασ. Δ' 16,11
καὶ ᾠκοδόμησεν Οὐρίας ὁ ἱερεὺς τὸ θυσιαστήριον κατὰ πάντα, ὅσα ἀπέστειλεν ὁ βασιλεὺς Ἄχαζ ἐκ Δαμασκοῦ.
Κολιτσάρα
Πράγματι ὁ Οὐρίας, ὁ ἀρχιερεύς, οἰκοδόμησε θυσιαστήριον καθ’ ὅλα ὅμοιον, ὅπως εἶχε διατάξει μὲ τοὺς ἀπεσταλμένους του ὁ βασιλεὺς Ἄχαζ ἀπὸ τὴν Δαμασκόν.
Τρεμπέλα
Ἔτσι ὁ ἀρχιερεὺς Οὐρίας ἔκτισε θυσιαστήριον καθ’ ἅλα ὅμοιον μὲ ἐκεῖνο τῆς Δαμασκοῦ, σύμφωνα μὲ τὸ πρότυπον καὶ τὶς ὁδηγίες, ποὺ τοῦ ἀπέστειλεν ὁ βασιλιᾶς Ἄχαζ ἀπὸ τὴν Δαμασκόν.
Βασ. Δ' 16,12
καὶ εἶδεν ὁ βασιλεὺς τὸ θυσιαστήριον καὶ ἀνέβη ἐπ’ αὐτὸ
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς Ἄχαζ, ὅταν ἦλθεν εἰς τὴν Ἱερουσαλήμ, εἶδε τὸ θυσιαστήριον καὶ ἀνέβη ἐπάνω εἰς αὐτό.
Τρεμπέλα
Ὅταν ὁ βασιλιᾶς Ἄχαζ ἐπέστρεψεν ἀπὸ τὴν Δαμασκόν, εἶδεν ἕτοιμον τὸ νέον θυσιαστήριον καὶ ἀνέβη εἰς αὐτὸ διὰ νὰ θυσιάσῃ.
Βασ. Δ' 16,13
καὶ ἐθυμίασε τὴν ὁλοκαύτωσιν αὐτοῦ καὶ τὴν θυσίαν αὐτοῦ καὶ τὴν σπονδὴν αὐτοῦ καὶ προσέχεε τὸ αἷμα τῶν εἰρηνικῶν τῶν αὐτοῦ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον
Κολιτσάρα
Προσέφερε δὲ ὁ ἴδιος θυσίαν τοῦ θυμιάματος, αἱματηρὰ ὁλοκαυτώματα, ἀναίμακτον θυσίαν δημητριακῶν καρπῶν καὶ σπονδὴν τοῦ οἴνου. Τὸ δὲ αἷμα τῶν εἰρηνικῶν θυσιῶν ἔχυσεν εἰς τὸ θυσιαστήριον.
Τρεμπέλα
Ὁ Ἄχαζ ἐπρόσφερε ἐπάνω εἰς τὸ θυσιαστήριον αὐτὸ τὸ θυμίαμά του, τὴν αἱματηρὰν θυσίαν τοῦ ὁλοκαυτώματος καὶ τὴν ἀναίμακτον θυσίαν του καὶ τὴν θυσίαν τοῦ κρασιοῦ (σπονδήν). Ἐπίσης ἔχυσεν εἰς τὸ θυσιαστήριον τὸ αἷμα τῶν εἰρηνικῶν θυσιῶν του.
Βασ. Δ' 16,14
τὸ χαλκοῦν τὸ ἀπέναντι Κυρίου. καὶ προσήγαγε ἀπὸ προσώπου τοῦ οἴκου Κυρίου ἀπὸ τοῦ ἀνὰ μέσον τοῦ θυσιαστηρίου καὶ ἀπὸ τοῦ ἀνὰ μέσον τοῦ οἴκου Κυρίου καὶ ἔδειξεν αὐτὸ ἐπὶ μηρὸν τοῦ θυσιαστηρίου κατὰ βορρᾶν.
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς Ἄχαζ διέταξεν ἐπὶ πλέον, ὅπως τὸ χαλκοῦν θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων, τὸ ὁποῖον ὑπῆρχεν ἔμπροσθεν τοῦ ναοῦ τοῦ Κυρίου μετατοπισθῇ καὶ τοποθετηθῇ πλησίον τοῦ νέου θυσιαστηρίου πρὸς βορρᾶν.
Τρεμπέλα
Τὸ δὲ χάλκινον θυσιαστήριον, τὸ ἀφιερωμένον εἰς τὸν Κύριον, τὸ ὁποῖον εὐρισκετο ἀπέναντι τοῦ Ναοῦ, διέταξε να μετατοπισθῇ ἀπὸ ἐκεῖ, ὅπου εὑρίσκετο -δηλαδὴ ἀπὸ τὴν θέσιν μεταξὺ τοῦ νέου θυσιαστηρίου καὶ τοῦ Ναοῦ - καὶ να τοποθετηθῇ κοντὰ εἰς τὴν βορείαν πλευρὰν τοῦ νέου, ἰδικοῦ του θυσιαστηρίου.
Βασ. Δ' 16,15
καὶ ἐνετείλατο ὁ βασιλεὺς Ἄχαζ τῷ Οὐρίᾳ τῷ ἱερεῖ λέγων· ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον τὸ μέγα πρόσφερε τὴν ὁλοκαύτωσιν τὴν πρωϊνὴν καὶ τὴν θυσίαν τὴν ἑσπερινήν, καὶ τὴν ὁλοκαύτωσιν τοῦ βασιλέως καὶ τὴν θυσίαν αὐτοῦ καὶ τὴν ὁλοκαύτωσιν παντὸς τοῦ λαοῦ καὶ τὴν θυσίαν αὐτῶν καὶ τὴν σπονδὴν αὐτῶν καὶ πᾶν αἷμα ὁλοκαυτώσεως καὶ πᾶν αἷμα θυσίας ἐπ’ αὐτῷ ἐκχεεῖς· καὶ τὸ θυσιαστήριον τὸ χαλκοῦν ἔσται μοι εἰς τὸ πρωΐ.
Κολιτσάρα
Διέταξεν ἀκόμη ὁ βασιλεὺς Ἄχαζ τὸν ἀρχιερέα Οὐρίαν καὶ τοῦ εἶπεν· «εἰς τὸ νέον αὐτὸ μέγα θυσιαστήριον πρόσφερε τὰ ὁλοκαυτώματα τῆς πρωΐας, τὴν ἀπογευματινὴν θυσίαν, τὸ ἰδιαίτερον ὁλοκαύτωμα τοῦ βασιλέως, τὴν ἀναίμακτον εἰρηνικὴν θυσίαν καὶ τὰ ὁλοκαυτώματα ὅλων τῶν ἀνθρώπων τοῦ λαοῦ, τὴν ἀναίμακτον θυσίαν αὐτῶν καὶ τὴν σπονδὴν τοῦ οἴνου. Ὅλον δὲ τὸ αἷμα τῶν ὁλοκαυτωμάτων θὰ χύσῃς εἰς τὸ θυσιαστήριον τοῦτο. Τὸ δὲ παλαιὸν χαλκοῦν θυσιαστήριον θὰ διατεθῇ δι’ ἐμὲ προσωπικῶς, διὰ τὴν πρωϊνὴν θυσίαν».
Τρεμπέλα
Κατόπιν ὁ βασιλιᾶς Ἄχαζ διέταξε τὸν ἀρχιερέα Οὐρίαν καὶ τοῦ εἶπεν: «Ἐπάνω εἰς τὸ νέον αὐτὸ θυσιαστήριον τὸ μεγάλο νὰ προσφέρῃς τὴν πρωϊνὴν θυσίαν τῶν ὁλοκαυτωμάτων καὶ τὴν ἀπογευματινὴν θυσίαν καὶ τὴν θυσίαν ὁλοκαυτώματος τοῦ βασιλιᾶ καὶ τὴν ἀναίμακτον εἰρηνικήν του θυσίαν, ὅπως ἐπίσης καὶ τὶς θυσίες ὁλοκαυτωμάτων ὅλου τοῦ λαοῦ καὶ τὶς ἀναίμακτες θυσίες των καὶ τὶς θυσίες τοῦ κρασιοῦ (σπονδές). Εἰς αὐτὸ τὸ νέον θυσιαστήριον νὰ χύσῃς καὶ ὅλον τὸ αἷμα τῶν ὁλοκαυτωμάτων καὶ ὅλον τὸ αἷμα τῶν ζώων τῶν ἄλλων θυσιῶν. Τὸ δὲ χάλκινον θυσιαστήριον, τὸ παλαιόν, θὰ μείνῃ δι’ ἐμὲ διὰ νὰ ἐρωτῶ τὸν Κύριον· αὐτὸ θὰ τὸ χρησιμοποιῶ ἐγὼ κάθε πρωΐ».
Βασ. Δ' 16,16
καὶ ἐποίησεν Οὐρίας ὁ ἱερεὺς κατὰ πάντα, ὅσα ἐνετείλατο αὐτῷ ὁ βασιλεὺς Ἄχαζ.
Κολιτσάρα
Ὁ ἀρχιερεὺς Οὐρίας ἔπραξεν ὅλα ὅσα εἶχεν εἴπει ὁ Ἄχαζ. Ἐξετέλεσεν ὅλας τὰς ἐντολὰς τοῦ βασιλέως.
Τρεμπέλα
Ὁ ἀρχιερεὺς Οὐρίας ἔκαμεν ἀκριβῶς ὅλα, ὅσα τὸν διέταξεν ὁ βασιλιᾶς Ἄχαζ.
Βασ. Δ' 16,17
καὶ συνέκοψεν ὁ βασιλεὺς Ἄχαζ τὰ συγκλείσματα τῶν μεχωνὼθ καὶ μετῇρεν ἀπ’ αὐτῶν τὸν λουτῆρα καὶ τὴν θάλασσαν καθεῖλεν ἀπὸ τῶν βοῶν τῶν χαλκῶν τῶν ὑποκάτω αὐτῆς καὶ ἔδωκεν αὐτὴν ἐπὶ βάσιν λιθίνην.
Κολιτσάρα
Ἀκόμη ὁ βασιλεὺς Ἄχαζ ἔθραυσε τὰ πλευρὰ τῶν κινητῶν λουτήρων, ἀφήρεσεν ἀπὸ αὐτὰ τὸν νιπτῆρα, κατέβασε τὴν χαλκίνην θάλασσαν ἀπὸ τὰ χάλκινα βόϊδια, τὰ ὁποῖα ἦσαν ὑποκάτω ἀπὸ αὐτὴν ὡς ὑποστηρίγματά της, καὶ τὴν ἐτοποθέτησεν εἰς ἄλλην εὐτελῆ λιθίνην βάσιν.
Τρεμπέλα
Ὁ βασιλιᾶς Ἄχαζ ἔκοψε τὰ χάλκινα πλευρὰ τῶν κινητῶν λουτήρων καὶ ἀφήρεσεν ἀπὸ αὐτοὺς τὸν νιπτῆρα, ποὺ εὑρίσκετο ἐπάνω των. Ἐπίσης κατέβασε τὴν χαλκίνην «θάλασσαν» (τὴν μεγάλην δεξαμενήν) ἀπὸ τὴν ράχην τῶν δώδεκα χαλκίνων βοδιῶν, ποὺ τὴν ὑπεβάσταζαν, καὶ τὴν ἔβαλεν ἐπάνω εἰς πέτρινην βάσιν.
Βασ. Δ' 16,18
καὶ τὸν θεμέλιον τῆς καθέδρας ᾠκοδόμησεν ἐν οἴκῳ Κυρίου καὶ τὴν εἴσοδον τοῦ βασιλέως τὴν ἔξω ἐπέστρεψεν ἐν οἴκῳ Κυρίου ἀπὸ προσώπου βασιλέως Ἀσσυρίων.
Κολιτσάρα
Διὰ νὰ εὐχαριστήσῃ δὲ τὸν βασιλέα τῶν Ἀσσυρίων, διέταξε καὶ μετερρύθμισαν τὴν ἐξέδραν, ἡ ὁποία ἦτο κτισμένη εἰς τὸν ναὸν τοῦ Κυρίου, ὅπως ἐπίσης καὶ τὴν εἰσοδον, ποὺ ὠδηγοῦσεν ἀπὸ τὸ ἐξωτερικὸν μέρος τοῦ βασιλικοῦ ἀνακτόρου πρὸς τὸν ναὸν τοῦ Κυρίου.
Τρεμπέλα
Μετεκίνησεν ἐπίσης τὸ βάθρον (τὴν ἐξέδραν) τοῦ βασιλικοῦ θρόνου, ποὺ εὑρίσκετο εἰς τὸν Ναὸν τοῦ Κυρίου, καὶ ἀπέκλεισε (ἢ κατ’ ἄλλην ἑρμηνείαν: Μετεκίνησεν, ἔστρεψε πρὸς ἄλλην κατεύθυνσιν) τὴν βασιλικὴν εἴσοδον (τὸν διάδρομον), ποὺ ὠδηγοῦσε ἀπὸ τὸν ἔξω τοῦ ἀνακτόρου χῶρον πρὸς τὸν Ναὸν τοῦ Κυρίου· ὁ Ἄχαζ ἔκαμε τὶς μεταρρυθμίσεις αὐτὲς διὰ νὰ εὐχαριστήσῃ τὸν Ἀσσύριον ἡγεμόνα.
Βασ. Δ' 16,19
καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Ἄχαζ, ὅσα ἐποίησεν, οὐχὶ ταῦτα γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ἰούδα;
Κολιτσάρα
Τὰ ὑπόλοιπα ἐκ τῶν ἔργων τοῦ Ἄχαζ, τὰ ὁποῖα αὐτὸς ἔκανε εἶναι γραμμένα εἰς τὸ βιβλίον τῶν ἔργων τῶν βασιλέων τοῦ βασιλείου Ἰουδα.
Τρεμπέλα
Τὰ δὲ ὑπόλοιπα ἔργα τοῦ βασιλιᾶ Ἄχαζ, καὶ ὅλα, ὅσα ἔκαμε, δὲν εἶναι μήπως αὐτὰ γραμμένα εἰς τὸ βιβλίον τῶν «Χρονικῶν (ἢ Ἔργα καὶ Ἡμέραι) τῶν βασιλέων (τοῦ βασιλείου) τοῦ Ἰούδα»;
Βασ. Δ' 16,20
καὶ ἐκοιμήθη Ἄχαζ μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ καὶ ἐτάφη ἐν πόλει Δαυΐδ, καὶ ἐβασίλευσεν Ἐζεκίας υἱὸς αὐτοῦ ἀντ’ αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἄχαζ ἐκοιμήθη μὲ τοὺς προπάτορας αὐτοῦ καὶ ἐτάφη εἰς τὴν πόλιν Δαυΐδ. Ἀντ’ αὐτοῦ δὲ ἀνῆλθεν εἰς τὸν βασιλικὸν θρόνον ὁ υἱός του, ὁ Ἐζεκίας.
Τρεμπέλα
Ἀπέθανεν ὁ Ἄχαζ καὶ προσετέθη εἰς τοὺς ἀποθαμένονς προγόνους του καὶ ἐτάφη εἰς τὴν Ἱερουσαλήμ, τὴν πόλιν τοῦ Δαβίδ. Ἐβασίλευσε δὲ ὡς διάδοχός του ὁ Ἐζεκίας, ὁ υἱός του.
Κεφάλαιο 17
Βασ. Δ' 17,1
Ἐν ἔτει δωδεκάτῳ τοῦ Ἄχαζ βασιλέως Ἰούδα ἐβασίλευσεν Ὡσηὲ υἱὸς Ἠλὰ ἐν Σαμαρείᾳ ἐπὶ Ἰσραὴλ ἐννέα ἔτη.
Κολιτσάρα
Κατὰ τὸ δωδέκατον ἔτος τῆς βασιλείας τοῦ Ἄχαζ, βασιλέως Ἰούδα, ἐβασίλευσεν εἰς τὸ βασίλειον τοῦ Ἰσραὴλ μὲ πρωτεύουσαν τὴν Σαμάρειαν ἐπὶ ἐννέα ἔτη ὁ Ὡσηέ, υἱὸς τοῦ Ἠλά.
Τρεμπέλα
Κατὰ τὸ δωδέκατον ἔτος τῆς βασιλείας τὸν Ἄχαζ, βασιλιᾶ τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰούδα, ἀνέβη εἰς τὸν θρόνον τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰσραὴλ ὁ Ὡσηέ, υἱὸς τοῦ Ἠλά. Ὁ Ὠσηὲ ἐβασίλευσεν ἐπὶ ἐννέα χρόνια μὲ ἔδραν τὴν Σαμάρειαν.
Βασ. Δ' 17,2
καὶ ἐποίησε τὸ πονηρὸν ἐν ὀφθαλμοῖς Κυρίου, πλὴν οὐχ ὡς οἱ βασιλεῖς Ἰσραήλ, οἳ ἦσαν ἔμπροσθεν αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Αὐτὸς ἔπραξε πονηρὰ ἐνώπιον τοῦ Κυρίου, ἀλλὰ ὄχι ὅπως οἱ πρὸ αὐτοῦ βασιλεῖς τοῦ Ἰσραήλ.
Τρεμπέλα
Ὁ Ὡσηὲ παρεσύρθη εἰς παρεκτροπὲς καὶ ἁμαρτωλὲς πράξεις καὶ ἔκαμεν ἐκεῖνο, τὸ ὁποῖον εἶναι πονηρὸν εἰς τὰ μάτια τοῦ Θεοῦ. Κατήντησεν εἰς τὴν εἰδωλολατρίαν. Ὄχι ὅμως τόσον πολύ, ὅσον οἱ βασιλεῖς τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰσραήλ, ποὺ ἐβασίλευσαν πρὶν ἀπὸ αὐτόν.
Βασ. Δ' 17,3
ἐπ’ αὐτὸν ἀνέβη Σαλαμανασὰρ βασιλεὺς Ἀσσυρίων, καὶ ἐγενήθη αὐτῷ Ὡσηὲ δοῦλος καὶ ἐπέστρεψεν αὐτῷ μαναά.
Κολιτσάρα
Ἐναντίον αὐτοῦ ἐξεστράτευσεν ὁ Σαλαμανασάρ, ὁ βασιλεὺς τῶν Ἀσσυρίων. Ὁ Ὡσηὲ ἡττήθη, ἔγινεν ὑποτελὴς εἰς αὐτὸν καὶ ἐπλήρωνε φόρον ὑποτελείας.
Τρεμπέλα
Ἐναντίον τοῦ Ὡσηὲ ἐξεστράτευσεν ὁ Σαλαμανασάρ, ὁ βασιλιᾶς τῶν Ἀσσυρίων· καὶ ὁ Ὡσηὲ ὑπεδουλώθη εἰς τὸν Σαλαμανασάρ, ἔγινε ὑποτελής του καὶ τοῦ ἐπλήρωνε κάθε χρόνον φόρον ὑποτελείας.
Βασ. Δ' 17,4
καὶ εὗρε βασιλεὺς Ἀσσυρίων ἐν τῷ Ὡσηὲ ἀδικίαν, ὅτι ἀπέστειλεν ἀγγέλους πρὸς Σηγὼρ βασιλέα Αἰγύπτου καὶ οὐκ ἤνεγκε μαναὰ τῷ βασιλεῖ Ἀσσυρίων ἐν τῷ ἐνιαυτῷ ἐκείνῳ, καὶ ἐπολιόρκησεν αὐτὸν ὁ βασιλεὺς Ἀσσυρίων καὶ ἔδησεν αὐτὸν ἐν οἴκῳ φυλακῆς.
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς τῶν Ἀσσυρίων ἀνεκάλυψεν ὅτι ὁ Ὡσηὲ εἶχε παρασπονδήσει, διότι εἶχεν ἀποστείλει ἀγγελιαφόρους πρὸς τὸν βασιλέα τῆς Αἰγύπτου, τὸν Σηγώρ, ζητῶν βοήθειαν· κατὰ δὲ τὸ ἔτος ἐκεῖνο δὲν ἔδωσεν εἰς τὸν βασιλέα τῶν Ἀσσυρίων τὸν συνήθη φόρον τῆς ὑποτελείας. Διὰ τοῦτο ὁ βασιλεὺς τῶν Ἀσσυρίων ἐπῆλθε πάλιν ἐναντίον του, τὸν συνέλαβε, τὸν ἔδεσε καὶ τὸν ἔρριψεν εἰς τὴν φυλακήν.
Τρεμπέλα
Ἀλλ’ ὁ βασιλιᾶς τῶν Ἀσσυρίων ἀνεκάλυψε συνωμοσίαν τοῦ Ὡσηέ· διότι ὁ Ὡσηὲ ἔστειλεν ἀπεσταλμένους του εἰς τὸν Σηγώρ, τὸν βασιλιᾶ τῆς Αἰγύπτου, διὰ νὰ τοῦ ζητήσῃ βοήθειαν, καὶ κατὰ τὸ ἔτος ἐκεῖνο δὲν ἐπλήρωσε φόρον ὑποτελείας εἰς τὸν βασιλιᾶ τῶν Ἀσσυρίων, ὅπως ἐπλήρωνε κάθε χρόνον. Διὰ τοῦτο, μόλις ὁ βασιλιᾶς τῶν Ἀσσυρίων ἐπληροφορήθη τὸ γεγονός, συνέλαβε τὸν Ὡσηέ, τὸν ἔδεσε καὶ τὸν ἔκλεισεν εἰς τὴν φυλακήν.
Βασ. Δ' 17,5
καὶ ἀνέβη ὁ βασιλεὺς Ἀσσυρίων ἐν πάσῃ τῇ γῇ καὶ ἀνέβη εἰς Σαμάρειαν, καὶ ἐπολιόρκησεν ἐπ’ αὐτὴν τρία ἔτη.
Κολιτσάρα
Κατόπιν ὁ βασιλεὺς τῶν Ἀσσυρίων διεπέρασε ὅλην τὴν χώραν τῶν Ἰσραηλιτῶν καὶ ἔφθασε ἕως εἰς τὴν πρωτεύουσαν, τὴν Σαμάρειαν, τὴν ὁποίαν ἐπολιόρκησεν ἐπὶ τρία ἔτη.
Τρεμπέλα
Κατόπιν ὁ Σαλαμανασάρ, ὁ βασιλιᾶς τῶν Ἀσσυρίων, εἰσέβαλεν εἰς ὅλην τὴν χώραν τοῦ Ἰσραήλ, ἔφθασεν εἰς τὴν Σαμάρειαν καὶ τὴν ἐπολιόρκησεν ἐπὶ τρία χρόνια.
Βασ. Δ' 17,6
ἐν ἔτει ἐνάτῳ Ὡσηὲ συνέλαβε βασιλεὺς Ἀσσυρίων τὴν Σαμάρειαν καὶ ἀπῴκισεν Ἰσραὴλ εἰς Ἀσσυρίους καὶ κατῴκισεν αὐτοὺς ἐν Ἀλαὲ καὶ ἐν Ἀβὼρ ποταμοῖς Γωζάν, καὶ ὄρη Μήδων.
Κολιτσάρα
Κατὰ τὸ ἔνατον ἔτος τῆς βασιλείας τοῦ Ὡσηὲ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἀσσυρίων κατέλαβε τὴν Σαμάρειαν καὶ μετέφερεν ἕνα μέρος τῶν Ἰσραηλιτῶν εἰς τὴν χώραν τῶν Ἀσσυρίων, ἐγκατέστησεν αὐτοὺς εἰς τὴν Ἀλαὲ καὶ εἰς τὴν Ἀβώρ, εἰς τοὺς ποταμοὺς τῆς χώρας Γωζὰν καὶ εἰς τὰ ὄρη τῆς χώρας τῶν Μήδων.
Τρεμπέλα
Κατὰ τὸ τρίτον ἔτος τῆς πολιορκίας, ποὺ ἦταν τὸ ἔνατον ἔτος τῆς βασιλείας τοῦ Ὡσηέ, ὁ βασιλιᾶς τῶν Ἀσσυρίων ἐκυρίευσε τὴν Σαμάρειαν καὶ μετέφερεν (Ἕνα μέρος ἀπό) τοὺς Ἰσραηλίτες εἰς τὴν χώραν τῶν Ἀσσυρίων καὶ ἐγκατέστησεν ἄλλους εἰς τὴν Ἀλαέ, ἄλλους κοντὰ εἰς τὸν ποταμὸν Ἀβὼρ τῆς χώρας Γωζὰν καὶ ἄλλους εἰς τὰ βουνά (ἢ κατ’ ἄλλην γραφήν: Εἰς τὶς πόλεις) τῶν Μήδων.
Βασ. Δ' 17,7
καὶ ἐγένετο ὅτι ἥμαρτον οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ τῷ Κυρίῳ Θεῷ αὐτῶν τῷ ἀναγαγόντι αὐτοὺς ἐκ γῆς Αἰγύπτου ὑποκάτωθεν χειρὸς Φαραὼ βασιλέως Αἰγύπτου καὶ ἐφοβήθησαν θεοὺς ἑτέρους
Κολιτσάρα
Αὐτὰ δὲ ἔγιναν ὡς τιμωρία ἐναντίον τῶν Ἰσραηλιτῶν ἐκ μέρους τοῦ Θεοῦ, διότι αὐτοὶ ἡμάρτησαν ἐνώπιον Κυρίου τοῦ Θεοῦ των, ὁ ὁποῖος ἔβγαλεν αὐτοὺς ἐλευθέρους ἀπὸ τὴν γῆν τῆς Αἰγύπτου, ἀπὸ τὴν ἐξουσίαν Φαραὼ τοῦ βασιλέως τῆς Αἰγύπτου. Αὐτοὶ ὅμως δὲν ἐσεβάσθησαν τὸν ἀληθινὸν Θεόν των, ἀλλὰ ἐσεβάσθησαν ἄλλους εἰδωλολατρικοὺς θεούς.
Τρεμπέλα
Ὅλα αὐτὰ συνέβησαν, διότι οἱ Ἰσραηλῖται ἁμάρτησαν εἰς τὸν Κύριον καὶ Θεόν των, ὁ ὁποῖος τοὺς ἀνέβασε εἰς τὴν Γῆν τῆς ἐπαγγελίας ἀπὸ τὴν χώραν τῆς Αἰγύπτου καὶ ἀπὸ τὴν δουλείαν τοῦ Φαραώ, τοῦ βασιλιᾶ τῆς Αἰγύπτου. Οἱ Ἰσραηλῖται ὅμως, ἀντὶ νὰ συνεχίσουν νὰ λατρεύουν τὸν ἕνα καὶ μόνον ἀληθινὸν Θεόν, ἐλάτρευσαν ἄλλους, ξένους θεούς.
Βασ. Δ' 17,8
καὶ ἐπορεύθησαν τοῖς δικαιώμασι τῶν ἐθνῶν, ὧν ἐξῇρε Κύριος ἐκ προσώπου υἱῶν Ἰσραήλ, καὶ οἱ βασιλεῖς Ἰσραήλ, ὅσοι ἐποίησαν,
Κολιτσάρα
Οἱ Ἰσραηλῖται καὶ οἱ βασιλεῖς των ἔπραξαν καὶ ἔζησαν σύμφωνα μὲ τὰ ἔθιμα τῶν εἰδωλολατρικῶν ἐθνῶν, τὰ ὁποῖα ὁ Κύριος εἶχε ξερριζώσει ἀπὸ τὸ πρόσωπον τοῦ ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ.
Τρεμπέλα
Καὶ ἀκολούθησαν τοὺς νόμους καὶ τὰ ἔθιμα τῶν εἰδωλολατρικῶν ἐθνῶν, τὰ ὁποῖα ἐξερρίζωσεν ὁ Κύριος, καθὼς οἱ Ἰσραηλῖται ἐπροχωροῦσαν καὶ ἐγκαθίσταντο εἰς τὴν Γῆν τῆς ἐπαγγελίας. Ἐπίσης οἱ Ἰσραηλῖται ἀπεδέχθησαν καὶ υἱοθέτησαν ἔθιμα, τὰ ὁποῖα εἰσήγαγαν καὶ ἐπέβαλαν οἱ βασιλεῖς τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰσραήλ.
Βασ. Δ' 17,9
καὶ ὅσοι ἠμφιέσαντο οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ λόγους οὐχ οὕτως κατὰ Κυρίου Θεοῦ αὐτῶν. καὶ ᾠκοδόμησαν ἑαυτοῖς ὑψηλὰ ἐν πάσαις ταῖς πόλεσιν αὐτῶν ἀπὸ πύργου φυλασσόντων ἕως πόλεως ὀχυρᾶς
Κολιτσάρα
Παρεδέχθησαν καὶ οἰκειοποιήθησαν οἱ Ἰσραηλῖται διδασκαλίας καὶ λατρευτικὰς πράξεις, αἱ ὁποῖαι δὲν ἦσαν εὐάρεστοι ἐνώπιον Κυρίου τοῦ Θεοῦ αὐτῶν. Ἀνοικοδόμησαν δηλαδὴ οἱ ἴδιοι διὰ τὸν ἑαυτόν τους πύργους λατρείας τοῦ εἰδωλικοῦ θεοῦ εἰς ὑψηλὰ μέρη, εἰς ὅλας τὰς πόλεις των ἀπὸ τοὺς μεμονωμένους πύργους τῆς φρουρᾶς μέχρι καὶ τῶν ὀχυρωμένων πόλεων.
Τρεμπέλα
Οἱ Ἰσραηλῖται ἔλεγαν λόγια μυστικὰ καὶ ἔκαμναν κρυφὰ ἔργα, ποὺ τοὺς παρουσίαζαν εὐσεβεῖς, τὰ ὁποῖα ὅμως ὁ Κύριος, ὁ Θεός των, δὲν τὰ ἐνέκρινεν οὔτε τὰ ἐδέχετο. Ἔκτισαν διὰ τοὺς ἑαυτούς των εἰδωλολατρικοὺς τόπους λατρείας εἰς ὑψηλὰ μέρη εἰς ὅλες τὶς πόλεις των, ἀπὸ τὸ πιὸ μικρὸ χωριό, τὸν πιὸ μικρὸν συνοικισμόν, εἰς τὸν ὁποῖον εὑρίσκετο ἐλαχίστη φρουρὰ ἀνδρῶν, μέχρι τῶν μεγάλων καὶ ὠχυρωμένων πόλεων.
Βασ. Δ' 17,10
καὶ ἐστήλωσαν ἑαυτοῖς στήλας καὶ ἄλση ἐπὶ παντὶ βουνῷ ὑψηλῷ καὶ ὑποκάτω παντὸς ξύλου ἀλσώδους
Κολιτσάρα
Ἀνήγειραν εἰδωλολατρικὰς στήλας, ἐφύτευσαν ἱερὰ δάση, ὅπου ἔθεσαν τὰ ἀγάλματα τῆς Ἀστάρτης εἰς κάθε ὑψηλὸν λόφον κάτω ἀπὸ κάθε δασικὸν πυκνόφυλλον δένδρον.
Τρεμπέλα
Ἔστησαν διὰ τοὺς ἑαυτούς των ἱερὲς πέτρινες στῆλες καὶ ἐφύτευσαν ἱερὰ δάση, εἰς τὰ ὁποῖα ἔβαλαν τὰ εἴδωλα τῆς θεᾶς Ἀστάρτης εἰς κάθε ὑψηλὸν λόφον καὶ κάτω ἀπὸ κάθε πυκνόφυλλον σκιερὸν δένδρον.
Βασ. Δ' 17,11
καὶ ἐθυμίασαν ἐκεῖ ἐν πᾶσιν ὑψηλοῖς καθὼς τὰ ἔθνη, ἃ ἀπῴκισε Κύριος ἐκ προσώπου αὐτῶν, καὶ ἐποίησαν κοινωνοὺς καὶ ἐχάραξαν τοῦ παροργίσαι τὸν Κύριον
Κολιτσάρα
Ἐκεῖ εἰς ὅλους αὐτοὺς τοὺς ὑψηλοὺς τόπους προσέφεραν θυμιάματα, ὅπως καὶ τὰ εἰδωλολατρικὰ ἔθνη, τὰ ὁποῖα ὁ Θεὸς εἶχεν ἀπομακρύνει ἀπὸ τὸ πρόσωπον αὐτῶν. Καὶ ἐμολύνθησαν εἰς τὰς ἁμαρτίας καὶ ἀσεβείας ἐκείνων καὶ ἐχάραξαν σταθερὰν τὴν ἀπόφασιν νὰ παροργίσουν τὸν Κύριον.
Τρεμπέλα
Καὶ ἐκεῖ, εἰς ὅλους τοὺς ὑψηλοὺς εἰδωλολατρικοὺς τόπους, ἐπρόσφεραν θυμίαμα εἰς τὰ εἴδωλα, ὅπως ἔκαμναν τὰ εἰδωλολατρικὰ ἔθνη, τὰ ὁποῖα ἀπεμάκρυνε καὶ ἔδιωξε ὁ Κύριος ἀπ’ ἐμπρός των ἀπὸ τὴν Γῆν τῆς ἐπαγγελίας. Οἱ Ἰσραηλῖται ἐσυμφώνησαν μὲ τὰ ἔθνη καὶ ἐμολύνθησαν μὲ τὰ ἔργα ἐκείνων, τὰ βδελυκτὰ καὶ σιχαμερὰ εἰς τὸν Θεόν, καὶ ἐχάραξαν τὴν ἀπόφασίν των μὲ ἀνεξίτηλα γράμματα ἐπάνω εἰς τὴν πέτραν, ἀπεφάσισαν δηλαδὴ σταθερὰ νὰ προκαλοῦν ἔτσι τὴν ὀργὴν τοῦ Κυρίου.
Βασ. Δ' 17,12
καὶ ἐλάτρευσαν τοῖς εἰδώλοις, οἷς εἶπε Κύριος αὐτοῖς· οὐ ποιήσετε τὸ ῥῆμα τοῦτο τῷ Κυρίῳ.
Κολιτσάρα
Ἐλάτρευσαν τὰ εἴδωλα, διὰ τὰ ὁποῖα ὁ Κύριος τοὺς εἶχε πῆ· «δὲν θὰ πράξετε τὸ πονηρὸν τοῦτο ἔργον ἐνώπιον τοῦ Κυρίου».
Τρεμπέλα
Οἱ Ἰσραηλῖται ἐλάτρευσαν τὰ εἴδωλα, διὰ τὰ ὁποῖα ὁ Κύριος τοὺς εἶπε: «Δὲν θὰ κάμετε τὸ πρᾶγμα αὐτό (τὴν εἰδωλολατρίαν), τὸ ὁποῖον λυπεῖ καὶ ἐξοργίζει τὸν Θεόν».
Βασ. Δ' 17,13
καὶ διεμαρτύρατο Κύριος ἐν τῷ Ἰσραὴλ καὶ ἐν τῷ Ἰούδᾳ καὶ ἐν χειρὶ πάντων τῶν προφητῶν αὐτοῦ, παντὸς ὁρῶντος λέγων· ἀποστράφητε ἀπὸ τῶν ὁδῶν ὑμῶν τῶν πονηρῶν καὶ φυλάξατε τὰς ἐντολάς μου καὶ τὰ δικαιώματά μου καὶ πάντα τὸν νόμον, ὃν ἐνετειλάμην τοῖς πατράσιν ὑμῶν, ὅσα ἀπέστειλα αὐτοῖς ἐν χειρὶ τῶν δούλων μου τῶν προφητῶν.
Κολιτσάρα
Ὁ Κύριος ἐντόνως καὶ ἐπανειλημμένως εἶχεν ἀπαγορεύσει τὴν ἀσέβειαν καὶ εἰδωλολατρείαν εἰς τοὺς Ἰσραηλίτας καὶ εἰς τοὺς Ἰουδαίους διὰ μέσου ὅλων τῶν προφητῶν καὶ ὅλων τῶν φωτισμένων ἀνδρῶν λέγων· «ἀπομακρυνθῆτε ἀπὸ τοὺς δρόμους σας τοὺς πονηρούς, φυλάξατε τὰς ἐντολάς μου καὶ τὰ κρίματά μου καὶ ὅλον τὸν Νόμον, τὸν ὁποῖον ἐγὼ παρέδωσα εἰς τοὺς προπάτοράς σας, ὅλα ὅσα διὰ μέσου τῶν δούλων μου τῶν προφητῶν διέταξα αὐτοὺς νὰ τηροῦν».
Τρεμπέλα
Ὁ Κύριος ὅμως δὲν τοὺς ἔδωκεν ἁπλῶς τὴν ἐντολὴν αὐτὴν προέβη καὶ εἰς ἔντονον διαμαρτυρίαν καὶ προτροπὴν εἰς τὸ βασίλειον τοῦ Ἰσραὴλ καὶ εἰς τὸ βασίλειον τοῦ Ἰούδα, καὶ μὲ τὸ στόμα ὅλων τῶν προφητῶν του καὶ ὅλων ἐκείνων, ποὺ ἔβλεπαν θεῖες ὀπτασίες καὶ ἀποκαλυπτικὰ ὁράματα, τοὺς ἔλεγεν ἐπανειλημμένως: «Ἐπιστρέφετε ἀπὸ τὰ πονηρά σας ἔργα, ἀρνηθῆτε τὶς κακίες σας, μετανοῆστε καὶ φυλάξετε τὶς ἐντολές μου καὶ ὅλα, ὅσα δικαιοῦμαι ὡς Κύριος καὶ δημιουργός σας νὰ ζητῶ ὅπως φυλάσσῃ ὁ καθένας σας, καὶ γενικῶς ὅλον τὸν Νόμον, τὸν ὁποῖον ἔδωκα ὡς ἐντολὴν εἰς τοὺς προπάτορές σας, ὅλα, ὅσα τοὺς διεβίβασα μὲ τὸ στόμα τῶν δούλων μου τῶν προφητῶν».
Βασ. Δ' 17,14
καὶ οὐκ ἤκουσαν καὶ ἐσκλήρυναν τὸν νῶτον αὐτῶν ὑπὲρ τὸν νῶτον τῶν πατέρων αὐτῶν
Κολιτσάρα
Ἐκεῖνοι ὅμως δὲν ὑπήκουσαν εἰς τὴν ἐντολὴν τοῦ Θεοῦ. Ἐσκλήρυναν τὸν αὐχένα των περισσότερον, ἀπὸ ὅσον εἶχαν σκληρύνει τὰς καρδίας των οἱ προπάτορες αὐτῶν.
Τρεμπέλα
Οἱ Ἰσραηλῖται ὅμως δὲν ὑπήκουσαν καὶ μάλιστα ἐφάνησαν ἄκαμπτοι, σκληροτράχηλοι, ἀμετανόητοι, περισσότερον ἀπὸ τοὺς ἀκάμπτους, σκληροτράχηλους, ἀμετανοήτους προπάτορές των.
Βασ. Δ' 17,15
καὶ τὰ μαρτύρια αὐτοῦ, ὅσα διεμαρτύρατο αὐτοῖς, οὐκ ἐφύλαξαν καὶ ἐπορεύθησαν ὀπίσω τῶν ματαίων καὶ ἐματαιώθησαν, καὶ ὀπίσω τῶν ἐθνῶν τῶν περικύκλῳ αὐτῶν, ὧν ἐνετείλατο Κύριος αὐτοῖς μὴ ποιῆσαι κατὰ ταῦτα.
Κολιτσάρα
Τὰς ἐντολὰς τοῦ Κυρίου, ὅσας ἐντόνως καὶ ἐπανειλημμένως διέταξεν εἰς αὐτούς, δὲν ἐφύλαξαν, ἀλλὰ ἔζησαν καὶ ἔπραξαν ἀκολουθοῦντες τὰ μάταια εἴδωλα, καὶ ἔγιναν καὶ αὐτοὶ ἁμαρτωλοὶ καὶ ἀνόητοι, διότι ἠκολούθησαν τὰ ἔθνη, τὰ ὁποῖα ἦσαν γύρω των, τὰ ἤθη καὶ τὰ ἔθιμα τὰ ὁποῖα διέταξεν ὁ Κύριος αὐτοὺς νὰ μὴ τὰ ἀκολουθήσουν.
Τρεμπέλα
Ἐπὶ πλέον τὶς μαρτυρίες καὶ ἐντολὲς τοῦ στόματος τοῦ Κυρίου, τὶς ὁποῖες μὲ ἔντονες διαμαρτυρίες καὶ ἐπανειλημμένες προτροπὲς τοὺς παρέδωκε, δὲν τὶς ἐφύλαξαν οὔτε τὶς ὑπήκουσαν ἀντ’ αὐτῶν ἀκολούθησαν καὶ ἐλάτρευσαν τὰ μηδαμινὰ καὶ τιποτένια εἴδωλα καὶ κατήντησαν καὶ αὐτοὶ εἰδωλολάτραι μηδαμινοὶ καὶ τιποτένιοι, ἀφοῦ ἀκολούθησαν τὸ παράδειγμα καὶ τὶς συνήθειες τῶν εἰδωλολατρικῶν ἐθνῶν, ποὺ τοὺς ἐπερικύκλωναν. Ἔτσι παρέβαιναν τὴν ἐντολὴν τοῦ Κυρίου, ὁ ὁποῖος τοὺς διέταξε νὰ μὴ μιμοῦνται τὰ ἤθη καὶ τὰ ἔθιμα τῶν εἰδωλολατρῶν.
Βασ. Δ' 17,16
ἐγκατέλιπον τὰς ἐντολὰς Κυρίου Θεοῦ αὐτῶν καὶ ἐποίησαν ἑαυτοῖς χώνευμα δύο δαμάλεις καὶ ἐποίησαν ἄλση καὶ προσεκύνησαν πάσῃ τῇ δυνάμει τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἐλάτρευσαν τῷ Βάαλ
Κολιτσάρα
Ἐγκατέλειψαν καὶ κατεφρόνησαν τὰς ἐντολάς Κυρίου τοῦ Θεοῦ των, ἔχυσαν καὶ κατεσκεύασαν διὰ τὸν ἑαυτόν των δύο ὁμοιώματα δαμάλεων, ἔστησαν ἀγάλματα τῆς Ἀστάρτης εἰς τὰ ἄλση, ἐπροσκύνησαν ὅλους τοὺς ἀστέρας τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἐλάτρευσαν τὸν Βάαλ.
Τρεμπέλα
Ἐγκατέλειψαν καὶ παρέβησαν τὶς ἐντολὲς τοῦ Κυρίου, τοῦ Θεοῦ των, καὶ κατεσκεύασαν διὰ τοὺς ἑαυτούς των δύο χάλκινα χυτὰ ὁμοιώματα δαμαλίδων καὶ κατεσκεύασαν εἴδωλα τῆς Ἀστάρτης εἰς τὰ ἱερὰ ἄλση καὶ ἐπροσκύνησαν ὅλα τὰ ἄστρα τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἐλάτρευσαν τὸν βδελυκτὸν Βάαλ.
Βασ. Δ' 17,17
καὶ διῆγον τοὺς υἱοὺς αὐτῶν καὶ τὰς θυγατέρας αὐτῶν ἐν πυρὶ καὶ ἐμαντεύοντο μαντείας καὶ οἰωνίζοντο καὶ ἐπράθησαν τοῦ ποιῆσαι τὸ πονηρὸν ἐν ὀφθαλμοῖς Κυρίου παροργίσαι αὐτόν.
Κολιτσάρα
Αὐτοὶ ἀκόμη ἐπερνοῦσαν τοὺς υἱοὺς καὶ τὰς θυγατέρας των διὰ πυρὸς σύμφωνα μὲ τὰ εἰδωλολατρικὰ ἔθιμα, συνεβουλεύοντο τοὺς μάντεις, παρετήρουν τοὺς οἰωνοὺς καὶ γενικῶς τόσον πολὺ ἐξετράπησαν εἰς τὸ κακόν, σὰν νὰ ἐπωλήθησαν ὡς δοῦλοι, διὰ νὰ κάνουν τὸ κακὸν ἐνώπιον τοῦ Κυρίου, ὥστε νὰ ἐξοργίσουν αὐτὸν ἐναντίον των.
Τρεμπέλα
Καὶ ἐθυσίαζαν τοὺς υἱούς των καὶ τὶς θυγατέρες των εἰς τὰ εἴδωλα (κατ’ ἄλλους: Ἐπερνοῦσαν τοὺς υἱούς των καὶ τὶς θυγατέρες των ἀπὸ τὴν φωτιὰ διὰ νὰ τοὺς ἑξαγνίσουν) καὶ ἐπεδίδοντο εἰς μαγεῖες καὶ εἰδωλολατρικὲς μαντεῖες μὲ «μέντιουμ»· ἀφιερώθησαν δὲ τόσον πολὺ εἰς τὴν εἰδωλολατρίαν, ποὺ κυριολεκτικῶς ἐπώλησαν τοὺς ἑαυτούς των καὶ ἔγιναν δοῦλοι καὶ σκλάβοι, ὥστε νὰ κάμνουν αὐτό, ποὺ εἶναι σιχαμερὸν καὶ κακὸν εἰς τὰ μάτια τοῦ Κυρίου, καὶ ἔτσι ἐξώργιζαν τὸν Θεόν.
Βασ. Δ' 17,18
καὶ ἐθυμώθη Κύριος σφόδρα ἐν τῷ Ἰσραήλ, καὶ ἀπέστησεν αὐτοὺς ἀπὸ τοῦ προσώπου αὐτοῦ, καὶ οὐχ ὑπελείφθη πλὴν φυλὴ Ἰούδα μονωτάτη.
Κολιτσάρα
Ὁ Κύριος ὠργίσθη πάρα πολὺ ἐναντίον τῶν Ἰσραηλιτῶν καὶ ἀπέστρεψεν ἀπὸ αὐτοὺς μὲ ἀγανάκτησιν τὸ πρόσωπόν του. Δὲν ἔμειναν πλέον πιστοὶ εἰς τὸν Θεόν, εἰμὴ μόνον ἡ φυλὴ τοῦ Ἰούδα.
Τρεμπέλα
Καὶ ὠργίσθη πάρα πολὺ ὁ Κύριος, ἄναψε ὁ θυμός του ἐναντίον τοῦ Ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ, τὸν ἀπεδοκίμασε καὶ τὸν ἀπεμάκρυνεν ἀπὸ τὸ πρόσωπόν του, ἀπὸ τὴν Γῆν τῆς ἐπαγγελίας, ὅπου εἶχε στραμμένον τὸ βλέμμα τῆς ἀγάπης του. Εἰς δὲ τὴν Γῆν τῆς ἐπαγγελίας ἔμεινε μόνον τὸ βασίλειον τοῦ Ἰούδα, εἰς τὸ ὁποῖον εὑρίσκετο ἡ φυλὴ τοῦ Ἰούδα.
Βασ. Δ' 17,19
καί γε Ἰούδας οὐκ ἐφύλαξε τὰς ἐντολὰς Κυρίου τοῦ Θεοῦ αὐτῶν καὶ ἐπορεύθησαν ἐν τοῖς δικαιώμασιν Ἰσραήλ, οἷς ἐποίησαν,
Κολιτσάρα
Μολονότι καὶ τὸ βασίλειον ἀκόμη τοῦ Ἰούδα δὲν ἐτήρησε κατὰ πάντα τὰς ἐντολάς Κυρίου τοῦ Θεοῦ των, διότι καὶ οἱ Ἰουδαῖοι ἐπορεύθησαν καὶ ἔζησαν σύμφωνα μὲ τὰς ἀσεβεῖς συνηθείας τοῦ ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ, τὰς ὁποίας ἔκαμαν.
Τρεμπέλα
Ἀλλὰ καὶ αὐτὸς ἐπίσης ὁ λαὸς τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰούδα δὲν ἐφύλαξε τοὺς νόμους καὶ τὶς ἐντολὲς τοῦ Κυρίου, τοῦ Θεοῦ των ἐμιμήθη καὶ αὐτὸς τὸ εἰδωλολατρικὸν παράδειγμα καὶ τὰ ἁμαρτωλὰ ἔθιμα, τὰ ὁποῖα ἀκολουθοῦσε ὁ Ἰσραηλιτικὸς λαός.
Βασ. Δ' 17,20
καὶ ἀπεώσαντο τὸν Κύριον, καὶ ἐθυμώθη Κύριος παντὶ σπέρματι Ἰσραὴλ καὶ ἐσάλευσεν αὐτοὺς καὶ ἔδωκεν αὐτοὺς ἐν χειρὶ διαρπαζόντων αὐτούς, ἕως οὗ ἀπέρριψεν αὐτοὺς ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Αὐτοὶ εἶχαν ἀπωθήσει τὸν Κύριον. Διὰ τοῦτο ὁ Κύριος ὠργίσθη ἐναντίον ὅλου τοῦ ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ, συνετάραξεν αὐτοὺς καὶ τοὺς παρέδωσεν εἰς τὰ χέρια τῶν ἐχθρῶν, οἱ ὁποῖοι εἰσωρμοῦσαν εἰς τὴν χώραν των καὶ ἐπεδίδοντο εἰς διαρπαγάς, μέχρις ὅτου τοὺς ἀπέρριψεν ὁ Κύριος ἀπὸ τὸ πρόσωπόν του.
Τρεμπέλα
Ὁ λαὸς τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰούδα ἐπεριφρόνησαν, παρεμέρισαν καὶ ἀπεμάκρυναν τὸν Κύριον. Αποτέλεσμα τούτου ἦταν ὅτι ἐθύμωσεν ὁ Κύριος ἐναντίον ὁλοκλήρου τοῦ Ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ καὶ τοὺς συνεκλόνισε καὶ τοὺς παρέδωκεν εἰς τὰ χέρια σκληρῶν ἐχθρῶν, ποὺ εἰσωρμοῦσαν εἰς τὴν χώραν των καὶ τοὺς ἐλεηλατοῦσαν, μέχρις ὅτου τελικῶς τοὺς ἀπώθησε καὶ τοὺς ἀπέρριψεν ἀπὸ τὸ πρόσωπόν του καὶ τὴν παντοδύναμον προστασίαν του.
Βασ. Δ' 17,21
ὅτι πλὴν Ἰσραὴλ ἐπάνωθεν οἴκου Δαυῒδ καὶ ἐβασίλευσαν τὸν Ἱεροβοὰμ υἱὸν Ναβάτ, καὶ ἐξέωσεν Ἱεροβοὰμ τὸν Ἰσραὴλ ἐξόπισθεν Κυρίου καὶ ἐξήμαρτεν αὐτοὺς ἁμαρτίαν μεγάλην.
Κολιτσάρα
Ἄλλο μεγάλο ἁμάρτημά των εἶναι ὅτι αἱ δέκα φυλαὶ τοῦ Ἰσραὴλ ἐξέκοψαν ἀπὸ τὸν οἶκον Δαυῒδ καὶ ἀνεκήρυξαν διὰ τὸν ἑαυτόν των βασιλέα τὸν Ἱεροβοάμ, τὸν υἱὸν τοῦ Ναβάτ. Ὁ δὲ Ἱεροβοὰμ ἀπεμάκρυνε καὶ ἐξέκοψε τὸν ἰσραηλιτικὸν λαὸν ἀπὸ τὰς ὁδοὺς τοῦ Κυρίου καὶ ὡδήγησεν αὐτὸν εἰς τὴν μεγάλην ἀσέβειαν καὶ ἁμαρτίαν τῆς εἰδωλολατρείας.
Τρεμπέλα
Ἄλλο μεγάλο ἁμάρτημά των ἦταν τοῦτο: Οἱ δέκα φυλὲς τοῦ Ἰσραὴλ ἐχωρίσθησαν ἀπὸ τὸν οἶκον τοῦ Δαβὶδ καὶ ἀνεκήρυξαν ὡς βασιλιᾶ τους τὸν Ἱεροβοάμ, τὸν υἱὸν τοῦ Ναβάτ. Ὁ δὲ Ἱεροβοὰμ ἐξώθησε καὶ ἀπεξένωσε τὸν Ἰσραηλιτικὸν λαὸν ἀπὸ τὸν Κύριον, τὸν μόνον ἀληθινὸν Θεόν, καὶ μὲ τὴν ἁμαρτωλὴν πολιτείαν του παρέσυρε τὸν Ἰσραηλιτικὸν λαὸν εἰς τὴν μεγάλην ἁμαρτίαν, δηλαδὴ τὴν ἀποστασίαν καὶ εἰδωλολατρίαν.
Βασ. Δ' 17,22
καὶ ἐπορεύθησαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ ἐν πάσῃ ἁμαρτίᾳ Ἱεροβοάμ, ᾗ ἐποίησεν, οὐκ ἀπέστησαν ἀπ’ αὐτῆς,
Κολιτσάρα
Ἔτσι δὲ οἱ Ἰσραηλῖται ἐπορεύθησαν εἰς ὅλας τὰς ἁμαρτίας τοῦ Ἱεροβοάμ, τὰς ὁποίας αὐτὸς εἶχε διαπράξει, καὶ δὲν ἀπεμακρύνθησαν καθόλου ἀπὸ αὐτάς,
Τρεμπέλα
Διότι ὁ Ἰσραηλιτικὸς λαὸς ἀκολούθησε τὸ παράδειγμα τοῦ Ἱεροβοὰμ καὶ ἐμιμήθη εἰς ὅλα τὴν ἁμαρτωλὴν πολιτείαν του καὶ δὲν ἀπεμακρύνθη καθόλου ἀπὸ αὐτήν,
Βασ. Δ' 17,23
ἕως οὗ μετέστησε Κύριος τὸν Ἰσραὴλ ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ, καθὼς ἐλάλησε Κύριος ἐν χειρὶ πάντων τῶν δούλων αὐτοῦ τῶν προφητῶν, καὶ ἀπῳκίσθη Ἰσραὴλ ἐπάνωθεν τῆς γῆς αὐτοῦ εἰς Ἀσσυρίους ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης.
Κολιτσάρα
μέχρις ὅτου ὁ Κύριος τοὺς ἀπέρριψεν ἀπὸ τὸ πρόσωπόν του καὶ ἐστέρησεν ἀπὸ τὴν προστασίαν του τὸν ἰσραηλιτικὸν λαόν. Αὐτὸ ἄλλωστε εἶχε προείπει ὁ Κύριος διὰ μέσου ὅλων τῶν δούλων του τῶν προφητῶν. Καὶ πρὸς τιμωρίαν του ὁ ἰσραηλιτικὸς λαὸς ἀπήχθη αἰχμάλωτος ἀπὸ τὴν χώραν του εἰς τὴν χώραν τῶν Ἀσσυρίων μέχρι τῆς ἡμέρας αὐτῆς.
Τρεμπέλα
μέχρις ὅτου ὁ Κύριος ἀπεδοκίμασε καὶ ἀπεμάκρυνε τὸν Ἰσραηλιτικὸν λαὸν ἀπὸ τὸ πρόσωπόν του, ἀπὸ τὴν Γῆν τῆς ἐπαγγελίας, ὅπου εἶχε στραμμένον τὸ βλέμμα τῆς ἀγάπης του· αὐτὸ δὲ ἔγινε, ὅπως ἀκριβῶς εἶχε προείπει ὁ Κύριος μὲ τὸ στόμα ὅλων τῶν δούλων του τῶν προφητῶν. Ἔτσι ὁ Ἰσραηλιτικὸς λαὸς μετεφέρθη ἀπὸ τὴν χώραν του ὡς αἰχμάλωτος εἰς τὴν χώραν τῶν Ἀσσυρίων, συνεχίζει δὲ νὰ παραμένῃ ἀκόμη ἐκεῖ μέχρι τῆς ἡμέρας, ποὺ γράφονται οἱ γραμμὲς αὐτές.
Βασ. Δ' 17,24
Καὶ ἤγαγε βασιλεὺς Ἀσσυρίων ἐκ Βαβυλῶνος τὸν ἐκ Χουθὰ ἀπὸ Ἀϊὰ καὶ ἀπὸ Αἰμὰθ καὶ Σεπφαρουαΐμ, καὶ κατῳκίσθησαν ἐν πόλεσι Σαμαρείας ἀντὶ τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ καὶ ἐκληρονόμησαν τὴν Σαμάρειαν καὶ κατῴκησαν ἐν ταῖς πόλεσιν αὐτῆς.
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς τῶν Ἀσσυρίων μετέφερεν ἀνθρώπους ἀπὸ τὴν Βαβυλῶνα, δηλαδὴ κατοίκους τῶν πόλεων Χουθά, Ἀϊά, Αἰμὰθ καὶ Σεπφαρουαῒμ καὶ τοὺς ἐγκατέστησεν εἰς τὰς πόλεις τῆς Σαμαρείας ἀντὶ τῶν Ἰσραηλιτῶν. Αὐτοὶ δὲ ἐπῆραν πλέον ὡς κληρονομίαν των τὴν Σαμάρειαν καὶ ἐγκατεστάθησον εἰς τὰς πόλεις αὐτῆς.
Τρεμπέλα
Ὁ βασιλιᾶς τῶν Ἀσσυρίων μετέφερε κατοίκους ἀπὸ τὶς πόλεις τῆς Βαβυλῶνος Χουθὰ καὶ Ἀϊὰ καὶ Αἰμὰθ καὶ Σεπφαρουαῒμ καὶ τοὺς ἐγκατέστησεν εἰς τὶς πόλεις τῆς Σαμαρείας εἰς ἀντικατάστασιν τῶν ἐξορίστων Ἰσραηλιτῶν. Ὅλοι αὐτοί, ποὺ μετεφέρθησαν ἀπὸ τὶς πόλεις τῆς Βαβυλῶνος, ἐκληρονόμησαν ὡς μόνιμον κατάκτησιν τὴν Σαμάρειαν καὶ ἐγκατεστάθησαν εἰς τὶς πόλεις τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰσραήλ.
Βασ. Δ' 17,25
καὶ ἐγένετο ἐν ἀρχῇ τῆς καθέδρας αὐτῶν οὐκ ἐφοβήθησαν τὸν Κύριον, καὶ ἀπέστειλε Κύριος ἐν αὐτοῖς τοὺς λέοντας, καὶ ἦσαν ἀποκτέννοντες ἐν αὐτοῖς.
Κολιτσάρα
Οἱ ἔποικοι αὐτοὶ εἰς τὴν ἀρχὴν τῆς ἐγκαταστάσεώς των δὲν ἐφοβήθησαν τὸν Κύριον. Διὰ τοῦτο ὁ Κύριος ἀπέστειλεν ἐναντίον των λέοντας, οἱ ὁποῖοι καὶ τοὺς κατεσπάρασσαν.
Τρεμπέλα
Συνέβη δὲ τοῦτο: Οἱ νέοι ἄποικοι εἰς τὴν ἀρχὴν τῆς ἐγκαταστάσεώς των δὲν ἐτίμησαν μὲ βαθὺν σεβασμόν, δὲν ἐλάτρευσαν τὸν Κύριον· δι’ αὐτὸ ὁ Κύριος ἔστειλεν εἰς αὐτοὺς λιοντάρια, τὰ ὁποῖα τοὺς ἐσκότωναν καὶ τοὺς ἐκατακομμάτιαζαν.
Βασ. Δ' 17,26
καὶ εἶπαν τῷ βασιλεῖ Ἀσσυρίων λέγοντες· τὰ ἔθνη, ἃ ἀπῴκισας καὶ ἀντεκάθισας ἐν πόλεσι Σαμαρείας, οὐκ ἔγνωσαν τὸ κρίμα τοῦ Θεοῦ τῆς γῆς, καὶ ἀπέστειλεν εἰς αὐτοὺς τοὺς λέοντας, καὶ ἰδού εἰσι θανατοῦντες αὐτούς, καθότι οὐκ οἴδασι τὸ κρίμα τοῦ Θεοῦ τῆς γῆς.
Κολιτσάρα
Τότε προσῆλθον μερικοὶ εἰς τὸν βασιλέα τῶν Ἀσσυρίων καὶ τοῦ εἶπον· «οἱ λαοί, τοὺς ὁποίους σὺ μετέφερες καὶ ἐγκατέστησες ἀντὶ τῶν Σαμαρειτῶν εἰς τὰς πόλεις τῆς Σαμαρείας, δὲν ἐφρόντισαν νὰ μάθουν τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ τῆς χώρας αὐτῆς. Διὰ τοῦτο ὁ Θεὸς ἔστειλεν ἐναντίον των τοὺς λέοντας· καὶ ἰδοὺ ὅτι οἱ λέοντες τοὺς κατασπαράσσουν, διότι δὲν ἐφρόντισαν οἱ ἄνθρωποι αὐτοὶ νὰ μάθουν καὶ νὰ τηρήσουν τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ τῆς χώρας αὐτῆς».
Τρεμπέλα
Ἕνεκα τούτου παρουσιάσθησαν ὡρισμένοι εἰς τὸν βασιλιᾶ τῶν Ἀσσυρίων καὶ τοῦ εἶπαν: «Τὰ ἔθνη, τὰ ὁποῖα μετέφερες ἀπὸ τὴν Βαβυλῶνα καὶ ἐγκατέστησες εἰς τὶς πόλεις τῆς Σαμαρείας, δὲν γνωρίζουν τὸν νόμον καὶ τὸν τρόπον, μὲ τὸν ὁποῖον λατρεύεται ὁ Θεὸς τῆς χώρας· διὰ τοῦτο ὁ Θεὸς ἔστειλεν εἰς αὐτοὺς λιοντάρια, τὰ ὁποῖα, νά· ὁρμοῦν ἐναντίον των, τοὺς σκοτώνουν καὶ τοὺς κατακομματιάζουν, διότι δὲν γνωρίζουν τὸν νόμον καὶ τὸν τρόπον, μὲ τὸν ὁποῖον λατρεύεται ὁ Θεὸς τῆς χώρας».
Βασ. Δ' 17,27
καὶ ἐνετείλατο ὁ βασιλεὺς Ἀσσυρίων λέγων· ἀπάγετε ἐκεῖθεν καὶ πορευέσθωσαν καὶ κατοικήτωσαν ἐκεῖ καὶ φωτιοῦσιν αὐτοὺς τὸ κρίμα τοῦ Θεοῦ τῆς γῆς.
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς τῶν Ἀσσυρίων ἔδωσε τότε τὴν ἑξῆς διαταγήν· «ὁδηγήσατε, εἶπεν, ἐκεῖ ἀνθρώπους, οἱ ὁποῖοι θὰ μεταβοῦν καὶ θὰ κατοικήσουν μαζῆ των καὶ θὰ διαφωτίσουν καὶ θὰ διδάξουν τοὺς ἐποίκους λαοὺς τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ τῆς χώρας ἐκείνης».
Τρεμπέλα
Τότε ὁ βασιλιᾶς τῆς Ἀσσυρίας διέταξε καὶ εἶπε: «Στείλετε ἐκεῖ ἀνθρώπους, ἀπὸ αὐτοὺς ποὺ μετεφέρατε ἐδῶ εἰς τὴν Ἀσσυρίαν· αὐτοὶ ἂς γυρίσουν πίσω καὶ ἂς κατοικήσουν ἐκεῖ καὶ ἂς διδάξουν καὶ ἂς διαφωτίσουν τοὺς ἐποίκους τὸν νόμον τοῦ Θεοῦ τῆς χώρας αὐτῆς καὶ τὸν τρόπον, μὲ τὸν ὁποῖον αὐτὸς λατρεύεται».
Βασ. Δ' 17,28
καὶ ἤγαγον ἕνα τῶν ἱερέων, ὧν ἀπῴκισαν ἀπὸ Σαμαρείας, καὶ ἐκάθισεν ἐν Βαιθὴλ καὶ ἦν φωτίζων αὐτοὺς πῶς φοβηθῶσι τὸν Κύριον.
Κολιτσάρα
Ἐκεῖνοι πράγματι ὁδήγησαν ἕνα ἀπὸ τοὺς ἱερεῖς, ποὺ εἶχε μεταφέρει ἀπὸ τὴν Σαμάρειαν εἰς τὴν Ἀσσυρίαν ὁ βασιλεύς. Ὁ ἱερεὺς ἐκάθισεν εἰς τὴν Βαιθὴλ καὶ διεφώτιζε καὶ ἐδίδασκε τοὺς ξένους ἐκείνους λαούς, πῶς πρέπει νὰ σέβωνται καὶ νὰ λατρεύουν τὸν Κύριον.
Τρεμπέλα
Ἔτσι μετέφεραν ἕνα ἀπὸ τοὺς ἱερεῖς, τοὺς ὁποίους εἶχαν ὁδηγήσει ὡς ἐξορίστους (αἰχμαλώτους) εἰς τὴν Βαβυλῶνα ἀπὸ τὴν Σαμάρειαν· αὐτὸς ἐγκατεστάθη εἰς τὴν Βαιθὴλ καὶ ἐκεῖ ἐδίδασκε καὶ διεφώτιζε τοὺς νέους ἐποίκους μὲ ποῖον τρόπον πρέπει νὰ τιμοῦν μὲ βαθὺν σεβασμὸν τὸν Κύριον καὶ πῶς νὰ τὸν λατρεύουν.
Βασ. Δ' 17,29
καὶ ἦσαν ποιοῦντες ἔθνη ἔθνη θεοὺς αὐτῶν καὶ ἔθηκαν ἐν οἴκῳ τῶν ὑψηλῶν, ὧν ἐποίησαν οἱ Σαμαρεῖται, ἔθνη ἔθνη ἐν ταῖς πόλεσιν αὐτῶν, ἐν αἷς κατῴκουν.
Κολιτσάρα
Ἀλλὰ τὰ διάφορα ἐκεῖνα ἔθνη εἶχαν τοὺς θεούς των, τοὺς ὁποίους ἐτοποθετοῦσαν εἰς ναοὺς κτισμένους ἀπὸ τοὺς Σαμαρείτας εἰς ὑψηλοὺς τόπους. Ἐπὶ πλέον κάθε ἔθνος κατεσκεύαζε τέτοιους ναοὺς εἰς τὰς πόλεις, εἰς τὰς ὁποίας εἶχεν ἐγκατασταθῇ.
Τρεμπέλα
Παρ’ ὅλα ὅμως αὐτὰ κάθε ἔθνος, ποὺ εἶχεν ἐγκατασταθῇ εἰς τὴν Σαμάρειαν, συνέχιζαν νὰ ἔχουν κάθε ἕνα τὰ εἴδωλά των, τὰ ὁποῖα καὶ ἔβαλαν εἰς τὰ ἱερὰ τῶν ὑψηλῶν εἰδωλολατρικῶν τόπων, ποὺ εἶχαν κτίσει οἱ Ἰσραηλῖται. Ἀκόμη κάθε ἕνα ἀπὸ αὐτὰ τὰ ἔθνη κατεσκεύαζε τὸν ἰδικόν του εἰδωλολατρικὸν ναὸν εἰς τὶς πόλεις, εἰς τὶς ὁποῖες εἶχαν ἐγκατασταθῇ.
Βασ. Δ' 17,30
καὶ οἱ ἄνδρες Βαβυλῶνος ἐποίησαν τὴν Σωκχὼθ Βαινίθ, καὶ οἱ ἄνδρες Χοὺθ ἐποίησαν τὴν Νηριγέλ, καὶ οἱ ἄνδρες Αἰμὰθ ἐποίησαν τὴν Ἀσιμάθ,
Κολιτσάρα
Ἔτσι δὲ οἱ ἄνδρες, οἱ καταγόμενοι ἀπὸ τὴν Βαβυλῶνα, κατεσκεύασαν ναὸν τῆς Σωκχὼθ Βαινὶθ καὶ οἱ ἄνδρες τῆς πόλεως Χοὺθ ᾠκοδόμησαν ναὸν τῆς Νηριγέλ, οἱ δὲ ἄνδρες τῆς Αἰμὰθ ᾠκοδόμησαν ναὸν τῆς Ἀσιμάθ.
Τρεμπέλα
Ἔτσι αὐτοὶ ποὺ ἦλθαν ἀπὸ τὴν Βαβυλῶνα, κατεσκεύασαν εἴδωλα - ἀγάλματα (ἢ ναόν) τῆς Σωκχὼθ Βαινίθ· αὐτοὶ ποὺ ἦλθαν ἀπὸ τὴν πόλιν Χούθ, κατεσκεύασαν εἴδωλα - ἀγάλματα (ἢ ναόν) τῆς Νηριγέλ· αὐτοὶ ποὺ ἦλθαν ἀπὸ τὴν πόλιν Αἰμάθ, κατεσκεύασαν εἴδωλα - ἀγάλματα (ἢ ναόν) τῆς Ἀσιμάθ.
Βασ. Δ' 17,31
καὶ οἱ Εὐαῖοι ἐποίησαν τὴν Ἐβλαζὲρ καὶ τὴν Θαρθάκ, καὶ οἱ Σεπφαρουαΐμ κατέκαιον τοὺς υἱοὺς αὐτῶν ἐν πυρὶ τῷ Ἀδραμέλεχ καὶ Ἀνημελέχ, θεοῖς Σεπφαρουαΐμ.
Κολιτσάρα
Οἱ Εὐαῖοι κατεσκεύασαν τὴν Ἐβλαζὲρ καὶ τὴν Θαρθάκ, οἱ δὲ καταγόμενοι ἀπὸ τὴν Σεπφαρουαῒμ ἐπερνοῦσαν τοὺς υἱούς των διὰ πυρὸς εἰς ἔνδειξιν λατρείας καὶ ἰκεσίας πρὸς τοὺς θεοὺς Ἀδραμέλεχ καὶ Ἀνημελέχ, οἱ ὁποῖοι ἦσαν θεοὶ τῆς πόλεως Σεπφαρουαΐμ.
Τρεμπέλα
Οἱ Εὐαῖοι κατεσκεύασαν εἴδωλα - ἀγάλματα (ἢ ναόν) τῆς Ἐβλαζὲρ καὶ τῆς Θαρθάκ. Αὐτοὶ δὲ ποὺ ἦλθαν ἀπὸ τὴν Σεπφαρουαΐμ, ἐθυσίαζαν τὰ παιδιά των εἰς τὴν φωτιὰ ὡς ὁλοκαυτώματα εἰς τοὺς θεοὺς Ἀδραμέλεχ καὶ Ἀνημελέχ, ποὺ ἦσαν οἱ εἰδωλολατρικοὶ θεοὶ τῆς πόλεως Σεπφαρουαΐμ.
Βασ. Δ' 17,32
καὶ ἦσαν φοβούμενοι τὸν Κύριον καὶ κατῴκισαν τὰ βδελύγματα αὐτῶν ἐν τοῖς οἴκοις τῶν ὑψηλῶν, ἃ ἐποίησαν ἐν Σαμαρείᾳ, ἔθνος ἔθνος ἐν πόλει, ἐν ᾗ κατῴκουν ἐν αὐτῇ· καὶ ἦσαν φοβούμενοι τὸν Κύριον καὶ ἐποίησαν ἑαυτοῖς ἱερεῖς τῶν ὑψηλῶν καὶ ἐποίησαν ἐν οἴκῳ τῶν ὑψηλῶν.
Κολιτσάρα
Μὲ ἕνα τέτοιον τρόπον ἐσέβοντο αὐτοὶ τὸν Κύριον. Ἐγκατέστησαν τοὺς βωμούς των καὶ τὰ εἰδωλολατρικά των ἀγάλματα, τὰ ὁποῖα κατεσκεύασαν, εἰς τοὺς ναοὺς τῶν ὑψηλῶν τόπων, ὅπως ἐπίσης καὶ ὅσα κατεσκεύασαν εἰς τὴν Σαμάρειαν. Καὶ γενικῶς κάθε ἔθνος ἔτσι ἔκαμνεν εἰς τὴν πόλιν, εἰς τὴν ὁποίαν κατοικοῦσαν. Αὐτοὶ ἦσαν οἱ φοβούμενοι τὸν Κύριον, οἱ ὁποῖοι καὶ ἀνέδειξαν ἱερεῖς ἀπὸ τὸν λαόν, διὰ νὰ ἱερουργοῦν εἰς τοὺς ὑψηλοὺς τόπους, ὅπου εἶχαν κατασκευάσει ναούς.
Τρεμπέλα
Οἱ λαοὶ ἐκεῖνοι ἐλάτρευαν καὶ ἐτιμοῦσαν μὲ βαθὺν σεβασμὸν τὸν Κύριον μὲ αὐτὸν τὸν τρόπον ἐγκατέστησαν δὲ τὰ σιχαμερὰ εἰδωλολατρικά των ἀγάλματα εἰς τοὺς ναοὺς τῶν ὑψηλῶν εἰδωλολατρικῶν τόπων, ποὺ ἔκτισαν εἰς τὸ πρώην βασίλειον τῆς Σαμαρείας, κάθε ἔθνος εἰς τὴν πόλιν, εἰς τὴν ὁποίαν ἐγκατεστάθη. Αὐτοὶ ἐλάτρευαν μὲ τέτοιον τρόπον τὸν Κύριον καὶ ἐδιάλεξαν καὶ ἀνέδειξαν μεταξύ των ἱερεῖς διὰ τοὺς εἰδωλολατρικοὺς ναούς, ποὺ κατεσκεύασαν εἰς τοὺς ὑψηλοὺς τόπους.
Βασ. Δ' 17,33
καὶ τὸν Κύριον ἐφοβοῦντο καὶ τοῖς θεοῖς αὐτῶν ἐλάτρευον κατὰ τὸ κρίμα τῶν ἐθνῶν, ὅθεν ἀπῴκισαν αὐτοὺς ἐκεῖθεν.
Κολιτσάρα
Ἐσέβοντο τὸν Κύριον, ἀλλὰ ἐλάτρευαν καὶ τοὺς εἰδωλολατρικοὺς θεοὺς τῶν ἐθνῶν σύμφωνα μὲ τὰ ἤθη καὶ ἔθιμα τῶν ἐθνῶν τούτων, ἀπὸ τὰ ὁποῖα καὶ μετέφεραν ὅλους αὐτοὺς τοὺς εἰδωλικοὺς θεοὺς εἰς τὴν χώραν τοῦ Ἰσραήλ.
Τρεμπέλα
Κατὰ τέτοιον τρόπον ἐλάτρευαν καὶ ἐτιμοῦσαν μὲ βαθὺν σεβασμὸν τὸν Κύριον, ἐλάτρευαν ὅμως ἐπίσης καὶ τοὺς ἰδικούς των εἰδωλολατρικοὺς θεοὺς κατὰ τὸν νόμον καὶ τὸν τρόπον τῶν εἰδωλολατρικῶν ἐθνῶν τῶν χωρῶν, ἀπὸ τὶς ὁποῖες τοὺς μετέφεραν ὡς ἐποίκους εἰς τὴν χώραν τοῦ πρώην βασιλείου τοῦ Ἰσραήλ.
Βασ. Δ' 17,34
ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης αὐτοὶ ἐποίουν κατὰ τὸ κρίμα αὐτῶν· αὐτοὶ φοβοῦνται καὶ αὐτοὶ ποιοῦσι κατὰ τὰ δικαιώματα αὐτῶν καὶ κατὰ τὴν κρίσιν αὐτῶν καὶ κατὰ τὸν νόμον καὶ κατὰ τὴν ἐντολήν, ἣν ἐνετείλατο Κύριος τοῖς υἱοῖς Ἰακώβ, οὗ ἔθηκε τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰσραήλ,
Κολιτσάρα
Καὶ οἱ Ἰσραηλῖται μέχρι τῆς ἡμέρας αὐτῆς ἐλάτρευαν τὸν Θεὸν σύμφωνα μὲ τὰς συγκεχυμένας αὐτὰς ἀντιλήψεις καὶ εἰδωλολατρικὰς δοξασίας. Αὐτοὶ φοβοῦνται τὸν Θεόν, ἀλλὰ πράττουν καὶ ζοῦν σύμφωνα καὶ μὲ τὰ εἰδωλολατρικὰ ἔθιμα. Ἀκολουθοῦν τὰ ἴχνη τῶν ἐθνῶν, ἀλλὰ καὶ τὸν Νόμον καὶ τὴν ἐντολήν, τὴν ὁποίαν ἔδωσεν ὁ Κύριος εἰς τοὺς υἱοὺς τοῦ Ἰακώβ, τὸν ὁποῖον εἶχε μετονομάσει Ἰσραήλ.
Τρεμπέλα
Μέχρι τῆς ἡμέρας, ποὺ γράφονται οἱ γραμμὲς αὐτές, (οἱ ὀλίγοι Ἰσραηλῖται, ποὺ εἶχαν ἀπομείνει εἰς τὴν χώραν τοῦ Ἰσραήλ, καὶ οἱ λαοί, ποὺ μετεφέρθησαν ὡς ἔποικοι), ἐλάτρευαν τὸν Θεὸν κατὰ τὸν συγκρητιστικὸν αὐτὸν νόμον καὶ τρόπον· δηλαδὴ εἶχαν ἀνακατεμένην τὴν λατρείαν τοῦ Θεοῦ καὶ τὴν λατρείαν τῶν εἰδώλων. Λατρεύουν τὸν Θεὸν καὶ ζοῦν σύμφωνα μὲ τὰ ἀνακατεμένα ἤθη καὶ ἔθιμα τῶν ἐθνῶν καὶ σύμφωνα μὲ τὸν νόμον καὶ τὴν ἐντολήν, ποὺ ἔδωκεν ὁ Κύριος εἰς τοὺς ἀπογόνους τοῦ Ἰακώβ, τὸν ὁποῖον μετωνόμασε καὶ τοῦ ἔδωκε τὸ ὄνομα Ἰσραήλ.
Βασ. Δ' 17,35
καὶ διέθετο Κύριος μετ’ αὐτῶν διαθήκην καὶ ἐνετείλατο αὐτοῖς λέγων· οὐ φοβηθήσεσθε θεοὺς ἑτέρους καὶ οὐ προσκυνήσετε αὐτοῖς καὶ οὐ λατρεύσετε αὐτοῖς καὶ οὐ θυσιάσετε αὐτοῖς,
Κολιτσάρα
Ἀλλὰ ὁ Κύριος εἶχε συνάψει μὲ αὐτοὺς συμφωνίαν καὶ ἔδωσεν εἰς αὐτοὺς ἐντολὴν λέγων· «δὲν θὰ σέβεσθε ἄλλους θεούς, δὲν θὰ προσκυνήσετε αὐτούς, δὲν θὰ τοὺς λατρεύσετε καὶ δὲν θὰ θυσιάσετε πρὸς αὐτούς,
Τρεμπέλα
Ὁ Θεὸς ὅμως συνῆψε μὲ τοὺς ἀπογόνους τοῦ Ἰακὼβ (τοὺς Ἰσραηλίτες) συμφωνίαν καὶ συνθήκην φιλίας, τοὺς ἔδωκε δὲ ἐντολὴν καὶ τοὺς εἶπε: «Δὲν θὰ τιμᾶτε καὶ δὲν θὰ ἀποδίδετε βαθὺν σεβασμὸν εἰς ἄλλους, ξένους θεούς· καὶ δὲν θὰ προσκυνῆτε οὔτε θὰ λατρεύετε αὐτοὺς οὔτε καὶ θὰ προσφέρετε θυσίαν εἰς αὐτούς.
Βασ. Δ' 17,36
ὅτι ἀλλ’ ἢ τῷ Κυρίῳ, ὃς ἀνήγαγεν ὑμᾶς ἐκ γῆς Αἰγύπτου ἐν ἰσχύϊ μεγάλῃ καὶ ἐν βραχίονι ὑψηλῷ, αὐτὸν φοβηθήσεσθε καὶ αὐτῷ προσκυνήσετε, αὐτῷ θύσετε·
Κολιτσάρα
παρὰ μόνον εἰς τὸν Κύριον, ὁ ὁποῖος σᾶς ἔβγαλεν ἐλευθέρους ἀπὸ τὴν χώραν τῆς Αἰγύπτου μὲ τὴν μεγάλην δύναμιν τῆς ἀκατανικήτου δεξιᾶς του. Αὐτὸν θὰ φοβῆσθε, αὐτὸν θὰ προσκυνῆτε καὶ πρὸς αὐτὸν μόνον θὰ προσφέρετε θυσίας.
Τρεμπέλα
Σεῖς θὰ ὑπακούετε καὶ θὰ ὑποτάσσεσθε μόνον εἰς τὸν Κύριον, ὁ ὁποῖος σᾶς ἐλευθέρωσε καὶ σᾶς ἔβγαλε ἀπὸ τὴν χώραν τῆς Αἰγύπτου μὲ μεγάλην ἰσχὺν καὶ δύναμιν ἀκαταγώνιστον, ἡ ὁποία ὑψώνεται ἐπάνω ἀπὸ κάθε ἀντίστασιν, τὴν ὁποίαν κατασυντρίβει. Αὐτὸν θὰ τιμᾶτε καὶ εἰς αὐτὸν θὰ ἀποδίδετε βαθὺν σεβασμόν· αὐτὸν θὰ προσκυνῆτε καὶ εἰς αὐτὸν θὰ προσφέρετε τὶς θυσίες σας.
Βασ. Δ' 17,37
καὶ τὰ δικαιώματα καὶ τὰ κρίματα καὶ τὸν νόμον καὶ τὰς ἐντολάς, ἃς ἔγραψεν ὑμῖν ποιεῖν, φυλάσσεσθε πάσας τὰς ἡμέρας καὶ οὐ φοβηθήσεσθε θεοὺς ἑτέρους·
Κολιτσάρα
Θὰ τηρῆτε δὲ ὅλας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς σας τὰς ἐντολάς του καὶ τὰ κρίματά του καὶ τὸν νόμον του, καὶ ὅσα ἄλλα γραπτῶς παρέδωσε πρὸς σᾶς νὰ πράττετε, καὶ δὲν θὰ σεβασθῆτε ἄλλους θεούς.
Τρεμπέλα
Σεῖς, ὅσα δικαιοῦται ὁ Κύριος καὶ δημιουργὸς νὰ ζητῇ, ὅπως φυλάσσῃ ὁ καθένας, τὶς ἀποφάνσεις καὶ δίκαιες κρίσεις του καὶ τὸν νόμον καὶ τὶς ἐντολές, τὶς ὁποῖες παρέδωκεν εἰς σᾶς γραπτῶς, αὐτὰ νὰ φυλάσσετε πάντοτε, ὅλες τὶς ἡμέρες τῆς ζωῆς σας· δὲν θὰ τιμᾶτε οὔτε θὰ ἀποδίδετε βαθὺν σεβασμὸν καὶ λατρείαν εἰς ἄλλους, ξένους θεούς.
Βασ. Δ' 17,38
καὶ τὴν διαθήκην, ἣν διέθετο μεθ’ ὑμῶν, οὐκ ἐπιλήσεσθε καὶ οὐ φοβηθήσεσθε θεοὺς ἑτέρους,
Κολιτσάρα
Τὴν διαθήκην, τὴν ὁποίαν ἔκαμε μὲ σᾶς, δὲν θὰ τὴν λησμονήσετε καὶ δὲν θὰ λατρεύσετε καὶ δὲν θὰ φοβηθῆτε ἄλλους θεούς,
Τρεμπέλα
Τὴν δὲ συμφωνίαν καὶ συνθήκην φιλίας, τὴν ὁποίαν ὁ Κύριος συνῆψε μαζί σας, δὲν θὰ τὴν λησμονήσετε καὶ δὲν θὰ τιμᾶτε οὔτε θὰ ἀποδίδετε βαθὺν σεβασμὸν καὶ λατρείαν εἰς ἄλλους, ξένους θεούς·
Βασ. Δ' 17,39
ἀλλ’ ἢ τὸν Κύριον Θεὸν ὑμῶν φοβηθήσεσθε, καὶ αὐτὸς ἐξελεῖται ὑμᾶς ἐκ πάντων τῶν ἐχθρῶν ὑμῶν·
Κολιτσάρα
παρὰ μόνον Κύριον τὸν Θεόν σας θὰ σέβεσθε, διότι αὐτὸς εἶναι ὁ μόνος ἱκανὸς νὰ σᾶς ἀπαλλάξῃ ἀπὸ ὅλους τοὺς ἐχθρούς σας.
Τρεμπέλα
σεῖς θὰ τιμᾶτε καὶ θὰ ἀποδίδετε βαθὺν σεβασμὸν καὶ λατρείαν μόνον εἰς τὸν Κύριον, τὸν Θεόν σας· αὐτὸς δὲ θὰ σᾶς σῴζῃ καὶ θὰ σᾶς λυτρώνῃ ἀπὸ ὅλους τοὺς ἐχθρούς σας.
Βασ. Δ' 17,40
καὶ οὐκ ἀκούσεσθε ἐπὶ τῷ κρίματι αὐτῶν, ὃ αὐτοὶ ποιοῦσι.
Κολιτσάρα
Δὲν θὰ ὑπακούσετε καὶ δὲν θὰ συμμορφωθῆτε μὲ τοὺς νόμους καὶ τὰς συνηθείας, τὰς ὁποίας οἱ εἰδωλολάτραι τηροῦν».
Τρεμπέλα
Σεῖς, οἱ ἀπόγονοι τοῦ Ἰακώβ, δὲν θὰ συμμορφωθῆτε μὲ τοὺς νόμους καὶ τοὺς τρόπους τῶν εἰδωλολατρικῶν ἐθνῶν, σύμφωνα μὲ τοὺς ὁποίους αὐτὰ ζοῦν».
Βασ. Δ' 17,41
καὶ ἦσαν τὰ ἔθνη ταῦτα φοβούμενοι τὸν Κύριον καὶ τοῖς γλυπτοῖς αὐτῶν ἦσαν δουλεύοντες, καί γε οἱ υἱοὶ καὶ οἱ υἱοὶ τῶν υἱῶν αὐτῶν, καθὰ ἐποίησαν οἱ πατέρες αὐτῶν, ποιοῦσιν ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης.
Κολιτσάρα
Ἔτσι τὰ ἔθνη αὐτὰ ἐφοβοῦντο τὸν Κύριον, ἀλλὰ προσκυνοῦσαν καὶ τὰ γλυπτὰ ἀγάλματά των. Καὶ αὐτοὶ ἀκόμη οἱ υἱοί των καὶ τὰ παιδιὰ τῶν υἱῶν των ζοῦν, ὅπως ἔζησαν καὶ ἔπραξαν οἱ πατέρες των. Αὐτὰ πράττουν μέχρι τῆς ἡμέρας αὐτῆς.
Τρεμπέλα
Ἔτσι οἱ λαοὶ ἐκεῖνοι ἐτιμοῦσαν καὶ ἀπέδιδαν βαθὺν σεβασμὸν καὶ λατρείαν εἰς τὸν Κύριον, ταυτοχρόνως ὅμως ἐλάτρευαν καὶ ἐπροσκυνοῦσαν καὶ τὰ εἴδωλα -ἀγάλματά των. Ὄχι μόνον δὲ ἐκεῖνοι, ἀλλὰ καὶ αὐτοὶ ἀκόμη οἱ υἱοί των καὶ οἱ υἱοὶ τῶν υἱῶν των (οἱ ἀπόγονοί των) συνέχιζαν νὰ ζοῦν καὶ νὰ λατρεύουν ὅπως καὶ οἱ προπάτορές των μέχρι τῆς ἡμέρας, ποὺ γράφονται οἱ γραμμὲς αὐτές.
Κεφάλαιο 18
Βασ. Δ' 18,1
Καὶ ἐγένετο ἐν ἔτει τρίτῳ τῷ Ὡσηὲ υἱῷ Ἠλὰ βασιλεῖ Ἰσραὴλ ἐβασίλευσεν Ἐζεκίας υἱὸς Ἄχαζ βασιλέως Ἰούδα.
Κολιτσάρα
Κατὰ τὸ τρίτον ἔτος τῆς βασιλείας τοῦ Ὡσηέ, υἱοῦ τοῦ Ἠλά, βασιλέως τοῦ ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ, ἐβασίλευσεν ὁ Ἐζεκίας, ὁ υἱὸς τοῦ Ἄχαζ, βασιλέως τοῦ βασιλείου Ἰούδα.
Τρεμπέλα
Κατὰ τὸ τρίτον ἔτος τῆς βασιλείας τοῦ Ὡσηέ, υἱοῦ τοῦ Ἠλά, βασιλιᾶ (τοῦ βασιλείου) τοῦ Ἰσραήλ, ἀνέβη εἰς τὸν θρόνον (τοῦ βασιλείου) τοῦ Ἰούδα ὁ Ἐζεκίας, υἱὸς τοῦ Ἄχαζ, βασιλιᾶ (τοῦ βασιλείου) τοῦ Ἰούδα.
Βασ. Δ' 18,2
υἱὸς εἴκοσι καὶ πέντε ἐτῶν ἐν τῷ βασιλεύειν αὐτὸν καὶ εἴκοσι καὶ ἐννέα ἔτη ἐβασίλευσεν ἐν Ἱερουσαλήμ, καὶ ὄνομα τῇ μητρὶ αὐτοῦ Ἄβου θυγάτηρ Ζαχαρίου.
Κολιτσάρα
Εἴκοσι πέντε ἐτῶν ἦτο ὁ Ἐζεκίας, ὅταν ἀνῆλθεν εἰς τὸν βασιλικὸν θρόνον. Ἐβασίλευσε δὲ εἰς τὴν Ἱερουσαλὴμ ἐπὶ εἴκοσι καὶ ἐννέα ἔτη. Ἡ μητέρα του ὠνομάζετο Ἄβου καὶ ἦτο θυγάτηρ τοῦ Ζαχαρίου.
Τρεμπέλα
Ὅταν ὁ Ἐζεκίας ἀνέβη εἰς τὸν θρόνον, ἦταν εἴκοσι πέντε ἐτῶν. Ἐβασίλευσε δὲ μὲ ἔδραν τὴν Ἱερουσαλὴμ ἐπὶ εἴκοσι ἐννέα ἔτη. Ἡ μητέρα του ὠνομάζετο Ἄβου καὶ ἦταν κόρη τοῦ Ζαχαρία.
Βασ. Δ' 18,3
καὶ ἐποίησε τὸ εὐθὲς ἐν ὀφθαλμοῖς Κυρίου κατὰ πάντα, ὅσα ἐποίησε Δαυῒδ ὁ πατὴρ αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Αὐτὸς ἔπραξε τὸ ἀληθὲς καὶ εὐάρεστον ἐνώπιον τοῦ Κυρίου καθ’ ὅλα, ὅπως ἔπραξε καὶ ὁ πρόγονός του ὁ Δαυΐδ.
Τρεμπέλα
Ὁ Ἐζεκιας ἔζησε σύμφωνα μὲ τὸ θέλημα καὶ τὶς ἐντολὲς τοῦ Κυρίου, ἀκολουθῶν εἰς ὅλα τὸ παράδειγμα τοῦ Δαβίδ, τοῦ προπάτορός του.
Βασ. Δ' 18,4
αὐτὸς ἐξῇρε τὰ ὑψηλὰ καὶ συνέτριψε τὰς στήλας καὶ ἐξωλόθρευσε τὰ ἄλση καὶ τὸν ὄφιν τὸν χαλκοῦν, ὃν ἐποίησε Μωϋσῆς, ὅτι ἕως τῶν ἡμερῶν ἐκείνων ἦσαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ θυμιῶντες αὐτῷ, καὶ ἐκάλεσεν αὐτὸν Νεεσθάν.
Κολιτσάρα
Αὐτὸς κατέστρεψε τοὺς ὑψηλοὺς τόπους τῆς εἰδωλολατρείας, ἐκρήμνισε καὶ συνέτριψε τὰς εἰδωλολατρικὰς στήλας, κατέστρεψε τὰ ἀγάλματα τῆς Ἀστάρτης, ἐπίσης κατέστρεψε καὶ τὸν χαλκοῦν ὄφιν, τὸν ὁποῖον εἶχε κατασκευάσει ὁ Μωϋσῆς, διότι μέχρι τῶν ἠιιερῶν τοῦ Ἐζεκίου οἱ Ἰσραηλῖται προσέφεραν εἰς αὐτόν, ὡς πρὸς Θεόν, θυμίαμα λατρείας. Αὐτὸν τὸν χαλκοῦν ὄφιν ὁ Ἐζεκίας, ὠνόμασε Νεεσθάν, δηλαδὴ χάλκωμα.
Τρεμπέλα
Ὁ Ἐζεκίας κατέστρεψε τοὺς εἰδωλολατρικοὺς τόπους τῆς λατρείας, ποὺ εὑρίσκοντο εἰς ὑψηλὲς τοποθεσίες, συνέτριψε τὶς πέτρινες εἰδωλολατρικὲς στῆλες καὶ ἐξωλόθρευσε τὰ εἴδωλα τῆς θεᾶς Ἀστάρτης. Ἐπίσης κατέστρεψε τὸ χάλκινον φίδι, ποὺ εἶχε κατασκευάσει εἰς τὴν ἔρημον ὁ Μωϋσῆς, διότι μέχρι τῶν ἡμερῶν τῆς βασιλείας τοῦ Ἐζεκία ὁ Ἰσραηλιτικὸς λαὸς ἐπρόσφεραν εἰς τὸ ὁμοίωμα ἐκεῖνο θυμίαμα λατρείας. Ὁ Ἐζεκίας ὠνόμασε τὸ χάλκινον ἐκεῖνο φίδι Νεεσθάν.
Βασ. Δ' 18,5
ἐν Κυρίῳ Θεῷ Ἰσραὴλ ἤλπισε, καὶ μετ’ αὐτὸν οὐκ ἐγενήθη ὅμοιος αὐτῷ ἐν βασιλεῦσιν Ἰούδα καὶ ἐν τοῖς γενομένοις ἔμπροσθεν αὐτοῦ·
Κολιτσάρα
Ὁ Ἐζεκίας καθ’ ὅλον τὸ διάστημα τῆς ζωῆς του ἐστήριζε τὰς ἐλπίδας του εἰς Κύριον τὸν Θεὸν τοῦ Ἰσραήλ. Ἔπειτα ἀπὸ αὐτὸν δὲν ὑπῆρξεν ἄλλος ὅμοιός του κατὰ τὴν εὐσέβειαν μεταξὺ τῶν βασιλέων τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰούδα. Οὔτε δὲ καὶ κανεὶς ἀπὸ ἐκείνους, οἱ ὁποῖοι ὑπῆρξαν πρὸ αὐτοῦ.
Τρεμπέλα
Ὁ βασιλιᾶς Ἐζεκίας εἶχεν ἀπόλυτον ἐμπιστοσύνην καὶ ἐστήριζεν ὅλην τὴν ἐλπίδα του εἰς τὸν Κύριον, τὸν Θεὸν τοῦ Ἰσραήλ· μετὰ ἀπὸ τὸν Ἐζεκίαν δὲν παρουσιάσθη ἄλλος βασιλιᾶς μεταξὺ τῶν βασιλέων τοῦ Ἰούδα ὅμοιος μὲ αὐτὸν ἀλλ’ οὔτε καὶ ἄλλος ὅμοιός του, ἀπὸ ἐκείνους ποὺ ὑπῆρξαν πρὶν ἀπὸ αὐτόν.
Βασ. Δ' 18,6
καὶ ἐκολλήθη τῷ Κυρίῳ, οὐκ ἀπέστη ὄπισθεν αὐτοῦ καὶ ἐφύλαξε τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ, ὅσας ἐνετείλατο Μωϋσῇ·
Κολιτσάρα
Αὐτὸς προσεκολλήθη εἰς τὸν Κύριον καὶ δὲν ἀπεμακρύνθη καθόλου ἀπὸ αὐτὸν καὶ ἐφύλαξεν ὅλας τὰς ἐντολάς του, ὅσας ὁ Θεὸς διὰ τοῦ Μωϋσέως εἶχε διατάξει.
Τρεμπέλα
Ὁ Ἐζεκίας προσεκολλήθη καὶ μὲ ἅγιον πόθον προσεδέθη καὶ συνεδέθη στενὰ καὶ ἀκολουθοῦσε πιστὰ τὸν Κύριον καὶ δὲν ἀπεμακρύνθη ἀπὸ αὐτὸν καὶ ἐφύλαξε μὲ προσοχὴν ὅλες τὶς ἐντολὲς τοῦ Κυρίου, τὶς ὁποῖες εἶχε δώσει εἰς τὸν Μωϋσῆν.
Βασ. Δ' 18,7
καὶ ἦν Κύριος μετ’ αὐτοῦ, καὶ ἐν πᾶσιν, οἷς ἐποίει, συνῆκε. καὶ ἠθέτησεν ἐν τῷ βασιλεῖ Ἀσσυρίων καὶ οὐκ ἐδούλευσεν αὐτῷ.
Κολιτσάρα
Ὁ δὲ Κύριος ἦτο πάντοτε μαζῆ του, εἰς ὅλα ὅσα ἔκαμνε. Καὶ αὐτὸς μὲ τὴν δύναμιν τοῦ Θεοῦ εὐδοκιμοῦσε. Ἀπετίναξε δὲ τὸν ζυγὸν τοῦ βασιλέως τῶν Ἀσσυρίων καὶ ἔπαυσε πλέον νὰ εἶναι φόρου ὑποτελὴς εἰς αὐτόν.
Τρεμπέλα
Ἔτσι ὁ Κύριος ἦταν μαζί του καὶ δι’ αὐτὸ εἰς ὅλα, ὅσα ἔκαμνεν, εὐτυχοῦσε καὶ προώδευεν. Ὁ Ἐζεκίας ἐπανεστάτησε κατὰ τοῦ βασιλιᾶ τῆς Ἀσσυρίας καὶ ἀρνήθηκε νὰ εἶναι πλέον εἰς αὐτὸν φόρου ὑποτελής,
Βασ. Δ' 18,8
αὐτὸς ἐπάταξε τοὺς ἀλλοφύλους ἕως Γάζης καὶ ἕως ὁρίου αὐτῆς ἀπὸ πύργου φυλασσόντων καὶ ἕως πόλεως ὀχυρᾶς.
Κολιτσάρα
Ἐπετέθη καὶ ἐνίκησε τοὺς ἀλλοφύλους μέχρι τῆς Γάζης καὶ τῶν ὁρίων αὐτῆς, ἀπὸ τοὺς μικροὺς συνοικισμοὺς τῶν φρουρῶν μέχρι τῆς πλέον ὀχυρᾶς πόλεως.
Τρεμπέλα
Ὁ Ἐζεκίας ἐπετέθη ἐπίσης καὶ ἐνίκησε τοὺς Φιλισταίους μέχρι τῆς Γάζης καὶ μέχρι τῶν συνόρων της, ἀπὸ τὸ πιὸ μικρὸ χωριό, τὸν πιὸ μικρὸν συνοικισμόν, ὅπου εὑρίσκετο ἐλαχίστη φρουρὰ ἀνδρῶν, μέχρι τῶν μεγάλων καὶ ὠχυρωμένων πόλεων.
Βασ. Δ' 18,9
Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἔτει τῷ τετάρτῳ βασιλεῖ Ἐζεκίᾳ (αὐτὸς ἐνιαυτὸς ὁ ἕβδομος τῷ Ὡσηὲ υἱῷ Ἠλὰ βασιλεῖ Ἰσραὴλ) ἀνέβη Σαλαμανασὰρ βασιλεὺς Ἀσσυρίων ἐπὶ Σαμάρειαν καὶ ἐπολιόρκει ἐπ’ αὐτήν·
Κολιτσάρα
Κατὰ τὸ τέταρτον ἔτος τοῦ βασιλέως Ἐζεκίου (αὐτὸ εἶναι τὸ ἕβδομον ἔτος τῆς βασιλείας Ὡσηέ, υἱοῦ τοῦ Ἠλὰ βασιλέως τοῦ Ἰσραήλ) ὁ βασιλεὺς τῶν Ἀσσυρίων Σαλαμανασὰρ ἐξεστράτευσεν ἐναντίον τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰσραήλ, ἔφθασε μέχρι τῆς Σαμαρείας καὶ ἐπολιορκοῦσεν αὐτήν.
Τρεμπέλα
Συνέβη δὲ τοῦτο: Κατὰ τὸ τέταρτον ἔτος τῆς βασιλείας τοῦ Ἐζεκία (αὐτὸ ἦταν τὸ ἕβδομον ἔτος τῆς βασιλείας τοῦ Ὡσηέ, υἱοῦ τοῦ Ἠλά, βασιλιᾶ τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰσραήλ) εἰσέβαλεν ὁ Σαλαμανασάρ, βασιλιᾶς τῶν Ἀσσυρίων, εἰς τὸ βασίλειον τοῦ Ἰσραήλ, ἐπροχώρησε μέχρι τῆς Σαμαρείας καὶ τὴν ἐπολιόρκησε.
Βασ. Δ' 18,10
καὶ κατελάβετο αὐτὴν ἀπὸ τέλους τριῶν ἐτῶν ἐν ἔτει ἕκτῳ τῷ Ἐζεκίᾳ (αὐτὸς ἐνιαυτὸς ἔνατος τῷ Ὡσηὲ βασιλεῖ Ἰσραήλ), καὶ συνελήφθη Σαμάρεια.
Κολιτσάρα
Ἔπειτα ἀπὸ τρία ἔτη πολιορκίας τὴν κατέλαβε κατὰ τὸ ἕκτον ἔτος τῆς βασιλείας τοῦ Ἐζεκίου (δηλαδὴ κατὰ τὸ ἔνατον ἔτος τῆς βασιλείας τοῦ Ὡσηὲ βασιλέως τοῦ Ἰσραήλ), τότε κατελήφθη ἡ Σαμάρεια.
Τρεμπέλα
Καὶ εἰς τὸ τέλος τῶν τριῶν ἐτῶν πολιορκίας τὴν κατέλαβεν· ἡ πτῶσις τῆς Σαμαρείας συνέβη κατὰ τὸ ἕκτον ἔτος τῆς βασιλείας τοῦ Ἐζεκία (αὐτὸ ἦταν τὸ ἔνατον ἔτος τῆς βασιλείας τοῦ Ὡσηέ, βασιλιᾶ τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰσραήλ).
Βασ. Δ' 18,11
καὶ ἀπῴκισε βασιλεὺς Ἀσσυρίων τὴν Σαμάρειαν εἰς Ἀσσυρίους καὶ ἔθηκεν αὐτοὺς ἐν Ἀλαὲ καὶ ἐν Ἀβὼρ ποταμῷ Γωζὰν καὶ ὄρη Μήδων,
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς τῶν Ἀσσυρίων μετέφερε τοὺς κατοίκους τῆς Σαμαρείας εἰς τὴν χώραν τὸν Ἀσσυρίων καὶ ἐγκατέστησεν αὐτοὺς εἰς τὴν Ἀλαέ, τὴν Ἀβώρ, παρὰ τὸν ποταμὸν Γωζάν, καὶ εἰς τὰ ὄρη τῶν Μήδων.
Τρεμπέλα
Καὶ ὁ βασιλιᾶς τῶν Ἀσσυρίων μετέφερεν ὡς μετοίκους τοὺς Ἰσραηλίτες τῆς Σαμαρείας εἰς τὴν χώραν τῶν Ἀσσυρίων καὶ τοὺς ἐγκατέστησεν ἄλλους εἰς τὴν Ἀλαέ, ἄλλους κοντὰ εἰς τὸν ποταμὸν Ἀβὼρ τῆς χώρας Γωζὰν καὶ ἄλλους εἰς τὰ βουνά (ἢ κατ’ ἄλλην γραφήν: Εἰς τὶς πόλεις) τῶν Μήδων.
Βασ. Δ' 18,12
ἀνθ’ ὧν ὅτι οὐκ ἤκουσαν τῆς φωνῆς Κυρίου Θεοῦ αὐτῶν καὶ παρέβησαν τὴν διαθήκην αὐτοῦ, πάντα ὅσα ἐνετείλατο Μωϋσῆς ὁ δοῦλος Κυρίου, καὶ οὐκ ἤκουσαν καὶ οὐκ ἐποίησαν.
Κολιτσάρα
Αὐτὸ δὲ ἔγινε πρὸς τιμωρίαν τῶν Ἰσραηλιτῶν, διότι αὐτοὶ δὲν ὑπήκουσαν εἰς τὴν φωνὴν Κυρίου τοῦ Θεοῦ των. Παρέβησαν τὴν διαθήκην του καὶ κατεπάτησαν ὅλα ὅσα ὁ Μωϋσῆς, ὁ δοῦλος αὐτὸς τοῦ Κυρίου, εἶχε διατάξει. Δὲν ὑπήκουσαν καὶ δὲν ἐτήρησαν τὰς ἐντολὰς τοῦ Κυρίου.
Τρεμπέλα
Ἡ Σαμάρεια ἔπεσε καὶ οἱ Ἰσραηλῖται ὠδηγήθησαν ὡς αἰχμάλωτοι εἰς τὴν Ἀσσυρίαν, διότι δὲν ἐπειθάρχησαν εἰς τὴν φωνὴν τοῦ Κυρίου καὶ Θεοῦ των καὶ παρέβησαν τὴν διαθήκην, ποὺ εἶχε συνάψει μαζί των, καὶ γενικῶς παρήκουσαν ὅλους τοὺς νόμους, ποὺ τοὺς ἔδωκεν ὁ Μωϋσῆς, ὁ δοῦλος τοῦ Κυρίου. Οἱ Ἰσραηλῖται οὔτε ὑπήκουσαν οὔτε ἐφήρμοσαν τὶς ἐντολὲς τοῦ Θεοῦ.
Βασ. Δ' 18,13
Καὶ τῷ τεσσαρεσκαιδεκάτῳ ἔτει τοῦ βασιλέως Ἐζεκίου ἀνέβη Σενναχηρὶμ βασιλεὺς Ἀσσυρίων ἐπὶ τὰς πόλεις Ἰούδα τὰς ὀχυρὰς καὶ συνέλαβεν αὐτάς.
Κολιτσάρα
Κατὰ τὸ δέκατον τέταρτον ἔτος τῆς βασιλείας τοῦ Ἐζεκίου ἐξεστράτευσεν ὁ βασιλεὺς τῶν Ἀσσυρίων ὁ Σενναχηρὶμ ἐναντίον τῶν ὀχυρῶν πόλεων τοῦ βασιλείου Ἰούδα καὶ τὰς κατέλαβε.
Τρεμπέλα
Κατὰ τὸ δέκατον τέταρτον ἔτος τῆς βασιλείας τοῦ βασιλιᾶ Ἐζεκία ὁ Σενναχηρίμ, βασιλιᾶς τῶν Ἀσσυρίων, ἐπετέθη ἐναντίον τῶν ἀχυρῶν πόλεων τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰούδα καὶ τὶς ἐκυρίευσε.
Βασ. Δ' 18,14
καὶ ἀπέστειλεν Ἐζεκίας βασιλεὺς Ἰούδα ἀγγέλους πρὸς βασιλέα Ἀσσυρίων εἰς Λαχὶς λέγων· ἡμάρτηκα, ἀποστράφηθι ἀπ’ ἐμοῦ· ὃ ἐὰν ἐπιθῇς ἐπ’ ἐμέ, βαστάσω. καὶ ἐπέθηκεν ὁ βασιλεὺς Ἀσσυρίων ἐπὶ Ἐζεκίαν βασιλέα Ἰούδα τριακόσια τάλαντα ἀργυρίου καὶ τριάκοντα τάλαντα χρυσίου.
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰούδα ὁ Ἐζεκίας ἔστειλεν ἀγγελιαφόρους πρὸς τὸν βασιλέα τῶν Ἀσσυρίων εἰς τὴν Λαχὶς καὶ εἶπε· «διέπραξα σφάλμα, ποὺ ἀπεκήρυξα τὴν ἐξουσίαν σου. Ἀπομακρύνσου τώρα ἀπὸ ἐμὲ καὶ ἐγὼ θὰ βαστάσω, ὅποιον δήποτε φόρον θελήσῃς νὰ μοῦ ἐπιβάλῃς». Ὁ βασιλεὺς τῶν Ἀσσυρίων ἐπέβαλεν εἰς τὸν Ἐζεκίαν τὸν βασιλέα τῶν Ἰουδαίων ὡς φόρον τριακόσια ἀργυρᾶ τάλαντα καὶ τριάκοντα χρυσᾶ τάλαντα.
Τρεμπέλα
Τότε ὁ Ἐζεκίας, ὁ βασιλιᾶς τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰούδα, ἔστειλεν ἀγγελιαφόρους πρὸς τὸν βασιλιᾶ τῶν Ἀσσυρίων, ποὺ εὑρίσκετο εἰς τὴν Λαχίς, καὶ τοῦ εἶπεν: «Ἔπταισα μὲ τὸ να ἐπαναστατήσω ἐναντίον σου· σταμάτησε τὴν ἐπίθεσίν σου καὶ φύγε ἀπὸ τὸ βασίλειόν μου ὅ,τι φόρον μοῦ ἐπιβάλῃς, θὰ τὸν δεχθῶ καὶ θὰ τὸν ὑποφέρω». Τότε ὁ βασιλιᾶς τῶν Ἀσσυρίων ἐπέβαλεν ὡς φόρον εἰς τὸν Ἐζεκίαν, τὸν βασιλιᾶ του βασιλείου τοῦ Ἰούδα, τριακόσια ἀργυρὰ τάλαντα καὶ τριάντα χρυσὰ τάλαντα.
Βασ. Δ' 18,15
καὶ ἔδωκεν Ἐζεκίας πᾶν τὸ ἀργύριον τὸ εὑρεθὲν ἐν οἴκῳ Κυρίου καὶ ἐν θησαυροῖς οἴκου τοῦ βασιλέως.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἐζεκίας ἐπῆρεν ὅλον τὸ ἀργύριον, ποὺ εὑρίσκετο εἰς τὸν ναὸν τοῦ Κυρίου καὶ εἰς τὰ θησαυροφυλάκια τοῦ βασιλικοῦ ἀνακτόρου, καὶ τὰ παρέδωκεν εἰς τὸν Σενναχηρίμ.
Τρεμπέλα
Ἔτσι ὁ Ἐζεκίας ἔδωκεν εἰς τὸν Σενναχηρὶμ ὅλον τὸ ἀσῆμι, ποὺ εὑρίσκετο εἰς τὸν Ναὸν τοῦ Κυρίου καὶ εἰς τὰ θησαυροφυλάκια τοῦ βασιλικοῦ ἀνακτόρου.
Βασ. Δ' 18,16
ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ συνέκοψεν Ἐζεκίας τὰς θύρας ναοῦ καὶ τὰ ἐστηριγμένα, ἃ ἐχρύσωσεν Ἐζεκίας ὁ βασιλεὺς Ἰούδα, καὶ ἔδωκεν αὐτὰ βασιλεῖ Ἀσσυρίων.
Κολιτσάρα
Ἐπίσης κατὰ τὸν καιρὸν ἐκεῖνον ὁ Ἐζεκίας ἀπέκοψε καὶ ἀπέσπασε τὸν χρυσὸν ἀπὸ τὰς θύρας τοῦ ναοῦ καὶ τοὺς στύλου τῶν θυρῶν, αὐτὰ τὰ ὁποῖα ὁ ἴδιος ὁ Ἐζεκίας, ὁ βασιλεὺς τοῦ Ἰούδα, εἶχε χρυσώσει καὶ τὰ ἔδωκεν εἰς τὸν βασιλέα τῶν Ἀσσυρίων.
Τρεμπέλα
Ἐπίσης κατὰ τὸν χρόνον ἐκεῖνον ὁ Ἐζεκίας ἀπέκοψε καὶ ἀφήρεσε τὸ χρυσάφι ἀπὸ τὶς θύρες τοῦ Ναοῦ τοῦ Κυρίου καὶ τὸ χρυσάφι, μὲ τὸ ὁποῖον ὁ ἴδιος ὁ Ἐζεκίας, ὁ βασιλιᾶς τοῦ Ἰούδα, εἶχε καλύψει καὶ διακοσμήσει τοὺς στύλους τῶν θυρῶν ὅλα αὐτὰ τὰ ἔδωκεν εἰς τὸν βασιλιᾶ τῶν Ἀσσυρίων.
Βασ. Δ' 18,17
καὶ ἀπέστειλε βασιλεὺς Ἀσσυρίων τὸν Θαρθὰν καὶ τὸν Ῥαφὶς καὶ τὸν Ῥαψάκην ἐκ Λαχὶς πρὸς τὸν βασιλέα Ἐζεκίαν ἐν δυνάμει βαρείᾳ ἐπὶ Ἱερουσαλήμ, καὶ ἔστησαν ἐν τῷ ὑδραγωγῷ τῆς κολυμβήθρας τῆς ἄνω, ἥ ἐστιν ἐν τῇ ὁδῷ τοῦ ἀγροῦ τοῦ γναφέως.
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς τῶν Ἀσσυρίων ἀπέστειλεν ἀπὸ τὴν Λαχὶς πρὸς τὸν βασιλέα Ἐζεκίαν εἰς τὴν Ἱερουσαλὴμ τὸν Θαρθάν, τὸν Ραφὶς καὶ τὸν Ραψάκην μὲ βαρεῖαν στρατιωτικὴν δύναμιν. Αὐτοὶ ἦλθον καὶ ἐγκατεστάθησαν εἰς τὸ ὑδραγωγεῖον τῆς ἄνω δεξαμενῆς, ἡ ὁποία εὑρίσκεται εἰς τὴν ὁδὸν τοῦ ἀγροῦ τοῦ γναφέως.
Τρεμπέλα
Ὁ βασιλιᾶς τῶν Ἀσσυρίων ἀπέστειλεν ἀπὸ τὴν πόλιν Λαχὶς τρεῖς ἀνωτάτους ἀξιωματούχους του, τὸν Θαρθάν, τὸν Ραφὶς καὶ τὸν Ραψάκην ἐναντίον του βασιλιᾶ Ἐζεκία εἰς τὴν Ἱερουσαλήμ, μὲ πολὺν στρατόν. Ὅταν ἡ μεγάλη αὐτὴ στρατιωτικὴ Ἀσσυριακὴ δύναμις ἔφθασεν εἰς τὴν Ἱερουσαλήμ, ἐστρατοπέδευσε προκλητικὰ κοντὰ εἰς τὴν ἄνω δεξαμενὴν τοῦ ὑδραγωγείου τῆς Ἱερουσαλήμ, ἡ ὁποία εἶναι εἰς τὸν δρόμον τοῦ χωραφιοῦ τοῦ λευκαντοῦ (τοῦ τεχνίτου, ὁ ὁποῖος κατεργάζεται τὸ μαλλὶ καὶ τὰ μάλλινα ὑφάσματα).
Βασ. Δ' 18,18
καὶ ἐβόησαν πρὸς Ἐζεκίαν, καὶ ἦλθον πρὸς αὐτὸν Ἑλιακὶμ υἱὸς Χελκίου ὁ οἰκονόμος καὶ Σωμνὰς ὁ γραμματεὺς καὶ Ἰωὰς ὁ υἱὸς Σαφὰτ ὁ ἀναμιμνῄσκων.
Κολιτσάρα
Ἐφώναξαν δὲ καὶ ἐκάλεσαν τὸν Ἐζεκίαν. Τότε ὁ Ἑλιακίμ, ὁ υἱὸς τοῦ Χελκίου ὁ ἀρχηγὸς τοῦ βασιλικοῦ οἴκου, ὁ Σωμνὰς ὁ γραμματεὺς καὶ ὁ Ἰωὰς ὁ υἱὸς τοῦ Σαφὰτ ὁ ἀρχειοφύλαξ ἦλθον πρὸς τὸν Ραψάκην.
Τρεμπέλα
Καὶ ὅταν ἦλθαν, ἐφώναζαν καὶ ἐκάλεσαν τὸν βασιλιᾶ Ἐζεκίαν. Ἀντὶ τοῦ βασιλιᾶ ἦλθαν πρὸς αὐτόν (τὸν Ραψάκην· κατ’ ἄλλην γραφήν: Ἦλθαν πρὸς αὐτούς), διὰ νὰ τὸν συναντήσουν καὶ διαπραγματευθοῦν μαζί του, ὁ Ἐλιακίμ, ὁ υἱὸς τοῦ Χελκία, ὁ ἀρχηγὸς τοῦ βασιλικοῦ οἴκου, καὶ ὁ Σωμνάς, ὁ γραμματεὺς τῆς αὐλῆς, καὶ ὁ Ἰωάς, ὁ υἱὸς τὸν Σαφάτ (ἢ Ἀσάφ), ὁ ὑπομνηματογράφος, ὁ ἐπὶ κεφαλῆς τοῦ ἱστορικοῦ ἀρχείου.
Βασ. Δ' 18,19
καὶ εἶπε πρὸς αὐτοὺς Ῥαψάκης· εἴπατε δὴ πρὸς Ἐζεκίαν· τάδε λέγει ὁ βασιλεὺς ὁ μέγας ὁ βασιλεὺς Ἀσσυρίων· τί ἡ πεποίθησις αὕτη, ἣν πέποιθας;
Κολιτσάρα
Ὁ Ραψάκης εἶπε πρὸς αὐτούς· «πέστε, λοιπόν, πρὸς τὸν Ἐζεκίαν· Αὐτὰ λέγει ὁ βασιλεὺς ὁ μέγας, ὁ βασιλεὺς τῶν Ἀσσυρίων· Ποιὰ εἶναι αὐτὴ ἡ πεποίθησις, εἰς τὴν ὁποίαν στηρίζεσθε;
Τρεμπέλα
Ὁ Ἀσσύριος ἀξιωματοῦχος Ραψάκης εἶπε πρὸς αὐτούς: «Πέστε λοιπὸν εἰς τὸν Ἐζεκίαν «αὐτὰ λέγει ὁ βασιλιᾶς ὁ Μέγας, ὁ βασιλιᾶς τῶν Ἀσσυρίων: Ποιὰ εἶναι αὐτὴ ἡ πεποίθησις, εἰς τὴν ὁποίαν στηρίζεσαι καὶ ἀνθίστασαι εἰς ἐμέ;
Βασ. Δ' 18,20
εἶπας· πλὴν λόγοι χειλέων, βουλὴ καὶ δύναμις εἰς πόλεμον. νῦν οὖν τίνι πεποιθὼς ἠθέτησας ἐν ἐμοί;
Κολιτσάρα
Σὺ εἶπες ὅτι τὰ λόγια μου εἶναι χωρὶς περιεχόμενον. Ἐγὼ ὅμως ἔχω ἀπόφασιν καὶ δύναμιν πρὸς πόλεμον. Πές μου, λοιπόν, τώρα εἰς ποῖον ἐστηρίχθης, ὥστε νὰ ἀποκηρύξῃς τὸν ζυγόν μου;
Τρεμπέλα
Εἶπες, ἀλλὰ αὐτά (ποὺ εἶπες) εἶναι λόγια μάταια· ἐγὼ ἔχω καὶ θέλησιν καὶ ἀπόφασιν καὶ δύναμιν διὰ πόλεμον. Τώρα λοιπὸν εἰς ποῖον ἐστήριξες τὴν ἐλπίδα καὶ τὴν πεποίθησίν σου, ὥστε ἐπανεστάτησες ἐναντίον μου καὶ ἀπετίναξες τὸν ζυγόν μου;
Βασ. Δ' 18,21
νῦν ἰδοὺ πέποιθας σαυτῷ ἐπὶ τὴν ῥάβδον τὴν καλαμίνην τὴν τεθλασμένην ταύτην, ἐπ’ Αἴγυπτον; ὃς ἂν στηριχθῇ ἀνὴρ ἐπ’ αὐτήν, καὶ εἰσελεύσεται εἰς τὴν χεῖρα αὐτοῦ καὶ τρήσει αὐτήν· οὕτως Φαραὼ βασιλεὺς Αἰγύπτου πᾶσι τοῖς πεποιθόσιν ἐπ’ αὐτόν.
Κολιτσάρα
Ἰδού, γνωρίζω ὅτι ἔχεις πεποίθησιν εἰς τὴν σπασμένην καλαμένιαν ράβδον, τὴν Αἴγυπτον. Ἀλλὰ σοῦ λέγω τοῦτο. Ὅτι εἰς ἐκεῖνον ὁ ὁποῖος θὰ στηριχθῇ εἰς αὐτήν, ἡ ράβδος αὐτὴ θὰ εἰσέλθῃ εἰς τὸ χέρι του καὶ θὰ τὸ τρυπήσῃ. Αὐτὸ συμβαίνει μὲ ὅλους, ὅσοι ἔχουν πεποίθησιν εἰς τὸν Φαραώ, τὸν βασιλέα τῆς Αἰγύπτου.
Τρεμπέλα
Τώρα νά· ἐστηρίχθης εἰς αὐτὸ τὸ τσακισμένο καλαμένιο ραβδί, δηλαδὴ τὴν Αἴγυπτον; Ἀλλ’ ὅποιος στηριχθῇ εἰς τὸ ραβδὶ αὐτό, τὸ σπασμένο καλάμι θὰ μπῇ εἰς τὸ χέρι του καὶ θὰ τὸ τρυπήσῃ. Τέτοιο ἀδύνατον καὶ ἐπικίνδυνον στήριγμα εἶναι ὁ Φαραώ, ὁ βασιλιᾶς τῆς Αἰγύπτου, καὶ ἔτσι συμβαίνει εἰς ὅλους, ὅσοι στηρίζονται εἰς τὴν δύναμίν του»).
Βασ. Δ' 18,22
καὶ ὅτι εἶπας πρός με· ἐπὶ Κύριον Θεὸν πεποίθαμεν· οὐχὶ αὐτὸς οὗτος, οὗ ἀπέστησεν Ἐζεκίας τὰ ὑψηλὰ αὐτοῦ καὶ τὰ θυσιαστήρια αὐτοῦ καὶ εἶπε τῷ Ἰούδᾳ καὶ τῇ Ἱερουσαλήμ· ἐνώπιον τοῦ θυσιαστηρίου τούτου προσκυνήσετε ἐν Ἱερουσαλήμ;
Κολιτσάρα
Ἐὰν μοῦ εἴπῃς ὅτι ἡμεῖς ἔχομεν πεποίθησιν εἰς Κύριον τὸν Θεόν μας, ἐγὼ σοῦ ἀπαντῶ, δὲν πρέπει νὰ στηρίζεσαι εἰς αὐτόν, διότι αὐτὸς οὗτος ὁ Ἐζεκίας τὸν δυσηρέστησε καταργήσας τοὺς ὑψηλοὺς τόπους τῆς λατρείας καὶ τὰ θυσιαστήρια αὐτοῦ· καὶ ἔδωσεν ἐντολὴν εἰς τὸ βασίλειον τοῦ Ἰούδα καὶ τοὺς κατοίκους τῆς Ἱερουσαλὴμ λέγων· Ἐμπρὸς εἰς τοῦτο τὸ θυσιαστήριον τῆς πόλεως Ἱερουσαλὴμ θὰ προσκυνῆτε τὸν Θεόν.
Τρεμπέλα
Καὶ ὁ Ραψάκης συνέχισε: «Πιθανὸν θᾳ μοῦ εἰπῇς·«ἔχομεν στηρίξει τὴν πεποίθησιν καὶ τὴν ἐλπίδα μας εἰς τὸν Κύριον, τὸν Θεον μας». Ἀλλὰ πῶς νὰ σᾶς βοηθήσῃ, ἀφοῦ τὸν ἔχετε δυσαρεστήσει; Διότι αὐτὸς δὲν εἶναι Ἐκεῖνος, τοῦ ὁποίου ὁ Ἐζεκίας κατήργησε τοὺς ὑψηλοὺς τόπους τῆς λατρείας καὶ τὰ θυσιαστήρια καὶ διέταξε τοὺς κατοίκους τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰούδα καὶ τῆς Ἱερουσαλήμ· «ἐμπρὸς εἰς τὸ θυσιαστήριον αὐτό, τῆς πόλες Ἱερουσαλήμ, θὰ προσκυνῆτε καὶ θὰ λατρεύετε τὸν Θεόν»;
Βασ. Δ' 18,23
καὶ νῦν μίχθητε δὴ τῷ κυρίῳ μου βασιλεῖ Ἀσσυρίων, καὶ δώσω σοι δισχιλίους ἵππους, εἰ δυνήσῃ δοῦναι σεαυτῷ ἐπιβάτας ἐπ’ αὐτούς.
Κολιτσάρα
Καὶ τώρα ταχθῆτε καὶ ἐνωθῆτε μὲ τὸν κύριόν μου τὸν βασιλέα τῶν Ἀσσυρίων καὶ θὰ σοῦ δώσωμεν δύο χιλιάδας ἵππους, ἐὰν ἠμπορέσετε σεῖς νὰ εὕρετε ἄλλους τόσους ἱππεῖς δι’ αὐτούς.
Τρεμπέλα
Τώρα λοιπὸν ἐλᾶτε καὶ συμπλακῆτε (κατ’ ἄλλην ἑρμηνείαν: Ἐλᾶτε καὶ συμμαχήσατε) μὲ τὸν κύριόν μου, τὸν βασιλιᾶ τῶν Ἀσσυρίων· ἐγὼ δὲ θὰ σᾶς δώσω δύο χιλιάδες ἵππους, ἂν σεῖς μπορέσετε νὰ δώσετε ἀπὸ μέρους σας ἀναλόγους ἱππεῖς, οἱ ὁποῖοι νὰ τοὺς ἱππεύσουν.
Βασ. Δ' 18,24
καὶ πῶς ἀποστρέψεις τὸ πρόσωπον τοπάρχου ἑνὸς τῶν δούλων τοῦ κυρίου μου τῶν ἐλαχίστων; καὶ ἤλπισας σαυτῷ ἐπ’ Αἴγυπτον εἰς ἅρματα καὶ ἱππεῖς.
Κολιτσάρα
Ἄλλωστε καὶ σᾶς ἐρωτῶ· Πῶς ἠμπορεῖτε νὰ περιφρονήσετε, ἔστω καὶ ἕνα μόνον ἀπὸ τοὺς ἀρχηγοὺς τοὺς ἐλαχίστους δούλους τοῦ Κυρίου μου; Σὺ ὅμως ἤλπισες νὰ προμηθευθῇς διὰ τὸν ἑαυτόν σου ἅρματα καὶ ἵππους ἀπὸ τὴν Αἴγυπτον.
Τρεμπέλα
Ἐὰν ὅμως εἶσθε τόσον ἀδύνατοι καὶ δὲν διαθέτετε οὔτε δύο χιλιάδες ἱππεῖς, πῶς ἠμπορεῖτε νὰ ἀτενίσετε τὸ πρόσωπον ἐνὸς μόνον Ἀσσυρίου τοπάρχου, ἀπὸ τοὺς πολὺ μικροὺς καὶ ἀσήμους δούλους τοῦ κυρίου μου; Σὺ ὅμως ἐστήριξες τὴν ἐλπίδα σου καὶ ἐνεπιστεύθης τὸν ἑαυτόν σου εἰς τὴν Αἴγυπτον, διὰ νὰ σοῦ στείλουν ἀπὸ ἐκεῖ πολεμικὰ ἅρματα καὶ ἱππεῖς.
Βασ. Δ' 18,25
καὶ νῦν μὴ ἄνευ Κυρίου ἀνέβημεν ἐπὶ τὸν τόπον τοῦτον τοῦ διαφθεῖραι αὐτόν; Κύριος εἶπε πρός με· ἀνάβηθι ἐπὶ τὴν γῆν ταύτην καὶ διάφθειρον αὐτήν.
Κολιτσάρα
Μήπως καὶ νομίζεις, ὅτι χωρὶς τὴν ἐντολὴν τοῦ Κυρίου καὶ Θεοῦ σας ἤλθομεν ἡμεῖς εἰς τὴν χώραν σας, διὰ νὰ τὴν καταστρέψωμεν; Αὐτὸς ὁ κύριος μοῦ εἶπε: Πήγαινε εἰς τὴν χώραν αὐτὴν καὶ κατάστρεψέ την».
Τρεμπέλα
Τώρα δὲ μήπως νομίζεις ὅτι χωρὶς τὸ θέλημα τοῦ Κυρίου εἰσεβάλαμε εἰς τὴν χώραν αὐτήν, διὰ νὰ τὴν καταστρέψωμεν; Ὁ ἴδιος ὁ Κύριος μοῦ εἶπε: «Προχώρει ἐναντίον τῆς χώρας αὐτῆς καὶ κατάστρεψέ την».
Βασ. Δ' 18,26
καὶ εἶπεν Ἑλιακὶμ υἱὸς Χελκίου καὶ Σωμνὰς καὶ Ἰωὰς πρὸς Ῥαψάκην· λάλησον δὴ πρὸς τοὺς παῖδάς σου Συριστί, ὅτι ἀκούομεν ἡμεῖς, καὶ οὐ λαλήσεις μεθ’ ἡμῶν Ἰουδαϊστί, καὶ ἱνατί λαλεῖς ἐν τοῖς ὠσὶ τοῦ λαοῦ τοῦ ἐπὶ τοῦ τείχους;
Κολιτσάρα
Ὁ Ἑλιακὶμ ὁ υἱὸς τοῦ Χελκίου, ὁ Σωμνὰς καὶ ὁ Ἰωὰς εἶπαν πρὸς τὸν Ραψάκην· «ὁμίλησε, σὲ παρακαλοῦμεν, πρὸς ἡμᾶς τοὺς δούλους σου εἰς τὴν συριακὴν γλῶσσαν, διότι ἡμεῖς τὴν ἐννοοῦμεν καὶ μὴ ὁμιλῇς πρὸς ἡμᾶς εἰς τὴν ἑβραϊκὴν γλῶσσαν. Διατί ὁμιλεῖς εἰς τὴν ἑβραϊκὴν καὶ ἀκούουν οἱ ἄνθρωποι τοῦ ἰουδαϊκοῦ λαοῦ, οἱ ὁποῖοι εὑρίσκονται ἐπάνω εἰς τὸ τεῖχος;»
Τρεμπέλα
ὁ Ἐλιακίμ, ὁ υἱὸς τοῦ Χελκία, καὶ ὁ Σωμνὰς καὶ ὁ Ἰωὰς εἶπαν εἰς τὸν Ραψάκην: «Μίλησε, σὲ παρακαλοῦμεν, πρὸς ἡμᾶς τοὺς δούλους σου εἰς τὴν Συριακήν (= Ἀραμαϊκήν) γλῶσσαν, διότι ἐμεῖς τὴν καταλαβαίνομε, καὶ μὴ ὁμιλῇς μαζὶ μᾶς εἰς τὴν Ἑβραϊκὴν γλῶσσαν. Διατί ὁμιλεῖς εἰς τὰ Ἑβραϊκὰ καὶ σὲ ἀκούει ὁ Ἰουδαϊκὸς λαός, ποὺ εὑρίσκεται ἐπάνω εἰς τὸ τεῖχος;»
Βασ. Δ' 18,27
καὶ εἶπε πρὸς αὐτοὺς Ῥαψάκης· μὴ ἐπὶ τὸν κύριόν σου καὶ πρὸς σὲ ἀπέστειλέ με ὁ κύριός μου λαλῆσαι τοὺς λόγους τούτους; οὐχὶ ἐπὶ τοὺς ἄνδρας τοὺς καθημένους ἐπὶ τοῦ τείχους τοῦ φαγεῖν τὴν κόπρον αὐτῶν καὶ πιεῖν τὸ οὖρον αὐτῶν μεθ’ ὑμῶν ἅμα;
Κολιτσάρα
Ὁ Ραψάκης ἀπήντησε πρὸς αὐτούς· «μήπως νομίζετε, ὅτι ὁ κύριός μου μὲ ἔστειλε νὰ ὁμιλήσω πρὸς τὸν βασιλέα σου καὶ πρὸς σὲ αὐτοὺς τοὺς λόγους; Ὄχι, ἀλλὰ μὲ ἔστειλε νὰ ὁμιλήσω πρὸς τοὺς ἄνδρας αὐτούς, ποὺ κάθονται τώρα ἐπάνω εἰς τὸ τεῖχος, καὶ νὰ τοὺς εἴπω ὅτι ἡ πολιορκία τῆς πόλεως θὰ εἶναι τόσον σκληρά, ὥστε ἀπὸ τὴν πεῖναν θὰ φάγουν τὴν κόπρον των καὶ θὰ πίουν τὸ οὖρος των, μαζῆ δὲ μὲ αὐτοὺς καὶ σεῖς οἱ ἴδιοι».
Τρεμπέλα
Ὁ Ραψάκης τοὺς ἀπάντησε: «Μήπως νομίζετε ὅτι ὁ κύριός μου μὲ ἔστειλε νὰ εἴπω τὰ λόγια αὐτὰ μόνον εἰς τὸν κύριον σου, τὸν βασιλιᾶ Ἐζεκίαν, καὶ πρὸς σέ; Δὲν μὲ ἔστειλε μᾶλλον νὰ τὰ εἴπω εἰς τοὺς ἄνδρες, ποὺ κάθονται ἐπάνω εἰς τὸ τεῖχος τῆς Ἱερουσαλήμ, καὶ νὰ τοὺς ἀναγγείλω ὅτι τοὺς περιμένουν τέτοια φοβερὰ δεινὰ ἀπὸ τὴν πολιορκίαν μας, ὥστε εἶναι καταδικασμένοι νὰ φάγουν τὴν κόπρον των καὶ νὰ πιοῦν τὰ οὖρα των μαζὶ καὶ συγχρόνως μὲ σᾶς;»
Βασ. Δ' 18,28
καὶ ἔστη Ῥαψάκης καὶ ἐβόησε φωνῇ μεγάλῃ Ἰουδαϊστὶ καὶ ἐλάλησε καὶ εἶπεν· ἀκούσατε τοὺς λόγους τοῦ μεγάλου βασιλέως Ἀσσυρίων·
Κολιτσάρα
Ὁ Ραψάκης ἐστάθη ὄρθιος, ἐφώναξε μὲ μεγάλην φωνὴν εἰς τὴν ἑβραϊκὴν γλῶσσαν καὶ εἶπε πρὸς τὸν λαόν· «ἀκούσατε ὅλοι τοὺς λόγους τοῦ μεγάλου βασιλέως τῶν Ἀσσυρίων.
Τρεμπέλα
Κατόπιν ὁ Ραψάκης ἐστάθη μὲ ἀλαζονείαν καὶ εἰς κατάλληλον θέσιν καὶ ἐφώναξε μὲ μεγάλην φωνὴν εἰς τὰ Ἑβραϊκὰ καὶ εἶπεν: «Ἀκούστε, κάτοικοι τῆς Ἱερουσαλήμ, τὰ λόγια τοῦ βασιλιᾶ του Μεγάλου, τοῦ βασιλιᾶ τῶν Ἀσσυρίων.
Βασ. Δ' 18,29
τάδε λέγει ὁ βασιλεύς· μὴ ἐπαιρέτω ὑμᾶς Ἐζεκίας λόγοις, ὅτι οὐ μὴ δύνηται ὑμᾶς ἐξελέσθαι ἐκ χειρός μου.
Κολιτσάρα
Αὐτὰ λέγει ὁ βασιλεύς· Ἂς μὴ σᾶς κάνῃ μὲ τὰ λόγια του ὁ Ἐζεκίας νὰ ἀλαζονεύεσθε, διότι δὲν θὰ ἠμπορέσῃ νὰ σᾶς γλυτώσῃ ἀπὸ τὰ χέρια μου
Τρεμπέλα
Αὐτὰ λέγει ὁ βασιλιᾶς τῶν Ἀσσυρίων: «Μὴ σᾶς φουσκώνῃ καὶ μὴ σᾶς ἀπατᾷ ὁ Ἐζεκίας μὲ λόγια, διότι δὲν θὰ ἠμπορέσῃ νὰ σᾶς γλυτώσῃ ἀπὸ τὰ χέρια μου».
Βασ. Δ' 18,30
καὶ μὴ ἐπελπιζέτω ὑμᾶς Ἐζεκίας πρὸς Κύριον λέγων· ἐξαιρούμενος ἐξελεῖται Κύριος, οὐ μὴ παραδοθῇ ἡ πόλις αὕτη ἐν χειρὶ βασιλέως Ἀσσυρίων.
Κολιτσάρα
Ἂς μὴ σᾶς δίνῃ ὁ Ἐζεκίας ματαίας ἐλπίδας εἰς τὴν βοήθειαν τοῦ Κυρίου λέγων, ὅτι ὁ Θεὸς ὀπωσδήποτε θὰ μᾶς γλυτώσῃ ἀπὸ τοὺς ἐχθροὺς καὶ ἡ πόλις μας δὲν θὰ παραδοθῇ εἰς τὰ χέρια τοῦ βασιλέως τῶν Ἀσσυρίων.
Τρεμπέλα
Καὶ ἂς μὴ σᾶς ἐνισχύῃ ὁ Ἐζεκίας μὲ ἐλπίδες πρὸς τὸν Κύριον, λέγοντάς σας· «ὁ Κύριος θὰ μᾶς γλυτώσῃ ὁπωσδήποτε καὶ δὲν θὰ παραδοθῇ ἡ πόλις αὐτὴ εἰς τὰ χέρια τοῦ βασιλιᾶ τῶν Ἀσσυρίων».
Βασ. Δ' 18,31
μὴ ἀκούετε Ἐζεκίου· ὅτι τάδε λέγει ὁ βασιλεὺς Ἀσσυρίων· ποιήσατε μετ’ ἐμοῦ εὐλογίαν καὶ ἐξέλθατε πρός με, καὶ πίεται ἀνὴρ τὴν ἄμπελον αὐτοῦ καὶ ἀνὴρ τὴν συκῆν αὐτοῦ φάγεται καὶ πίεται ὕδωρ τοῦ λάκκου αὐτοῦ,
Κολιτσάρα
Μὴ ἀκούετε τὸν Ἐζεκίαν, διότι αὐτὰ λέγει ὁ βασιλεὺς τῶν Ἀσσυρίων· Συνάψατε μαζῆ μου εἰρήνην καὶ φιλίαν καὶ ἐλᾶτε μὲ τὸ μέρος μου. Τότε ὁ καθένας ἀπὸ σᾶς θὰ πίῃ τὸ κρασὶ τῆς ἀμπέλου του καὶ ὁ καθένας σας θὰ φάγῃ τοὺς καρποὺς ἀπὸ τὶς συκιές του καὶ θὰ πίῃ τὸ νερὸ ἀπὸ τὸ πηγάδι του·
Τρεμπέλα
Μὴ ἀκούετε τὸν Ἐζεκίαν, διότι αὐτὰ λέγει ὁ βασιλιᾶς τῶν Ἀσσυρίων: Συνθηκολογῆστε μαζί μου, βγῆτε ἀπὸ τὰ τείχη τῆς πόλεως, ἐλᾶτε καὶ παραδοθῆτε εἰς ἐμέ. Καὶ τότε θὰ ἔχετε τὴν ἄδειαν, ὥστε καθένας σας νὰ πιῇ κρασὶ ἀπὸ τὸ ἀμπέλι του καὶ καθένας σας νὰ φάγῃ σῦκα ἀπὸ τὴν συκιά του καὶ νὰ πιῇ νερὸν ἀπὸ τὸ πηγάδι (ἢ τὴν στέρναν) του.
Βασ. Δ' 18,32
ἕως ἔλθω καὶ λάβω ὑμᾶς εἰς γῆν ὡς γῆ ὑμῶν, γῆ σίτου καὶ οἴνου καὶ ἄρτου καὶ ἀμπελώνων, γῆ ἐλαίας, ἐλαίου καὶ μέλιτος, καὶ ζήσετε καὶ οὐ μὴ ἀποθάνητε. καὶ μὴ ἀκούετε Ἐζεκίου, ὅτι ἀπατᾷ ὑμᾶς λέγων· Κύριος ῥύσεται ὑμᾶς.
Κολιτσάρα
ἕως ὅτου ἔλθω καὶ σᾶς πάρω, διὰ νὰ σᾶς μεταφέρω εἰς ἄλλην χώραν, ἡ ὁποία εἶναι πλουσία ὅπως ἡ ἰδική σας χώρα, γεμάτη σῖτον καὶ οἶνον καὶ ἄρτους καὶ ἀμπέλια, εἰς χώραν ἡ ὁποία εἶναι γεμάτη ἀπὸ λάδι καὶ μέλι. Ἐκεῖ θὰ ζήσετε καλὰ καὶ δὲν θὰ ἀποθάνετε. Λοιπόν, μὴ ἀκούετε ὅσα σᾶς λέγει ὁ Ἐζεκίας, διότι σᾶς ἐξαπατᾷ λέγων ὅτι ὁ Κύριος θὰ σᾶς σώσῃ ἀπὸ τὰ χέρια μου.
Τρεμπέλα
Θὰ τρώγετε τὰ σταφύλια καὶ τὰ σῦκα σας μέχρις ὅτου ἔλθω καὶ σᾶς μεταφέρω εἰς ἄλλην χώραν, ἡ ὁποία θὰ εἶναι πολὺ ὁμοία μὲ τὴν χώραν σας· δηλαδὴ εἰς χώραν, ποὺ παράγει σιτάρι καὶ κρασὶ καὶ ψωμὶ καὶ ἔχει ἀμπέλια· εἰς χώραν, ποὺ ἔχει ἐλαιόδενδρα καὶ παράγει λάδι καὶ μέλι. Εἰς τὴν χώραν αὐτὴν θὰ ζήσετε καὶ δὲν θὰ ἀποθάνετε». Μὴ ἀκούετε λοιπὸν τὸν Ἐζεκίαν, διότι σᾶς ἐξαπατᾷ λέγοντάς σας· «ὁ Κύριος θὰ σᾶς γλυτώσῃ».
Βασ. Δ' 18,33
μὴ ῥυόμενοι ἐρρύσαντο οἱ θεοὶ τῶν ἐθνῶν ἕκαστος τὴν ἑαυτοῦ χώραν ἐκ χειρὸς βασιλέως Ἀσσυρίων;
Κολιτσάρα
Μήπως, τάχα, οἱ θεοὶ τῶν ἐθνῶν ἐγλύτωσαν, ὁ καθένας ἀπὸ αὐτοὺς τὴν χώραν του, ἀπὸ τὰ χέρια τοῦ βασιλέως τῶν Ἀσσυρίων;
Τρεμπέλα
Μήπως ἐγλύτωσαν πράγματι οἱ θεοὶ τῶν ἄλλων ἐθνῶν ὁ καθένας τὴν χώραν του ἀπὸ τὸ χέρι τοῦ βασιλιᾶ τῶν Ἀσσυρίων;
Βασ. Δ' 18,34
ποῦ ἐστιν ὁ θεὸς Αἰμὰθ καὶ Ἀρφάδ; ποῦ ἐστιν ὁ θεὸς Σεπφαουραΐμ, Ἀνὰ καὶ Ἀβά, ὅτι ἐξείλαντο Σαμάρειαν ἐκ χειρός μου;
Κολιτσάρα
Ποὺ εἶναι ὁ θεὸς τῆς Αἰμὰθ καὶ τῆς Ἀρφάδ; Ποὺ εἶναι ὁ θεὸς τῆς Σεπφαουραΐμ, ὁ Ἀνὰ καὶ ὁ Ἀβά; Ποῦ εἶναι ἐκεῖνοι, οἱ ὁποῖοι ἐπῆραν τὴν Σαμάρειαν ἀπὸ τὰ χέρια μου;
Τρεμπέλα
Ποὺ εἶναι ὁ θεὸς τηςΑἰμὰθ καὶ τῆς Ἀρφάδ; Ποὺ εἶναι οἱ θεοὶ τῆς πόλεως Σεπφαρουαΐμ, ὁ Ἀνὰ καὶ ὁ Ἀβά; Μήπως ἐγλύτωσαν αὐτοὶ τὴν Σαμάρειαν ἀπὸ τὰ χέρια μου;
Βασ. Δ' 18,35
τίς ἐν πᾶσι τοῖς θεοῖς τῶν γαιῶν, οἳ ἐξείλαντο τὰς γᾶς αὐτῶν ἐκ χειρός μου, ὅτι ἐξελεῖται Κύριος τὴν Ἱερουσαλὴμ ἐκ χειρός μου;
Κολιτσάρα
Ποιὸς μεταξὺ ὅλων τῶν θεῶν τῶν ἄλλων χωρῶν εἶναι ἐκεῖνος, ὁ ὁποῖος ἐπροστάτευσε καὶ ἀπήλλαξε τὴν χώραν του ἀπὸ τὰ χέρια μου, ὥστε νὰ πεισθῶμεν ὅτι ὁ Κύριος θὰ γλυτώσῃ τὴν Ἱερουσαλὴμ ἀπὸ τὴν ἐξουσίαν μου;»
Τρεμπέλα
Ποῖος καὶ πότε ἀπὸ ὅλους τοὺς θεοὺς τῶν ἄλλων χωρῶν ἐγλύτωσε τὴν χώραν του ἀπὸ τὰ χέρια μου; Τότε τί σᾶς κάμνει νὰ πιστεύετε ὅτι θὰ γλυτώσῃ ὁ Κύριος τὴν Ἱερουσαλὴμ ἀπὸ τὰ χέρια μου;»
Βασ. Δ' 18,36
καὶ ἐκώφευσαν καὶ οὐκ ἀπεκρίθησαν αὐτῷ λόγον, ὅτι ἐντολὴ τοῦ βασιλέως λέγων· οὐκ ἀποκριθήσεσθε αὐτῷ.
Κολιτσάρα
Οἱ ἐπὶ τοῦ τείχους τῆς πόλεως ἄνθρωποι τοῦ Ἐζεκίου ἐσιώπησαν καὶ δὲν ἀπήντησαν τίποτε, διότι αὐτὴν τὴν ἐντολὴν εἶχον πάρει ἀπὸ τὸν βασιλέα, ὁ ὁποῖος τοὺς εἶχεν εἴπει· «δὲν θὰ δώσετε καμμίαν ἀπόκρισιν».
Τρεμπέλα
Οἱ Ἰσραηλῖται, ποὺ εὑρίσκοντο ἐπάνω εἰς τὸ τεῖχος τῆς Ἱερουσαλήμ, ἐσιώπησαν καὶ κανεὶς δὲν τοῦ ἀπεκρίθη λέξιν, διότι ὁ βασιλιᾶς Ἐζεκίας ἐπρόσταξε καὶ εἶπε: «Μὴ τοῦ ἀποκριθῆτε».
Βασ. Δ' 18,37
καὶ εἰσῆλθεν Ἑλιακὶμ υἱὸς Χελκίου ὁ οἰκονόμος καὶ Σωμνὰς ὁ γραμματεὺς καὶ Ἰωὰς υἱὸς Σαφὰτ ὁ ἀναμιμνήσκων πρὸς Ἐζεκίαν, διερρηχότες τὰ ἱμάτια καὶ ἀνήγγειλαν αὐτῷ τοὺς λόγους Ῥαψάκου.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἑλιακίμ, ὁ υἱὸς τοῦ Χελκίου, ὁ ἀρχηγὸς τοῦ βασιλικοῦ οἴκου, ὁ Σωμνὰς ὁ γραμματεύς, καὶ Ἰωὰς ὁ υἱὸς τοῦ Σαφὰτ ὁ ἀρχειοφύλαξ, σχίσαντες τὰ ἱμάτιά των εἰς ἔνδειξιν ἀπογνώσεως ἦλθαν πρὸς τὸν Ἐζεκίαν καὶ τοῦ ἀνήγγειλαν τοὺς λόγους τοῦ Ραψάκου.
Τρεμπέλα
Κατόπιν ὁ Ἐλιακίμ, ὁ υἱὸς τοῦ Χελκία, ὁ ἀρχηγὸς τοῦ βασιλικοῦ οἴκου, καὶ ὁ Σωμνάς, ὁ γραμματεὺς τῆς αὐλῆς, καὶ ὁ Ἰωάς, ὁ υἱὸς τοῦ Σαφάτ (ἢ Ἀσάφ), ὁ ὑπομνηματογράφος, ὁ ἐπὶ κεφαλῆς τοῦ ἱστορικοῦ ἀρχείου, ἦλθαν καὶ παρουσιάσθησαν ἐμπρὸς εἰς τὸν βασιλιᾶ Ἐζεκίαν μὲ σχισμένα τὰ ροῦχα των καὶ τοῦ ἀνήγγειλαν τὰ ὑπερήφανα καὶ ὑβριστικὰ καὶ βλάσφημα λόγια, ποὺ τοὺς εἶπεν ὁ Ραψάκης.
Κεφάλαιο 19
Βασ. Δ' 19,1
Καὶ ἐγένετο ὡς ἤκουσεν ὁ βασιλεὺς Ἐζεκίας, καὶ διέρρηξε τὰ ἱμάτια αὐτοῦ, καὶ περιεβάλετο σάκκον καὶ εἰσῆλθεν εἰς οἶκον Κυρίου.
Κολιτσάρα
Ὅταν ὁ βασιλεὺς Ἐζεκίας ἤκουσε τὰς ἀλαζονικὰς αὐτὰς προτάσεις τοῦ Ραψάκου, διέρρηξε τὰ ἱμάτιά του καὶ ἐφόρεσεν, εἰς ἔνδειξιν πένθους, σάκκινον ἔνδυμα καὶ ἀνῆλθεν εἰς τὸν ναὸν τοῦ Κυρίου.
Τρεμπέλα
Συνέβη δὲ τοῦτο: Μόλις ὁ βασιλιᾶς Ἐζεκίας ἄκουσε ὅσα εἶπεν ὁ Ραψάκης, ἔσχισε τὰ ροῦχα του εἰς ἔνδειξιν πένθους καὶ ἐφόρεσε τρίχινον, πένθιμον ἔνδυμα καὶ ἐμπῆκε εἰς τὸν Ναὸν τοῦ Κυρίου.
Βασ. Δ' 19,2
καὶ ἀπέστειλεν Ἑλιακὶμ τὸν οἰκονόμον καὶ Σωμνὰν τὸν γραμματέα καὶ τοὺς πρεσβυτέρους τῶν ἱερέων περιβεβλημένους σάκκους πρὸς Ἡσαΐαν τὸν προφήτην, υἱὸν Ἀμώς,
Κολιτσάρα
Ἔστειλε δὲ τὸν ἀρχηγὸν τοῦ βασιλικοῦ οἴκου τὸν Ἑλιακίμ, τὸν Σωμνᾶν τὸν γραμματέα, καὶ τοὺς γεροντοτέρους ἀπὸ τοὺς ἱερεῖς ἐνδεδυμένους ὅλους μὲ σάκκινα ἐνδύματα πρὸς τὸν προφήτην Ἡσαΐαν, τὸν υἱὸν τοῦ Ἀμώς.
Τρεμπέλα
Ἀπέστειλε δὲ τὸν Ἐλιακίμ, τὸν ἀρχηγὸν τοῦ βασιλικοῦ οἴκου, καὶ τὸν Σωμνάν, τὸν γραμματέα τῆς αὐλῆς, καὶ τοὺς γεροντοτέρους ἀπὸ τοὺς ἱερεῖς ντυμένους μὲ τρίχινα, πένθιμα ἐνδύματα πρὸς τὸν προφήτην Ἡσαΐαν, τὸν υἱὸν τοῦ Ἀμώς.
Βασ. Δ' 19,3
καὶ εἶπον πρὸς αὐτόν· τάδε λέγει Ἐζεκίας· ἡμέρα θλίψεως καὶ ἐλεγμοῦ καὶ παροργισμοῦ ἡ ἡμέρα αὕτη· ὅτι ἦλθον υἱοὶ ἕως ὠδίνων, καὶ ἰσχὺς οὐκ ἔστι τῇ τικτούσῃ·
Κολιτσάρα
Ἐκεῖνοι τοῦ εἶπαν· «αὐτὰ λέγει ὁ Ἐζεκίας· Ἡ σημερινὴ ἡμέρα εἶναι ἡμέρα θλίψεως, θείας τιμωρίας, ἡμέρα ἐκρήξεως ὀργῆς τοῦ Θεοῦ, διότι οἱ Ἰσραηλῖται δοκιμάζουν ὀδύνην, ὁμοίαν πρὸς ἐκείνην, τὴν ὁποίαν δοκιμάζει ἡ γυναίκα ποὺ γεννᾷ, ἄλλα δὲν ἔχει τὴν δύναμιν νὰ γεννήσῃ.
Τρεμπέλα
Οἱ ἀπεσταλμένοι τοῦ Ἐζεκία εἶπαν εἰς τὸν προφήτην Ἡσαΐαν: «Αὐτὰ λέγει ὁ Ἐζεκίας· «Ἡμέρα θλίψεως καὶ τιμωρίας ἐκ μέρους τῶν ἐχθρῶν καὶ ἐκρήξεως τῆς μεγάλης ὀργῆς τοῦ Θεοῦ εἶναι ἡ σημερινὴ ἡμέρα. Διότι οἱ Ἰσραηλῖται ἔφθασαν εἰς κατάστασιν ὁμοίαν μὲ ἐκείνην, κατὰ τὴν ὁποίαν ἡ γυναῖκα δοκιμάζει τοὺς ἀφορήτους πόνους τοῦ τοκετοῦ, ἀλλὰ δὲν ἔχει τὴν δύναμιν νὰ γεννήσῃ καὶ δι’ αὐτὸ συνεχίζει νὰ πονῇ πολύ.
Βασ. Δ' 19,4
εἴ πως εἰσακούσεται Κύριος ὁ Θεός σου πάντας τοὺς λόγους Ῥαψάκου, ὃν ἀπέστειλεν αὐτὸν βασιλεὺς Ἀσσυρίων ὁ κύριος αὐτοῦ ὀνειδίζειν Θεὸν ζῶντα καὶ βλασφημεῖν ἐν λόγοις, οἷς ἤκουσε Κύριος ὁ Θεός σου, καὶ λήψῃ προσευχὴν περὶ τοῦ λείμματος τοῦ εὑρισκομένου.
Κολιτσάρα
Παρακάλεσε τὸν Θεὸν διὰ τὴν σωτηρίαν μας. Ἴσως ὁ Κύριος ἀκούσῃ τοὺς κομπαστικοὺς λόγους τοῦ Ραψάκου, ποὺ τὸν ἔστειλεν ὁ βασιλεὺς τῶν Ἀσσυρίων, διὰ νὰ χλευάσῃ τὸν ἀληθινὸν Θεὸν καὶ τὸν βλασφημήσῃ μὲ τοὺς λόγους, τοὺς ὁποίους ἤκουσε Κύριος ὁ Θεός σου. Αὐτὸς ἴσως ἀκούσῃ τὴν προσευχήν σου καὶ θὰ σώσῃ τοὺς ἀπολειφθέντας εἰς τὴν Ἱερουσαλὴμ Ἰουδαίους».
Τρεμπέλα
(Σὲ παρακαλοῦμεν νὰ δεηθῇς εἰς τὸν Θεόν) μήπως εἰσακούση ὁ Κύριος καὶ Θεός σου ὅλα τὰ ἀσεβῆ καὶ βλάσφημα λόγια τοῦ Ραψάκη, τὸν ὁποῖον ἀπέστειλεν ὁ βασιλιᾶς τῶν Ἀσσυρίων, ὁ κύριός του, διὰ νὰ ὑβρίσῃ καὶ ἐξευτελίσῃ τὸν ἀληθινὸν καὶ ζωντανὸν Θεὸν καὶ νὰ εἰπῇ ὀνειδιστικὰ καὶ βλάσφημα λόγια, τὰ ὁποῖα ἄκουσε ὁ Κύριος, ὁ Θεός σου. Παρακάλεσε διὰ τοῦτο τὸν Θεὸν νὰ δεχθῇ τὴν προσευχήν σου δι ’ αὐτούς, ποὺ ἔχουν ἀπομείνει ἐλεύθεροὶ εἰς τὸ βασίλειον τοῦ Ἰούδα καὶ δὲν ἔχουν αἰχμαλωτισθῇ ἢ κατασφαγῇ ἀπὸ τοὺς Ἀσσυρίους εἰσβολεῖς.
Βασ. Δ' 19,5
καὶ ἦλθον οἱ παῖδες τοῦ βασιλέως Ἐζεκίου πρὸς Ἡσαΐαν,
Κολιτσάρα
Οἱ ἀπεσταλμένοι τοῦ βασιλέως Ἐζεκίου ἦλθαν καὶ εἶπαν εἰς τὸν Ἡσαΐαν αὐτά.
Τρεμπέλα
Καὶ ἦλθαν οἱ ἀπεσταλμένοι τοῦ βασιλιᾶ Ἐζεκία εἰς τὸν προφήτην Ἡσαΐαν καὶ διεβίβασαν ὅσα τοὺς εἶπεν ὁ βασιλιᾶς.
Βασ. Δ' 19,6
καὶ εἶπεν αὐτοῖς Ἡσαΐας· τάδε ἐρεῖτε πρὸς τὸν κύριον ὑμῶν· τάδε λέγει Κύριος· μὴ φοβηθῇς ἀπὸ τῶν λόγων, ὧν ἤκουσας, ὧν ἐβλασφήμησαν τὰ παιδάρια βασιλέως Ἀσσυρίων·
Κολιτσάρα
Ὁ Ἡσαΐας τοὺς ἀπήντησε· «αὐτὰ νὰ πῆτε εἰς τὸν κύριόν σας· αὐτὰ λέγει ὁ Κύριος· Νὰ μὴ φοβηθῇς ἀπὸ τοὺς λόγους, τοὺς ὁποίους, ἤκουσες καὶ διὰ τῶν ὁποίων οἱ δοῦλοι τοῦ βασιλέως τῶν Ἀσσυρίων ἐβλασφήμησαν τὸν Θεόν.
Τρεμπέλα
Ὁ Ἡσαΐας τοὺς ἀπάντησε: «Αὐτὰ νὰ εἰπῆτε εἰς τὸν κύριόν σας· «Αὐτὰ λέγει ὁ Κύριος· μὴ φοβηθῇς ἀπὸ τὰ λόγια, τὰ ὁποῖα ἄκουσες καὶ μὲ τὰ ὁποῖα μέ (ὀνείδισαν καὶ μὲ ἐβλασφήμησαν οἱ δοῦλοι τοῦ βασιλιᾶ τῶν Ἀσσυρίων.
Βασ. Δ' 19,7
ἰδοὺ ἐγὼ δίδωμι ἐν αὐτῷ πνεῦμα, καὶ ἀκούσεται ἀγγελίαν καὶ ἀποστραφήσεται εἰς τὴν γῆν αὐτοῦ, καὶ καταβαλῶ αὐτὸν ἐν ῥομφαίᾳ ἐν τῇ γῇ αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Ἰδοὺ ἐγὼ δημιουργῶ ἐντὸς αὐτοῦ τέτοιαν ψυχικὴν διάθεσιν, ὥστε θὰ ἀκούσῃ κάποιαν ἀγγελίαν καὶ θὰ ἀναγκασθῇ νὰ ἐπιστρέψῃ εἰς τὴν πατρίδα του. Ἐκεῖ δὲ θὰ ἐξοντώσω αὐτὸν διὰ ρομφαίας».
Τρεμπέλα
Νά· ἐγὼ βάζω εἰς τὴν ψυχήν του πνεῦμα ἀγωνίας καὶ φρόνημα δειλίας· θὰ ἀκούσῃ κάποιαν κακὴν εἴδησιν καὶ θὰ γυρίσῃ πίσῳ εἰς τὴν χώραν του καὶ ἐκεῖ εἰς τὴν ἰδίαν του πατρίδα θὰ τὸν καταστρέψω μὲ μάχαιραν».
Βασ. Δ' 19,8
Καὶ ἐπέστρεψε Ῥαψάκης, καὶ εὗρε τὸν βασιλέα Ἀσσυρίων πολεμοῦντα ἐπὶ Λοβνά, ὅτι ἤκουσεν ὅτι ἀπῇρεν ἐκ Λαχίς.
Κολιτσάρα
Ὁ Ραψάκης ἐπέστρεψεν ἀπὸ τὴν Ἱερουσαλὴμ καὶ συνήντησε τὸν βασιλέα τῶν Ἀσσυρίων πολεμοῦντα εἰς τὴν πάλιν Λοβνά. Εἶχε πληροφορηθῆ, ὅτι ὁ βασιλεὺς τῶν Ἀσσυρίων εἶχεν ἀναχωρήσει ἀπὸ τὴν Λαχίς.
Τρεμπέλα
Ὁ Ραψάκης, χωρὶς νὰ ἐπιτεθῇ κατὰ τῆς Ἱερουσαλήμ, ἐπέστρεψεν εἰς τὸν κύριόν του· εὑρῆκε δὲ τὸν βασιλιᾶ τῶν Ἀσσυρίων νὰ πολεμῇ ἐναντίον τῆς πόλεως Λοβνά. Ἐπῆγε εἰς τὴν Λοβνά, διότι εἶχεν ἀκούσει ὅτι ὁ Ἀσσύριος βασιλιᾶς ἀνεχώρησεν ἀπὸ τὴν Λαχίς.
Βασ. Δ' 19,9
καὶ ἤκουσε περὶ Θαρακὰ βασιλέως Αἰθιόπων λέγων· ἰδοὺ ἐξῆλθε πολεμεῖν μετὰ σοῦ· καὶ ἐπέστρεψε καὶ ἀπέστειλεν ἀγγέλους πρὸς Ἐζεκίαν λέγων·
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς τῆς Ἀσσυρίας ἐβάδισεν εἰς Λοβνά, διότι ἤκουσε νὰ τοῦ λέγουν, ὅτι ὁ Θαρακά, ὁ βασιλεὺς τῶν Αἰθιόπων, ἰδοὺ ἐκστρατεύει νὰ πολεμήσῃ ἐναντίον σου. Ὁ Σενναχηρὶμ στραφεὶς ἐναντίον τοῦ Θαρακὰ ἔστειλεν ἀγγελιαφόρους πρὸς τὸν Ἐζεκίαν καὶ τοῦ εἶπεν·
Τρεμπέλα
Ὁ Σενναχηρὶμ ἔφυγεν ἀπὸ τὴν Λαχίς, διότι ἐπληροφορήθη ἐν τῷ μεταξὺ τὴν εἴδησιν, ποὺ ἔλεγεν: «Ὁ Θαρακά, ὁ βασιλιᾶς τῶν Αἰθιόπων, ἐβγῆκε ἀπὸ τὴν χώραν του διὰ νὰ πολεμήσῃ ἐναντίον σου». Ὅταν ὁ Σενναχηρὶμ ἄκουσε τὴν εἴδησιν αὐτήν, ἐστράφη ἐναντίον τοῦ Θαρακὰ καὶ ἀπέστειλε πάλιν ἀγγελιαφόρους πρὸς τὸν Ἐζεκίαν, οἱ ὁποῖοι τοῦ εἶπαν:
Βασ. Δ' 19,10
μὴ ἐπαιρέτω σε ὁ Θεός σου, ἐφ’ ᾧ σὺ πέποιθας ἐπ’ αὐτῷ λέγων· οὐ μὴ παραδοθῇ Ἱερουσαλὴμ εἰς χεῖρας βασιλέως Ἀσσυρίων.
Κολιτσάρα
«μὴ σὲ κάνῃ νὰ ἀλαζονεύεσαι ὁ Θεός σου, εἰς τὸν ὁποῖον εἶχες στηρίξει τὴν πεποίθησίν σου λέγων: Ὅτι δὲν θὰ παραδοθῇ ἡ Ἱερουσαλὴμ εἰς τὰ χέρια τοῦ βασιλέως τῶν Ἀσσυρίων.
Τρεμπέλα
«Μὴ σὲ φουσκώνῃ καὶ μὴ σὲ ἀπατᾷ ὁ Θεός σου, εἰς τὸν ὁποῖον ἐστήριξες τὴν πεποίθησιν καὶ τὴν ἐλπίδα σου λέγων· «δὲν πρόκειται κατ’ οὐδένα λόγον νὰ παραδοθῇ ἡ Ἱερουσαλὴμ εἰς τὰ χέρια τοῦ βασιλιᾶ τῶν Ἀσσυρίων».
Βασ. Δ' 19,11
ἰδοὺ σὺ ἤκουσας πάντα ὅσα ἐποίησαν βασιλεῖς Ἀσσυρίων πάσαις ταῖς γαίαις τοῦ ἀναθεματίσαι αὐτάς, καὶ σὺ ῥυσθήσῃ;
Κολιτσάρα
Ἰδού, σὺ ἐπληροφορήθης καλῶς ὅλα ὅσα ἔκαμαν οἱ βασιλεῖς τῶν Ἀσσυρίων ἐναντίον ὅλων τῶν χωρῶν, τὰς ὁποίας παρέδωσαν εἰς τὴν καταστροφήν. Καὶ σὺ νομίζεις ὅτι θὰ γλυτώσῃς;
Τρεμπέλα
Νά· σὺ ἄκουσες βεβαίως ὅλα, ὅσα ἔκαμαν οἱ βασιλεῖς τῶν Ἀσσυρίων εἰς ὅλες τὶς χῶρες, τὶς ὅποιες κατέλαβαν καὶ τὶς ὁποῖες κατέστρεψαν ἐντελῶς, καὶ σὺ νομίζεις ὅτι θὰ γλυτώσῃς;
Βασ. Δ' 19,12
μὴ ἐξαιρούμενοι ἐξείλαντο αὐτοὺς οἱ θεοὶ τῶν ἐθνῶν, οὓς διέφθειραν οἱ πατέρες μου, τήν τε Γωζὰν καὶ τὴν Χαρρὰν καὶ τὴν Ῥαφὶς καὶ υἱοὺς Ἐδὲμ τοὺς ἐν Θαεσθέν;
Κολιτσάρα
Μήπως, τάχα, οἱ θεοὶ ἐκείνων, τοὺς ὁποίους οἱ πατέρες μας κατέστρεψαν, τοὺς ἐγλύτωσαν; Καὶ συγκεκριμένως μήπως ἐγλύτωσαν τὴν Γωζάν, τὴν Χαρράν, τὴν Ραφὶς καὶ τοὺς υἱοὺς Ἐδέμ, οἱ ὁποῖοι εὑρίσκοντο εἰς Θαεσθέν;
Τρεμπέλα
Μήπως πράγματι οἱ θεοί των ἐγλύτωσαν τοὺς λαοὺς αὐτούς, τοὺς ὁποίους κατέστρεψαν οἱ πρόγονοί μου, καὶ συγκεκριμένως τὶς πόλεις Γωζὰν καὶ Χαρρὰν καὶ Ραφὶς καὶ τοὺς υἱοὺς τῆς Ἐδέμ, ποὺ εὑρίσκοντο εἰς τὴν Θαεσθέν;
Βασ. Δ' 19,13
ποῦ ἐστιν ὁ βασιλεὺς Αἰμὰθ καὶ ὁ βασιλεὺς Ἀρφάδ; καὶ ποῦ ἐστι βασιλεὺς τῆς πόλεως Σεπφαρουαΐν Ἀνὰ καὶ Ἀβά;
Κολιτσάρα
Ποῦ εἶναι ὁ βασιλεὺς τῆς Αἰμὰθ καὶ ὁ βασιλεὺς τῆς Ἀρφάδ; Καὶ ποῦ εἶναι ὁ βασιλεὺς τῆς πόλεως Σεπφαρουαΐν, Ἀνὰ καὶ Ἀβά;»
Τρεμπέλα
Ποὺ εἶναι ὁ βασιλιᾶς τῆς χώρας Αἰμὰθ καὶ ὁ βασιλιᾶς τῆς χώρας Ἀρφάδ; Καὶ ποὺ εἶναι ὁ βασιλιᾶς τῆς πόλεως Σεπφαρουαῒν καὶ τῆς Ἀνὰ καὶ τῆς Ἀβά;»
Βασ. Δ' 19,14
καὶ ἔλαβεν Ἐζεκίας τὰ βιβλία ἐκ χειρὸς τῶν ἀγγέλων καὶ ἀνέγνω αὐτά· καὶ ἀνέβη εἰς οἶκον Κυρίου καὶ ἀνέπτυξεν αὐτὰ Ἐζεκίας ἐναντίον Κυρίου
Κολιτσάρα
Ὁ Ἐζεκίας ἔλαβε τὴν ἐπιστολὴν ἀπὸ τὰ χέρια τῶν ἀγελιαφόρων καὶ τὴν ἀνέγνωσε. Ἀνέβη δὲ ἀμέσως εἰς τὸν ναὸν τοῦ Κυρίου καὶ ἐξεδίπλωσε τὴν ἐπιστολὴν ἐνώπιον τοῦ Κυρίου,
Τρεμπέλα
Ὁ Ἐζεκίας ἐπῆρε τὴν ἐπιστολὴν τοῦ Ἀσσυρίου βασιλιᾶ ἀπὸ τὰ χέρια τῶν ἀγγελιαφόρων καὶ τὴν ἐδιάβασε. Κατόπιν ἀνέβη εἰς τὸν Ναὸν τὸν Κυρίου καὶ ἄνοιξε καὶ ἐξεδίπλωσε τὸ γράμμα ἐμπρὸς εἰς τὸν Κύριον
Βασ. Δ' 19,15
καὶ εἶπε· Κύριε ὁ Θεὸς Ἰσραὴλ ὁ καθήμενος ἐπὶ τῶν Χερουβίμ, σὺ εἶ ὁ Θεὸς μόνος ἐν πάσαις ταῖς βασιλείαις τῆς γῆς, σὺ ἐποίησας τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν.
Κολιτσάρα
καὶ εἶπε· «Κύριε ὁ Θεὸς τοῦ Ἰσραὴλ ὁ καθήμενος ἐπάνω εἰς τὰ Χερουβίμ, σὺ εἶσαι ὁ μόνος Θεὸς εἰς ὅλας τὰς βασιλείας τῆς γῆς. Σὺ ἐδημιούργησες τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν.
Τρεμπέλα
καὶ προσηυχήθη εἰς τὸν Θεὸν καὶ εἶπε: «Κύριε, ὁ Θεὸς τοῦ Ἰσραήλ, ὁ Ὁποῖος κάθεσαι ἐπὶ τῶν Χερουβίμ, ἔχων ὑπὸ τὴν ἐξουσίαν σου ὅλες τὶς ἀγγελικὲς δυνάμεις, Σὺ εἶσαι ὁ μόνος Θεὸς εἰς ὅλα τὰ βασίλεια τῆς γῆς, Σὺ ἐδημιούργησες τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν.
Βασ. Δ' 19,16
κλῖνον, Κύριε, τὸ οὖς σου καὶ ἄκουσον· ἄνοιξον, Κύριε, τοὺς ὀφθαλμούς σου καὶ ἰδὲ καὶ ἄκουσον τοὺς λόγους Σενναχηρίμ, οὓς ἀπέστειλεν ὀνειδίζειν Θεὸν ζῶντα.
Κολιτσάρα
Κλῖνε, Κύριε, τὸ οὖς σου καὶ ἄκουσε τὴν προσευχήν μας. Ἄνοιξε, Κύριε, τοὺς ὀφθαλμούς σου καὶ ἰδὲ καὶ ἄκουσε τοὺς λόγους τοῦ Σενναχηρίμ, τοὺς ὁποίους αὐτὸς ἔστειλε, διὰ νὰ χλευάσῃ σὲ τὸν ζῶντα Θεόν.
Τρεμπέλα
Σκύψε, Κύριε, ἀπὸ τὸ ὕψος τοῦ οὐρανοῦ, πλησίασε τὸ αὐτί σου εἰς τὸ στόμα μου καὶ ἄκουσε μὲ εὐμένειαν τὴν προσευχήν μου. Ἄνοιξε, Κύριε, τὰ μάτια σου καὶ ἰδὲ καὶ ἄκουσε τὰ βλάσφημα λόγια τοῦ Σενναχηρίμ, τὰ ὁποῖα ἔστειλε διὰ νὰ ὀνειδίζῃ καὶ νὰ ὑβρίζῃ τὸν Θεόν, τὸν ζωντανὸν καὶ ἀληθινόν.
Βασ. Δ' 19,17
ὅτι ἀληθείᾳ, Κύριε, ἠρήμωσαν βασιλεῖς Ἀσσυρίων τὰ ἔθνη
Κολιτσάρα
Εἶναι ἀλήθεια, Κύριε, ὅτι οἱ βασιλεῖς τῶν Ἀσσυρίων ἐρήμωσαν ἔθνη
Τρεμπέλα
Ναί· ἰδέ, Κύριε, διότι πράγματι οἱ βασιλεις τῶν Ἀσσυρίων ἐρήμωσαν τὰ ἔθνη
Βασ. Δ' 19,18
καὶ ἔδωκαν τοὺς θεοὺς αὐτῶν εἰς τὸ πῦρ, ὅτι οὐ θεοί εἰσιν, ἀλλ’ ἢ ἔργα χειρῶν ἀνθρώπων, ξύλα καὶ λίθοι, καὶ ἀπώλεσαν αὐτούς.
Κολιτσάρα
καὶ παρέδωκαν τοὺς εἰδωλολατρικοὺς θεοὺς ἐκείνων εἰς τὴν φωτιάν, διότι δὲν εἶναι θεοὶ πραγματικοί, ἀλλὰ ἔργα χειρῶν ἀνθρώπων, ξύλα καὶ λίθοι, δι’ αὐτὸ δὲ καὶ τοὺς κατέστρεψαν.
Τρεμπέλα
καὶ παρέδωκαν τὰ ἀγάλματα τῶν εἰδωλολατρικῶν θεῶν των εἰς τὴν φωτιά· διότι αὐτοὶ δὲν εἶναι θεοὶ ἀληθινοί, ἀλλ’ ἔργα, ποὺ τὰ κατειργάσθησαν καὶ τοὺς προσέδωκαν τὴν μορφὴν τῶν εἰδώλων ἀνθρώπινα χέρια, ξύλα καὶ πέτρες, καὶ δι’ αὐτὸ τοὺς κατέστρεψαν.
Βασ. Δ' 19,19
καὶ νῦν, Κύριε ὁ Θεὸς ἡμῶν, σῶσον ἡμᾶς ἐκ χειρὸς αὐτοῦ, καὶ γνώσονται πᾶσαι αἱ βασιλεῖαι τῆς γῆς, ὅτι σὺ Κύριος ὁ Θεὸς μόνος.
Κολιτσάρα
Ἀλλὰ τώρα, Κύριε ὁ Θεὸς ἡμῶν, σῶσε μας ἀπὸ τὰ χέρια αὐτοῦ καὶ ἔτσι θὰ μάθουν ὅλαι αἱ βασιλεῖαι τῆς γῆς, ὅτι σὺ εἶσαι ὁ μοναδικὸς Θεός».
Τρεμπέλα
Τώρα ὅμως σύ, Κύριε, ποὺ εἶσαι ὁ ἰδικός μας Θεός, σῶσε μας ἀπὸ τὰ χέρια τοῦ Σενναχηρίμ, ὥστε νὰ μάθουν ὅλα τὰ βασίλεια τῆς γῆς ὅτι ὄχι τὰ ὀνόματα τῶν ψευδοθεῶν των, ἀλλὰ τὸ ἰδικόν σου ὄνομα εἶναι «ὁ Κύριος», σὺ εἶσαι ὁ μόνος Θεός, καὶ δὲν ὑπάρχει ἄλλος ἐκτὸς ἀπὸ σέ».
Βασ. Δ' 19,20
Καὶ ἀπέστειλεν Ἡσαΐας υἱὸς Ἀμὼς πρὸς Ἐζεκίαν λέγων· τάδε λέγει Κύριος ὁ Θεὸς τῶν δυνάμεων Θεὸς Ἰσραήλ· ἃ προσηύξω πρός με περὶ Σενναχηρὶμ βασιλέως Ἀσσυρίων, ἤκουσα.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἡσαΐας, ὁ υἱὸς Ἀμώς, ἔστειλε πρὸς τὸν Ἐζεκίαν ἀπεσταλμένον του καὶ τοῦ εἶπεν· «αὐτὰ λέγει Κύριος ὁ Θεὸς τῶν δυνάμεων, ὁ Θεὸς τοῦ Ἰσραήλ· Ἤκουσα τὴν προσευχήν, τὴν ὁποίαν ἀπηύθυνες πρὸς ἐμὲ διὰ τὸν Σενναχηρίμ, βασιλέα τῶν Ἀσσυρίων.
Τρεμπέλα
Τότε ὁ Ἡσαΐας, ὁ υἱὸς τοῦ Ἀμώς, ἔστειλε μήνυμα εἰς τὸν Ἐζεκίαν, μὲ τὸ ὁποῖον τοῦ ἔλεγεν: «Αὐτὰ λέγει ὁ Κύριος, ὁ Θεὸς τῶν δυνάμεων, ὁ ἀληθινὸς Θεὸς τοῦ Ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ· «ἐκεῖνα, τὰ ὁποῖα προσηυχήθης πρὸς ἐμὲ διὰ τὸν Σενναχηρίμ, τὸν βασιλιᾶ τῶν Ἀσσυρίων, τὰ ἄκουσα».
Βασ. Δ' 19,21
οὗτος ὁ λόγος, ὃν ἐλάλησε Κύριος ἐπ’ αὐτόν· ἐξουδένωσέ σε καὶ ἐμυκτήρισέ σε παρθένος θυγάτηρ Σιών, ἐπὶ σοὶ κεφαλὴν αὐτῆς ἐκίνησε θυγάτηρ Ἱερουσαλήμ.
Κολιτσάρα
Αὐτὸς εἶναι ὁ λόγος, τὸν ὁποῖον εἶπεν ὁ Κύριος ἐναντίον τοῦ Σενναχηρίμ· Σὲ ἐξηυτέλισε καὶ σε ἐχλεύασεν ἡ μικρὰ αὐτὴ κόρη Σιών. Ἐκίνησεν εἰς βάρος σου ἐμπαικτικὰ τὴν κεφαλήν της ἡ θυγάτηρ Ἱερουσαλήμ».
Τρεμπέλα
Αὐτὸς εἶναι ὁ λόγος, τὸν ὁποῖον εἶπεν ὁ Κύριος ἐναντίον τοῦ Σενναχηρίμ: «Σὲ ἐπεριφρόνησε καὶ σὲ ἐχλεύασε, Σενναχηρίμ, ἡ ἁγνὴ παρθένος, ἡ κόρη μου Σιών· διὰ σὲ ἐκίνησε περιφρονητικὰ καὶ χλευαστικὰ τὸ κεφάλι της ταλανίζοντας σὲ ἡ κόρη μου Ἱερουσαλήμ.
Βασ. Δ' 19,22
τίνα ὠνείδισας καὶ τίνα ἐβλασφήμησας; καὶ ἐπὶ τίνα ὕψωσας φωνήν; καὶ ᾖρας εἰς ὕψος τοὺς ὀφθαλμούς σου εἰς τὸν ἅγιον τοῦ Ἰσραήλ.
Κολιτσάρα
Εἶπε δὲ κατ’ εὐθεῖαν πρὸς τὸν Σενναχηρὶμ ὁ Θεός· «Ποῖον ἐχλεύασες καὶ ὕβρισες; Ἐναντίον τίνος ὕψωσες ἀλαζονικὴν τὴν φωνήν σου; Ὑπερηφανεύθης καὶ ὕψωσες τὰ μάτια σου ἐναντίον τοῦ ἁγίου τόπου τοῦ ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ.
Τρεμπέλα
Ποῖον ὠνείδισες, Σενναχηρίμ, καὶ ποῖον ἐβλασφήμησες; Καὶ πρὸς ποῖον ὕψωσες ἀπειλητικὴν καὶ ἐπιτακτικὴν τὴν φωνήν σου; Ὑπερηφανεύθης καὶ ἐσήκωσες ὑψηλὰ καὶ ἀγέρωχα τὰ μάτια σου ἐναντίον τοῦ ἁγίου Θεοῦ τοῦ Ἰσραήλ!»
Βασ. Δ' 19,23
ἐν χειρὶ ἀγγέλων σου ὠνείδισας Κύριον καὶ εἶπας· ἐν τῷ πλήθει τῶν ἁρμάτων μου ἐγὼ ἀναβήσομαι εἰς ὕψος ὀρέων, μηροὺς τοῦ Λιβάνου, καὶ ἔκοψα τὸ μέγεθος τῆς κέδρου αὐτοῦ, τὰ ἐκλεκτὰ κυπαρίσσων αὐτοῦ, καὶ ἦλθον εἰς μέσον δρυμοῦ καὶ Καρμήλου.
Κολιτσάρα
Διὰ τῶν ἀγγελιαφόρων σου ὕβρισες τὸν Κύριον καὶ εἶπες· Ἐγὼ μὲ τὸ πλῆθος τῶν πολεμικῶν μου ἁρμάτων θὰ ἀναβῶ εἰς τὰ ὕψη τῶν ὀρέων, εἰς τὶς πλαγιὲς τοῦ Λιβάνου. Ἔκοψα τὰ μεγαλύτερα κέδρα, τὰ ἐκλεκτὰ ἀπὸ τὰ κυπαρίσσια αὐτοῦ, ἦλθα εἰς τὰς λόχμας καὶ εἰς τὸ ὄρος τοῦ Καρμήλου.
Τρεμπέλα
Ναί· ἐσήκωσες ἀγέρωχον τὸ βλέμμα σου, διότι μὲ τοὺς ἀπεσταλμένους σου ὕβρισες τὸν Κύριον καὶ εἶπες: «Δὲν λογαριάζω τὴν προστασίαν σου· ἐγὼ μὲ τὸ πλῆθος τῶν πολεμικῶν μου ἁρμάτων θὰ ἀνέβω εἰς ὕψη βουνῶν, εἰς τὶς ἀπόκρημνες πλαγιὲς τοῦ ὄρους Λιβάνου· καὶ ἔκοψα τὶς ὑψηλότερες κέδρους του, τὰ ὡραιότερα ἀπὸ τὰ κυπαρίσσια του καὶ ἔφθασα εἰς τὸ βαθύτατον καὶ πυκνότατον μέρος τοῦ δάσους καὶ τοῦ ὄρους Καρμήλου.
Βασ. Δ' 19,24
ἐγὼ ἔψυξα καὶ ἔπιον ὕδατα ἀλλότρια καὶ ἐξηρήμωσα τῷ ἴχνει τοῦ ποδός μου πάντας ποταμοὺς περιοχῆς.
Κολιτσάρα
Ἐγὼ ἔπια καὶ ἐξήρανα ξένα ὕδατα. Ὅπου ἐπέρασαν τὰ πόδια μου, ἐξήρανα ὅλους τοὺς μεγάλους ποταμούς.
Τρεμπέλα
Ἐγὼ ἐστέγνωσα καὶ ἤπια νερὰ καὶ μὲ τὰ ἀχνάρια τῶν ποδιῶν (τῶν στρατιωτῶν) μου ἐξήρανα ὅλους τοὺς ποταμοὺς τῶν περιοχῶν ποὺ ἐκυρίευσα.
Βασ. Δ' 19,25
ἔπλασα αὐτήν, συνήγαγον αὐτήν, καὶ ἐγενήθη εἰς ἐπάρσεις ἀποικεσιῶν μαχίμων, πόλεις ὀχυράς.
Κολιτσάρα
Ἐγὼ ἔπλασα τὴν γῆν. Τὴν ἔκλεισα εἰς τὰ χέρια μου καὶ ἔγιναν ἰδικά μου ὑψώματα μαχίμων στρατιωτῶν καὶ πόλεις ὀχυραί.
Τρεμπέλα
Ἐγὼ ἔπλασα τὴν γῆν καὶ τὴν ἐμάζεψα ἔτσι, ὥστε νὰ σχηματισθοῦν εἰς τὴν ἐπιφάνειάν της ὑψώματα, ἀπὸ τὰ ὁποῖα ἠμποροῦν νὰ μάχωνται στρατιωτικὲς μονάδες, καὶ ἀκόμη τὴν μετέβαλα εἰς ὠχυρωμένες πόλεις.
Βασ. Δ' 19,26
καὶ οἱ ἐνοικοῦντες ἐν αὐταῖς ἠσθένησαν τῇ χειρί, ἔπτηξαν καὶ κατῃσχύνθησαν, ἐγένοντο χόρτος ἀγροῦ ἢ χλωρὰ βοτάνη, χλόη δωμάτων καὶ πάτημα ἀπέναντι ἑστηκότος.
Κολιτσάρα
Ἔτσι οἱ κάτοικοι τῶν χωρῶν αὐτῶν ἠσθένησαν ἐμπρὸς εἰς τὴν δύναμίν μου. Ἐτρόμαξαν, κατεντροπιάσθησαν. Ἔγιναν χορτάρι τοῦ ἀγροῦ σὰν χλωρὴ βοτάνη, χλόη δωμάτων, ποδοπάτημα τοῦ κάθε διαβάτου.
Τρεμπέλα
Ἔτσι οἱ κάτοικοι τῶν χωρῶν αὐτῶν ἀδυνάτισαν τόσον, ὥστε νὰ μὴ ἠμποροῦν νὰ μοῦ ἀντισταθοῦν· ἐτρομοκρατήθησαν, ἐγέμισαν ἐντροπήν. Κατήντησαν ὅπως τὸ χορτάρι τοῦ ἀγροῦ ἢ ὅπως τὸ χλωρὸν καὶ ἀναιμικὸν χορτάρι, ποὺ φυτρώνει εἰς τοὺς δρόμους, ἢ ὅπως τὸ χορτάρι, ποὺ φυτρώνει ἐπάνω εἰς τὰ δώματα καὶ τὶς στέγες καὶ δὲν ἔχει ρίζες βαθειές, τὰ ὁποῖα καταπατοῦνται ἀπὸ τὸν περαστικὸν διαβάτην».
Βασ. Δ' 19,27
καὶ τὴν καθέδραν σου καὶ τὴν ἔξοδόν σου ἔγνων καὶ τὸν θυμόν σου ἐπ’ ἐμέ,
Κολιτσάρα
Γνωρίζω ἐγὼ πότε κάθεσαι εἰς τὸ σπίτι σου καὶ πότε βγαίνεις. Ὅλην σου τὴν ζωὴν γνωρίζω, ὅπως καὶ τὸν θυμόν σου ἐναντίον μου.
Τρεμπέλα
Εἰς αὐτὰ (συνεχίζει ὁ Θεός), Σενναχηρίμ, τὰ κομπαστικὰ λόγια σου ἀπαντῶ: «Καὶ τὸ ποὺ κάθεσαι καὶ πότε ἀναπαύεσαι καὶ τὸ πότε βγαίνεις καὶ μπαίνεις εἰς τὸ παλάτι σου, ὅλα αὐτὰ τὰ γνωρίζω καλά. Ἀλλὰ δὲν γνωρίζω μόνον λεπτομερῶς ὅλην τὴν ζωήν σου· γνωρίζω καὶ τὸν θυμόν σου, μὲ τὸν ὁποῖον ἐθύμωσες ἐνάντιόν μου.
Βασ. Δ' 19,28
διὰ τὸ ὀργισθῆναί σε ἐπ’ ἐμὲ καὶ τὸ στρῆνός σου ἀνέβη ἐν τοῖς ὠσί μου καὶ θήσω τὰ ἄγκιστρά μου ἐν τοῖς μυκτῆρσί σου καὶ χαλινὸν ἐν τοῖς χείλεσί σου καὶ ἀποστρέψω σε ἐν τῇ ὁδῷ, ᾗ ἦλθες ἐν αὐτῇ.
Κολιτσάρα
Ἐπειδὴ ὠργίσθης ἐναντίον μου καὶ ἡ ἀλαζονία σου ἔφθασεν ἕως τὰ αὐτιά μου, θὰ βάλω τὰ ἀγκίστριά μου εἰς τοὺς ρώθωνάς σου καὶ χαλινὸν εἰς τὰ χείλη σου καὶ θὰ σὲ σύρω μὲ αὐτά, διὰ νὰ σὲ ἐπαναφέρω εἰς τὴν ὁδόν, ἀπὸ τὴν ὁποίαν ἦλθες».
Τρεμπέλα
Ἐπειδὴ λοιπὸν ὠργίσθης ἐναντίον μου καὶ ἡ μεγάλη ἀλαζονεία σου ἔφθασεν εἰς τὰ αὐτιά μου, δι’ αὐτὸ θὰ βάλω τὰ ἀγκίστριά μου εἰς τὰ ρουθούνια σου καὶ χαλινάρι εἰς τὰ χείλη σου, διὰ νὰ σὲ διευθύνω ὅπου θέλω ἐγώ, καὶ θὰ σὲ γυρίσω πάλιν πίσω εἰς τὸν δρόμον, ἀπὸ τὸν ὁποῖον ἦλθες».
Βασ. Δ' 19,29
καὶ τοῦτό σοι τὸ σημεῖον· φάγε τοῦτον τὸν ἐνιαυτὸν αὐτόματα καὶ τῷ ἔτει τῷ δευτέρῳ τὰ ἀνατέλλοντα· καὶ ἔτει τῷ τρίτῳ σπορὰ καὶ ἄμητος καὶ φυτεία ἀμπελώνων, καὶ φάγεσθε τὸν καρπὸν αὐτῶν.
Κολιτσάρα
Ἔπειτα ὁ Θεὸς εἶπε πρὸς τὸν Ἐζεκίαν· «σημεῖον ὅτι θὰ γίνῃ αὐτὸ εἰς τὸν Σενναχηρὶμ εἶναι τοῦτο. Αὐτὸ τὸ ἔτος θὰ φάγετε ὅσα αὐτομάτως παρήχθησαν εἰς τοὺς ἀγρούς σας. Κατὰ τὸ δεύτερον ἔτος θὰ φάγετε ὅ,τι ἄλλο αὐτομάτως θὰ φυτρώσῃ καὶ θὰ καρποφορήσῃ. Κατὰ δὲ τὸ τρίτον ἔτος θὰ ὑπάρξῃ σπορὰ καὶ θερισμὸς καὶ φύτευμα ἀμπελώνων καὶ θὰ φάγετε καὶ θὰ χορτάσετε ἀπὸ τοὺς καρποὺς αὐτῶν.
Τρεμπέλα
Κατόπιν ὁ προφήτης Ἡσαΐας εἶπεν (ἐκ μέρους τοῦ Θεοῦ) εἰς τὸν Ἐζεκίαν: «Τοῦτο ἂς εἶναι εἰς σέ, Ἐζεκία, τὸ ὑπερφυσικὸν θαῦμα, τὸ ὁποῖον θὰ σὲ πείσῃ διὰ τὴν ἀξιοπιστίαν τῶν λόγων μου: Φάγε κατὰ τὸ ἔτος τοῦτο ἀπὸ ἐκεῖνα, ποὺ ἔχουν ἤδη φυτρώσει μόνα των, κατὰ δὲ τὸ δεύτερον ἔτος ὅτι ἄλλο ἡ γῆ ἐβλάστησε καὶ ἐκαρποφόρησεν ἀπὸ μόνη της. Κατὰ τὸ τρίτον ἔτος ὅμως θὰ σπείρετε καὶ θὰ θερίσετε καὶ θὰ φυτέψετε (καλλιεργήσετε) ἀμπελῶνες καὶ θὰ φάγετε τοὺς καρποὺς των. Δηλαδὴ ἡ ζωὴ θὰ ἐπανέλθῃ πλέον εἰς τὸν κανονικόν της ρυθμὸν μὲ ἀφθονίαν ἀγαθῶν.
Βασ. Δ' 19,30
καὶ προσθήσει τὸν διασεσωσμένον οἴκου Ἰούδα τὸ ὑπολειφθὲν ῥίζαν κάτω καὶ ποιήσει καρπὸν ἄνω.
Κολιτσάρα
Ὅσοι ἀπὸ τὴν φυλὴν Ἰούδα διασωθοῦν ἀπὸ τὴν καταστροφὴν καὶ ἐναπομείνουν, θὰ ρίξουν ρίζες εἰς τὴν γῆν, θὰ ἀποκτήσουν καρπὸν κοιλίας, δηλαδὴ τέκνα, καὶ θὰ εὐτυχήσουν.
Τρεμπέλα
Καὶ ἐκεῖνοι, οἱ ὁποῖοι μετὰ τὶς πολεμικὲς δοκιμασίες θὰ ἔχουν διασωθῇ καὶ ἀπομείνει ἀπὸ τὴν φυλὴν τοῦ Ἰούδα, θὰ ρίψουν πρὸς τὰ κάτω ρίζες καὶ πρὸς τὰ ἄνω θὰ κάμουν καρπούς, θὰ γεννήσουν ἀπογόνους, θὰ πληθυνθοῦν καὶ θὰ εὐτυχήσουν.
Βασ. Δ' 19,31
ὅτι ἐξ Ἱερουσαλὴμ ἐξελεύσεται κατάλειμμα καὶ ἀνασῳζόμενος ἐξ ὄρους Σιών· ὁ ζῆλος Κυρίου τῶν δυνάμεων ποιήσει τοῦτο.
Κολιτσάρα
Διότι ὀπωσδήποτε ἀπὸ τὴν Ἱερουσαλὴμ θὰ ἐξέλθουν ὑπολειφθέντες Ἰουδαῖοι καὶ ἀπὸ τὸ ὄρος Σιὼν θὰ ὑπάρξουν ἄνθρωποι, ποὺ θὰ ἔχουν διασωθῇ. Αὐτὸ θὰ πραγματοποιήσῃ ἡ ἀγάπη τοῦ Θεοῦ πρὸς τὸν λαόν του.
Τρεμπέλα
Διότι ἀπὸ τὴν Ἱερουσαλὴμ θὰ προέλθῃ τὸ ὑπόλειμμα, ποὺ θὰ σωθῇ καὶ θὰ αὐξηθῇ, καὶ αὐτὸς ποὺ θὰ διασωθῇ ἀπὸ τὶς περιπέτειες, θὰ προέρχεται ἀπὸ τὸ ὄρος Σιών. Τὸ ἔργον τοῦτο θὰ τὸ κάμῃἡἢ ἀποφασιστικότης, ἡ ὁποία προέρχεται ἀπὸ τὴν θερμὴν καὶ ζηλότυπον ἀγάπην τοῦ Κυρίου τῶν δυνάμεων ὑπὲρ τῆς Ἱερουσαλήμ.
Βασ. Δ' 19,32
οὐχ οὕτως; τάδε λέγει Κύριος πρὸς βασιλέα Ἀσσυρίων· οὐκ εἰσελεύσεται εἰς τὴν πόλιν ταύτην καὶ οὐ τοξεύσει ἐκεῖ βέλος, καὶ οὐ προφθάσει αὐτὴν θυρεός, καὶ οὐ μὴ ἐκχέῃ πρὸς αὐτὴν πρόσχωμα·
Κολιτσάρα
Ἔτσι δὲν εἶναι; Διότι αὐτὰ λέγει ὁ Κύριος πρὸς τὸν βασιλέα τῶν Ἀσσυρίων· Δὲν θὰ εἰσέλθῃ αὐτὸς εἰς τὴν πόλιν Ἱερουσαλὴμ οὔτε καὶ ἕνα βέλος δὲν θὰ τοξεύσῃ ἐναντίον της. Κανεὶς ἀσπιδοφόρος δὲν θὰ προλάβῃ νὰ πλησίασῃ αἰφνιδίως πρὸς αὐτήν. Οὔτε καὶ γύρω ἀπὸ τὸ τεῖχος της θὰ ὑψωθοῦν προχώματα καὶ πολιορκητικαὶ μηχαναί.
Τρεμπέλα
Ἔτσι δὲν εἶναι; Ὁ Κύριος θὰ ὑπερΑσπίση πράγματι τὴν Ἱερουσαλὴμ καὶ διὰ τοῦτο αὐτὰ λέγει ὁ Κύριος πρὸς τὸν βασιλιᾶ τῶν Ἀσσυρίων: «Δὲν θὰ μπῇ αὐτὸς εἰς τὴν πόλιν αὐτήν (τὴν Ἱερουσαλήμ) καὶ οὔτε ἕνα βέλος δὲν θὰ ρίξῃ ἐναντίον της. Κανεὶς στρατιώτης του μὲ ἀσπίδα δὲν θὰ πλησιάσῃ εἰς αὐτήν, οὔτε κανένα ἀνάχωμα θὰ ὑψωθῇ γύρω της, οὔτε θὰ στηθῇ ἀπέναντί της πολιορκητικὴ μηχανή.
Βασ. Δ' 19,33
τῇ ὁδῷ, ᾗ ἦλθεν, ἐν αὐτῇ ἀποστραφήσεται καὶ εἰς τὴν πόλιν ταύτην οὐκ εἰσελεύσεται, λέγει Κύριος.
Κολιτσάρα
Τὸν δρόμον, ἀπὸ τὸν ὁποῖον αὐτὸς ἦλθε, θὰ ἀκολουθήσῃ πάλιν καὶ θὰ ἐπιστρέψῃ εἰς τὴν πατρίδα του. Ἀλλὰ εἰς τὴν πόλιν αὐτὴν δὲν θὰ εἰσέλθῃ, λέγει ὁ Κύριος.
Τρεμπέλα
Ἀλλ’ (ὁ Σενναχηρίμ) ἀπὸ τὸν δρόμον, ἀπὸ τὸν ὁποῖον ἦλθεν, ἀπὸ τὸν ἴδιον θὰ γυρίσῃ πάλιν πίσω εἰς τὴν πατρίδα του· καὶ εἰς τὴν πόλιν αὐτὴν (τὴν Ἱερουσαλήμ) δὲν θὰ μπῇ κατ’ οὐδένα λόγον. Αὐτὰ λέγει ὄχι κάποιος ἄνθρωπος, ἀλλ’ ἐγώ, ὁ ἀληθινὸς καὶ παντοδύναμος Κύριος.
Βασ. Δ' 19,34
καὶ ὑπερασπιῶ ὑπὲρ τῆς πόλεως ταύτης δι’ ἐμὲ καὶ διὰ Δαυῒδ τὸν δοῦλόν μου.
Κολιτσάρα
Ἐγὼ θὰ ὑπερασπίσω τὴν πόλιν αὐτὴν δι’ ἐμὲ αὐτὸν καὶ πρὸς χάριν τοῦ δούλου μου Δαυΐδ».
Τρεμπέλα
Θὰ ὑπερασπίσω τὴν πόλιν αὐτήν (τὴν Ἱερουσαλήμ) διὰ τὴν ἀγαθότητα, τὴν φιλανθρωπίαν καὶ τὴν δόξαν μου καὶ πρὸς χάριν τοῦ Δαβίδ, τοῦ δούλου μου».
Βασ. Δ' 19,35
Καὶ ἐγένετο ἕως νυκτὸς καὶ ἐξῆλθεν ἄγγελος Κυρίου καὶ ἐπάταξεν ἐν τῇ παρεμβολῇ Ἀσσυρίων ἑκατὸν ὀγδοηκονταπέντε χιλιάδας· καὶ ὤρθρισαν τὸ πρωΐ, καὶ ἰδοὺ πάντες σώματα νεκρά.
Κολιτσάρα
Ἔτσι δὲ ἀκριβῶς καὶ ἔγινε, διότι κατὰ τὴν νύκτα ἐκείνην ἐξῆλθεν ἀπὸ τὸν Θεὸν τιμωρὸς ἄγγελος, ὁ ὁποῖος ἐθανάτωσεν ἀπὸ τὸ στρατόπεδον τῶν Ἀσσυρίων ἑκατὸν ὀγδοήκοντα πέντε χιλιάδες ἄνδρες. Οἱ διασωθέντες ἠγέρθησαν τὸ πρωὶ καὶ εἶδαν ὅλα τὰ νεκρὰ σώματα.
Τρεμπέλα
Πράγματι δὲ συνέβη τοῦτο: Κατὰ τὴν νύκτα ἐκείνην, ποὺ ἀκολούθησε μετὰ τοὺς λόγους αὐτοὺς τοῦ Κυρίου, ἐξῆλθεν ἀπὸ τὸν Θεὸν ἄγγελος Κυρίου καὶ ἐφόνευσεν ἀπὸ τὸ στρατόπεδον τῶν Ἀσσυρίων ἑκατὸν ὀγδόντα πέντε χιλιάδες στρατιῶτες! Ὅσοι Ἀσσύριοι ἐσώθησαν, ἐσηκώθησαν τὴν ἄλλην ἡμέραν τὸ πρωῒ καὶ νά! εῦρῆκαν ὅλα τὰ σώματα τῶν ἀνδρῶν αὐτῶν νεκρά.
Βασ. Δ' 19,36
καὶ ἀπῇρε καὶ ἐπορεύθη καὶ ἀπέστρεψε Σενναχηρὶμ βασιλεὺς Ἀσσυρίων καὶ ᾤκησεν ἐν Νινευῆ.
Κολιτσάρα
Ὁ Σενναχηρὶμ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἀσσυρίων ἀνεχώρησεν, ἐπορεύθη καὶ ἐπέστρεψεν εἰς τὴν χώραν του. Κατῴκησε δὲ εἰς τὴν Νινευῆ.
Τρεμπέλα
Τότε ὁ Σενναχηρίμ, ὁ βασιλιᾶς τῶν Ἀσσυρίων, ἀπεσύρθη ἀπὸ τὴν Ἱερουσαλὴμ καὶ ἀνεχώρησε καὶ ἐπέστρεψε πίσω εἰς τὴν χώραν του καὶ ἑκατοίκησε (ἐγκατεστάθη) εἰς τὴν Νινευή.
Βασ. Δ' 19,37
καὶ ἐγένετο αὐτοῦ προσκυνοῦντος ἐν οἴκῳ Νεσερὰχ θεοῦ αὐτοῦ καὶ Ἀδραμέλεχ καὶ Σαρασάρ, οἱ υἱοὶ αὐτοῦ ἐπάταξαν αὐτὸν ἐν μαχαίρᾳ, καὶ αὐτοὶ ἐσώθησαν εἰς γῆν Ἀραράθ· καὶ ἐβασίλευσεν Ἀσορδὰν ὁ υἱὸς αὐτοῦ ἀντ’ αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Ἀλλά, ὅταν αὐτὸς προσεκύνει εἰς τὸν ναὸν τοῦ Νεσεράχ, ἰδικοῦ του θεοῦ, ὁ Ἀδραμέλεχ καὶ ὁ Σαλασάρ, τὰ παιδιά του, τὸν ἐδολοφόνησαν διὰ μαχαίρας. Αὐτοὶ δὲ διέφυγαν καὶ ἐσώθησαν εἰς τὴν χώραν Ἀραράθ. Ἀντὶ δὲ αὐτοῦ ἐβασίλευσεν ὁ υἱός του, ὁ Ἀσορδάν.
Τρεμπέλα
Συνέβη ὅμως τοῦτο: Μίαν ἡμέραν, ἐνῷ αὐτὸς ἐπροσκυνοῦσε καὶ ἐπρόσφερε λατρείαν εἰς τὸν ναὸν τοῦ θεοῦ τοῦ Νεσεράχ, ὁ Ἀδραμέλεχ καὶ ὁ Σαρασάρ, οἱ υἱοί του, τὸν ἐφόνευσαν μὲ μαχαίρι, αὐτοὶ δὲ ἐδραπέτευσαν καὶ ἐσώθησαν εἰς τὴν χώραν Ἀραράθ (= Ἀρμενίαν). Ἐβασιλευσε δὲ ὡς διάδοχος τοῦ Σενναχηρὶμ ὁ υἱός του Ἀσορδάν.
Κεφάλαιο 20
Βασ. Δ' 20,1
Ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις ἠρρώστησεν Ἐζεκίας εἰς θάνατον. καὶ εἰσῆλθε πρὸς αὐτὸν Ἡσαΐας υἱὸς Ἀμὼς ὁ προφήτης καὶ εἶπε πρὸς αὐτόν· τάδε λέγει Κύριος· ἔντειλαι τῷ οἴκῳ σου, ὅτι ἀποθνήσκεις σὺ καὶ οὐ ζήσῃ.
Κολιτσάρα
Κατὰ τὰς ἡμέρας ἐκείνας ἀρρώστησεν ὁ Ἐζεκίας σοβαρὰν ἀσθένειαν πρὸς θάνατον. Ἦλθε πρὸς αὐτὸν ὁ Ἡσαΐας, ὁ υἱὸς τοῦ Ἀμὼς ὁ προφήτης, καὶ τοῦ εἶπε· «αὐτὰ λέγει ὁ Κύριος· Τακτοποίησε τὰς ὑποθέσεις τοῦ οἴκου σου, διότι θὰ ἀποθάνῃς καὶ δὲν θὰ ζήσῃς».
Τρεμπέλα
Κατά τις ἡμέρες ἐκεῖνες ἀρρώστησε ὁ βασιλιᾶς Ἐζεκίας βαριὰ καὶ ἐπλησίαζε νὰ ἀποθάνῃ. Ἦλθε δὲ πρὸς αὐτὸν ὁ προφήτης Ἡσαΐας, ὁ υἱὸς τοῦ Ἀμώς, καὶ τοῦ εἶπεν: Αὐτὰ λέγει ὁ Κύριος· τακτοποίησε τὶς ὑποθέσεις του βασιλικοῦ σου οἴκου σύμφωνα μὲ τὴν τελευταίαν θέλησίν σου, διότι σὺ ἀποθνήσκεις καὶ δὲν θὰ ζήσής».
Βασ. Δ' 20,2
καὶ ἀπέστρεψεν Ἐζεκίας πρὸς τὸν τοῖχον καὶ ηὔξατο πρὸς Κύριον λέγων·
Κολιτσάρα
Ὁ Ἐζεκίας κλινήρης, καθὼς ἦτο, ἐστράφη πρὸς τὸν τοῖχον, προσηυχήθη καὶ εἶπε πρὸς τὸν Κύριον·
Τρεμπέλα
Τότε ὁ Ἐζεκίας, καθὼς εὑρίσκετο ξαπλωμένος εἰς τὸ κρεββάτι, ἐγύρισε τὸ πρόσωπόν του πρὸς τὸν τοῖχον τοῦ δωματίου καὶ προσηυχήθη πρὸς τὸν Κύριον καὶ εἶπε:
Βασ. Δ' 20,3
Κύριε, μνήσθητι δὴ ὅσα περιεπάτησα ἐνώπιόν σου ἐν ἀληθείᾳ καὶ καρδίᾳ πλήρει καὶ τὸ ἀγαθὸν ἐν ὀφθαλμοῖς σου ἐποίησα. καὶ ἔκλαυσεν Ἐζεκίας κλαυθμῷ μεγάλῳ.
Κολιτσάρα
«Κύριε, ἐνθυμήσου, σὲ παρακαλῶ, ὅτι ἐπορεύθην ἐνώπιόν σου σύμφωνα μὲ τὴν ἀληθινὴν πίστιν καὶ μὲ ἀκεραιότητα καρδίας. Ἔπραξα δὲ τὸ ἀγαθὸν καὶ εὐάρεστον ἐνώπιόν σου». Ἔπειτα ἔκλαυσεν ὁ Ἐζεκίας πάρα πολύ.
Τρεμπέλα
«Κύριε, ἐνθυμσου, σὲ παρακαλῶ, ὅτι ἔχω συμπεριφερθῇ καὶ σὲ ἔχω ὑπηρετήσει μὲ πιστότητα, μὲ εἰλικρίνειαν καὶ ἀφοσίωσιν καὶ ἔκαμα αὐτὸ ποὺ εἶναι ἀρεστὸν εἰς σέ». Καὶ ἔκλαυσεν ὁ Ἐζεκίας μὲ κλαυθμὸν πολὺν καὶ ἔχυσε δάκρυα πικρά.
Βασ. Δ' 20,4
καὶ ἦν Ἡσαΐας ἐν τῇ αὐλῇ τῇ μέσῃ, καὶ ῥῆμα Κυρίου ἐγένετο πρὸς αὐτὸν λέγων·
Κολιτσάρα
Τὴν ὥραν ἐκείνην ὁ Ἡσαΐας εὑρίσκετο εἰς τὴν αὐλὴν τοῦ ἀνακτόρου καὶ ἤκουσε τὸν Κύριον νὰ ὁμιλῇ πρὸς αὐτὸν καὶ νὰ τοῦ λέγῃ·
Τρεμπέλα
Πρὶν ἀκόμη ὁ Ἡσαΐας φύγῃ ἀπὸ τὸ ἀνάκτορον, καὶ ἐνῷ εὑρίσκετο εἰς τὸ μέσον τῆς ἐσωτερικῆς αὐλῆς τοῦ ἀνακτόρου, κατέφθασεν εἰς αὐτὸν λόγος Κυρίου, ὁ ὁποῖος τοῦ ἔλεγε:
Βασ. Δ' 20,5
ἐπίστρεψον καὶ ἐρεῖς πρὸς Ἐζεκίαν τὸν ἡγούμενον τοῦ λαοῦ μου· τάδε λέγει Κύριος ὁ Θεὸς Δαυῒδ τοῦ πατρός σου· ἤκουσα τῆς προσευχῆς σου, εἶδον τὰ δάκρυά σου· ἰδοὺ ἐγὼ ἰάσομαί σε, τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ ἀναβήσῃ εἰς οἶκον Κυρίου·
Κολιτσάρα
«ξαναγύρισε εἰς τὸν Ἐζεκίαν, τὸν ἀρχηγὸν τοῦ λαοῦ μου, καὶ εἶπε πρὸς αὐτόν. Αὐτὰ λέγει Κύριος ὁ Θεὸς τοῦ Δαυῒδ τοῦ προγόνου σου· Ἤκουσα τὴν προσευχήν σου, εἶδα τὰ δάκρυά σου. Ἰδοὺ ἐγώ, θὰ σὲ θεραπεύσω καὶ κατὰ τὴν τρίτην ἡμέραν θὰ ἀνέλθῃς ὑγιὴς εἰς τὸν ναὸν τοῦ Κυρίου σου.
Τρεμπέλα
«Γύρισε πάλιν πίσω καὶ νὰ εἰπῇς εἰς τὸν Ἐζεκίαν, τὸν ἀρχηγὸν τοῦ λαοῦ μου· αὐτὰ λέγει ὁ Κύριος, ὁ Θεὸς τοῦ Δαβὶδ τοῦ προπάτορός σου: «Ἄκουσα τὴν προσευχήν σου καὶ εἶδα τὰ πολλὰ δάκρυά σου. Νά! ἐγὼ ὁ Κύριος θὰ σὲ θεραπεύσω καὶ τὴν ἡμέραν τὴν τρίτην θὰ ἀνέβης εἰς τὸν Ναὸν τοῦ Κυρίου.
Βασ. Δ' 20,6
καὶ προσθήσω ἐπὶ τὰς ἡμέρας σου πεντεκαίδεκα ἔτη καὶ ἐκ χειρὸς βασιλέως Ἀσσυρίων σώσω σε καὶ τὴν πόλιν ταύτην καὶ ὑπερασπιῶ ὑπὲρ τῆς πόλεως ταύτης δι’ ἐμὲ καὶ διὰ Δαυῒδ τὸν δοῦλόν μου.
Κολιτσάρα
Θὰ προσθέσω εἰς τὴν ζωήν σου δεκαπέντε ἀκόμη ἔτη. Θὰ σώσω σὲ καὶ τὴν πόλιν Ἱερουσαλὴμ ἀπὸ τὴν ἐξουσίαν του βασιλέως τῶν Ἀσσυρίων, θὰ ὑπερασπίσω τὴν πόλιν αὐτὴν διὰ τὴν δόξαν μου καὶ πρὸς χάριν τοῦ δούλου μου τοῦ Δαυΐδ».
Τρεμπέλα
Καὶ θὰ προσθέσω εἰς τὶς ἡμέρες τῆς ζωῆς σου δεκαπέντε ἀκόμη χρόνια καὶ θὰ σὲ ἐλευθερώσω ἀπὸ τὴν ἐξουσίαν τοῦ βασιλιᾶ τῶν Ἀσσυρίων, καθὼς ἐπίσης καὶ τὴν πόλιν αὐτήν, τὴν Ἱερουσαλήμ, καὶ θὰ ὑπερασπίσω τὴν πόλιν αὐτήν, διὰ τὴν ἀγαθότητα, τὴν φιλανθρωπίαν καὶ τὴν δόξαν μου καὶ πρὸς χάριν τοῦ Δαβίδ, τοῦ δούλου μου».
Βασ. Δ' 20,7
καὶ εἶπε· λαβέτωσαν παλάθην σύκων καὶ ἐπιθέτωσαν ἐπὶ τὸ ἕλκος, καὶ ὑγιάσει.
Κολιτσάρα
Ὁ προφήτης Ἡσαΐας προσέθεσε· «ἂς πάρουν ἕνα κατάπλασμα ἀπὸ πολτὸν σύκων καὶ ἂς θέσουν αὐτὸ ἐπάνω εἰς τὸ ἕλκος τῆς πληγῆς του καὶ αὐτὸ θὰ τὸν θεραπεύσῃ».
Τρεμπέλα
Κατόπιν ὁ Ἡσαΐας εἶπεν εἰς τοὺς ὑπηρέτες τοῦ Ἐζεκία: «Ἂς πάρουν μιὰ τσαπέλα σῦκα (πολτόν, συμπαγῆ βῶλον ἀπὸ σῦκα) καὶ ἂς τὴν βάλουν ὡς κατάπλασμα ἐπάνω εἰς τὴν πληγὴν καὶ θὰ γίνῃ ὑγιής».
Βασ. Δ' 20,8
καὶ εἶπεν Ἐζεκίας πρὸς Ἡσαΐαν· τί τὸ σημεῖον ὅτι ἰάσεταί με Κύριος καὶ ἀναβήσομαι εἰς οἶκον Κυρίου τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ;
Κολιτσάρα
Ὁ Ἐζεκίας ἠρώτησε τὸν Ἡσαΐαν· «ποιὸ εἶναι τὸ σημεῖον, ποὺ θὰ μὲ πείσῃ ὅτι πράγματι ὁ Κύριος θὰ μὲ θεραπεύσῃ καὶ ἐγὼ ὑγιὴς θὰ ἀναβῶ εἰς τὸν ναὸν τοῦ Κυρίου κατὰ τὴν τρίτην ἡμέραν;»
Τρεμπέλα
Ὁ Ἐζεκίας ἐρώτησε τὸν Ἡσαΐαν: «Ποία εἶναι ἡ θαυμαστὴ ἀπόδειξις, ποὺ θὰ μὲ πείσῃ, ὅτι ὁ Κύριος θὰ μὲ θεραπεύσῃ καὶ ὅτι ἔπειτα ἀπὸ τρεῖς ἡμέρες ὑγιὴς πλέον θὰ ἀνεβῶ εἰς τὸν Ναὸν τοῦ Κυρίου;»
Βασ. Δ' 20,9
καὶ εἶπεν Ἡσαΐας· τοῦτο τὸ σημεῖον παρὰ Κυρίου, ὅτι ποιήσει Κύριος τὸν λόγον, ὃν ἐλάλησε· πορεύσεται ἡ σκιὰ δέκα βαθμούς, ἐὰν ἐπιστρέψῃ δέκα βαθμούς.
Κολιτσάρα
Ἀπήντησεν ὁ Ἡσαΐας· «αὐτὸ εἶναι τὸ σημεῖον ἐκ μέρους τοῦ Κυρίου, ὅτι δηλαδὴ αὐτὸς θὰ πραγματοποιήσῃ τὴν ὑπόσχεσιν, τὴν ὁποίαν ἔδωσε. Ἡ σκιὰ τοῦ ἠλιακοῦ ὡρολογίου θὰ προχωρήσῃ δέκα βαθμοὺς ἐμπρὸς ἢ δέκα βαθμοὺς ὀπίσω».
Τρεμπέλα
Ὁ Ἡσαΐας ἀπάντησε: «Αὐτὸ εἶναι τὸ θαυμαστὸν γεγονός, ποὺ θὰ σοῦ δοθῇ ἀπὸ τὸν Κύριον, ὅτι δηλαδὴ ὁ Κύριος θὰ τηρήσῃ τὸν λόγον του καὶ θὰ πραγματοποιήσῃ αὐτὸ ποὺ ὑπεσχέθη: Ἡ σκιὰ τοῦ ἡλίου θὰ προχωρήση εἰς τὸ ἡλιακὸν ὡρολόγιον κατὰ δέκα βαθμίδες ἐμπρὸς ἢ θὰ γυρίσῃ πίσω κατὰ δέκα βαθμίδες».
Βασ. Δ' 20,10
καὶ εἶπεν Ἐζεκίας· κοῦφον τὴν σκιὰν κλῖναι δέκα βαθμούς· οὐχί, ἀλλ’ ἐπιστραφήτω ἡ σκιὰ ἐν τοῖς ἀναβαθμοῖς δέκα βαθμοὺς εἰς τὰ ὀπίσω.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἐζεκίας ἀπήντησε· «μικρὸν εἶναι, ἐὰν ἡ σκιὰ προχωρήσῃ δέκα βαθμοὺς ἐμπρός. Θαυμαστὸν καὶ καταπληκτικὸν εἶναι, ἐὰν ἡ σκιὰ ὑποχωρήσῃ πρὸς τὰ ὀπίσω δέκα βαθμούς».
Τρεμπέλα
Ὁ Ἐζεκίας ἀπάντησε: «Εἶναι εὔκολον νὰ προχωρήση ἡ σκιὰ κατὰ δέκα βαθμίδες ἐμπρός· αὐτὸ δὲν εἶναι καὶ τόσον θαυμαστόν. Δυσκολώτερον καὶ ἄρα θαυμαστότερον εἶναι νὰ γυρίσῃ ἡ σκιὰ εἰς τὰ σκαλοπάτια (ἤ τὶς βαθμίδες) κατὰ δέκα βαθμοὺς πίσω».
Βασ. Δ' 20,11
καὶ ἐβόησεν Ἡσαΐας ὁ προφήτης πρὸς Κύριον, καὶ ἐπέστρεψεν ἡ σκιὰ ἐν τοῖς ἀναβαθμοῖς εἰς τὰ ὀπίσω δέκα βαθμούς.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἡσαΐας παρεκάλεσε καὶ διὰ τοῦτο τὸν Κύριον. Καὶ ἰδού, ὅτι ἡ σκιὰ ἐπέστρεψεν εἰς τὰ σκαλοπάτια δέκα βαθμοὺς ὀπίσω.
Τρεμπέλα
Καὶ ὁ προφήτης Ἡσαΐας ὕψωσε κραυγὴν ἰσχυρὰν καὶ ἐφώναξε μὲ ἱκεσίαν δυνατὴν πρὸς τὸν Κύριον διὰ τὸ αἴτημα αὐτὸ τοῦ Ἐζεκία. Καὶ ἡ σκιὰ ἐγύρισε πίσω εἰς τὰ σκαλοπάτια (ἤ τὶς βαθμίδες) κατὰ δέκα βαθμοὺς (ἢ ὑποδιαιρέσεις τοῦ ἠλιακοῦ ὡρολογίου).
Βασ. Δ' 20,12
ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ ἀπέστειλε Μαρωδὰχ Βαλαδὰν υἱὸς Βαλαδὰν βασιλεὺς Βαβυλῶνος βιβλία καὶ μαναὰ πρὸς Ἐζεκίαν, ὅτι ἤκουσεν ὅτι ἠρρώστησεν Ἐζεκίας.
Κολιτσάρα
Κατὰ τὸν καιρὸν ἐκεῖνον ἔστειλεν ὁ Μαρωδὰχ Βαλαδάν, υἱὸς τοῦ Βαλαδὰν βασιλέως τῆς Βαβυλῶνος, γράμματα καὶ δῶρα πρὸς τὸν Ἑζεκίαν, διότι εἶχε πληροφορηθῆ ὅτι ὁ Ἐζεκίας ἠσθένησεν.
Τρεμπέλα
Κατὰ τὸν καιρὸν ἐκεῖνον ἀπέστειλεν ὁ Μαρωδὰχ Βαλαδάν, υἱὸς τοῦ Βαλαδάν, ὁ βασιλιᾶς τῆς Βαβυλῶνος, ἐπιστολὲς καὶ δῶρα πρὸς τὸν Ἐζεκίαν, διότι ἐπληροφορήθη ὅτι ὁ Ἐζεκίας ἀρρώστησε.
Βασ. Δ' 20,13
καὶ ἐχάρη ἐπ’ αὐτοῖς Ἐζεκίας καὶ ἔδειξεν αὐτοῖς ὅλον τὸν οἶκον τοῦ νεχωθά, τὸ ἀργύριον καὶ τὸ χρυσίον, τὰ ἀρώματα καὶ τὸ ἔλαιον τὸ ἀγαθόν, καὶ τὸν οἶκον τῶν σκευῶν καὶ ὅσα ηὑρέθη ἐν τοῖς θησαυροῖς αὐτοῦ· οὐκ ἦν λόγος, ὃν οὐκ ἔδειξεν αὐτοῖς Ἐζεκίας ἐν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ καὶ ἐν πάσῃ τῇ ἐξουσίᾳ αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἐζεκίας ἐχάρη δι’ ὅλα αὐτὰ καὶ ἔδειξεν εἰς τοὺς ἀπεσταλμένους ὅλον τὸν οἶκον τῶν θησαυρῶν του, τὸ ἀργύριον, τὸ χρυσίον, τὰ ἀρώματα, τὸ πολύτιμον ἔλαιον, τὴν αἴθουσαν τῶν ὅπλων καὶ ὅσα ὑπῆρχον εἰς τὰ θησαυροφυλάκιά του. Δὲν ὑπῆρξε πρᾶγμα, τὸ ὁποῖον δὲν ἔδειξεν εἰς αὐτοὺς ὁ Ἐζεκίας τόσον εἰς τὸ ἀνάκτορόν του ὅσον καὶ εἰς ὅλην τὴν χώραν, ποὺ ἦτο ὑπὸ τὴν ἐξουσίαν του.
Τρεμπέλα
Ἐχάρη δι’ ὅλα αὐτὰ ὁ Ἐζεκίας καὶ ἔδειξεν εἰς τοὺς ἀπεσταλμένους τοῦ βασιλιᾶ τῆς Βαβυλῶνος ὅλον τὸν οἶκον τῶν πολυτίμων θησαυρῶν του, τὸ ἀσῆμι καὶ τὸ χρυσάφι, τὰ ἀρώματα καὶ τὸ πολύτιμον ἀρωματικὸν λάδι, καὶ τὸν οἶκον τῶν πολεμικῶν ὅπλων καὶ ὅλα, ὅσα εὑρίσκοντο εἰς τὰ θησαυροφυλάκιά του. Δὲν ὑπῆρξε τίποτε, τὸ ὁποῖον δὲν ἔδειξεν ὁ Ἐζεκίας, ἀπὸ ὅσα ἦσαν εἰς τὸ ἀνάκτορόν του καὶ εἰς ὅλην τὴν χώραν, ποὺ ἦταν κάτω ἀπὸ τὴν ἐξουσίαν του.
Βασ. Δ' 20,14
καὶ εἰσῆλθεν Ἡσαΐας ὁ προφήτης πρὸς τὸν βασιλέα Ἐζεκίαν καὶ εἶπε πρὸς αὐτόν· τί ἐλάλησαν οἱ ἄνδρες οὗτοι καὶ πόθεν ἥκασι πρός σε; καὶ εἶπεν Ἐζεκίας· ἐκ γῆς πόρρωθεν ἥκασι πρός με, ἐκ Βαβυλῶνος.
Κολιτσάρα
Ὁ προφήτης Ἡσαΐας ἦλθε πρὸς τὸν βασιλέα Ἐζεκίαν καὶ τοῦ εἶπε· «τί εἶπαν οἱ ἄνδρες αὐτοὶ καὶ ἀπὸ ποῦ ἔχουν ἔλθει πρὸς σέ;» Ὁ Ἐζεκίας ἀπήντησεν· «ἦλθαν αὐτοὶ ἀπὸ μακρυνὴν χώραν, ἀπὸ τὴν Βαβυλῶνα».
Τρεμπέλα
Τότε ὁ προφήτης Ἡσαΐας παρουσιάσθη εἰς τὸν βασιλιᾶ Ἐζεκίαν καὶ τὸν ἐρώτησε: «Τί εἶπαν οἱ ἄνθρωποι αὐτοὶ καὶ ἀπὸ ποὺ ἦλθαν πρὸς σέ;» Ὁ Ἐζεκίας ἀπάντησε: «Ἀπὸ χώραν πολὺ μακρινὴν ἦλθαν πρὸς ἐμέ, ἀπὸ τὴν Βαβυλῶνα».
Βασ. Δ' 20,15
καὶ εἶπε· τί εἶδον ἐν τῷ οἴκῳ σου; καὶ εἶπε· πάντα, ὅσα ἐν τῷ οἴκῳ μου εἶδον, οὐκ ἦν ἐν τῷ οἴκῳ μου, ὃ οὐκ ἔδειξα αὐτοῖς, ἀλλὰ καὶ τὰ ἐν τοῖς θησαυροῖς μου.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἡσαΐας τὸν ἠρώτησε· «τί εἶδαν εἰς τὸ ἀνάκτορόν σου;» Καὶ ὁ Ἐζεκίας ἀπήντησεν· «ὅλα ὅσα ὑπάρχουν εἰς τὸ ἀνάκτορόν μου τὰ εἶδον. Δὲν ἔμεινε τίποτε, τὰ ὁποῖον νὰ μὴ τοὺς ἔχω δείξει. Ἀκόμη δὲ εἶδον καὶ ὅλα ὅσα ὑπάρχουν εἰς τὰ θησαυροφυλάκιά μου».
Τρεμπέλα
Ὁ Ἡσαΐας ἐρώτησε πάλιν: «Τί εἶδαν εἰς τὸ ἀνάκτορόν σου;» Ὁ Ἐζεκίας ἀπάντησε: «Ὅλα, ὅσα ὑπάρχουν εἰς τὸ ἀνάκτορόν μου, τὰ εἶδαν· δὲν ὑπάρχει τίποτε εἰς τὸ ἀνάκτορόν μου, τὸ ὁποῖον δὲν τοὺς ἔδειξα· εἶδαν ἐπίσης καὶ αὐτά, ποὺ φυλάσσονται εἰς τὰ θησαυροφυλάκιά μου».
Βασ. Δ' 20,16
καὶ εἶπεν Ἡσαΐας πρὸς Ἐζεκίαν· ἄκουσον λόγον Κυρίου·
Κολιτσάρα
Ὁ Ἡσαΐας εἶπε πρὸς τὸν Ἐζεκίαν· «ἄκουσε τώρα τὸν λόγον τοῦ Κυρίου·
Τρεμπέλα
Κατόπιν ὁ Ἡσαΐας εἶπεν εἰς τὸν Ἐζεκίαν: «Ἄκουσε τὸν λόγον τοῦ Κυρίου:
Βασ. Δ' 20,17
ἰδοὺ ἡμέραι ἔρχονται καὶ ληφθήσεται πάντα τὰ ἐν οἴκῳ σου καὶ ὅσα ἐθησαύρισαν οἱ πατέρες σου ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης εἰς Βαβυλῶνα· καὶ οὐχ ὑπολειφθήσεται ῥῆμα, ὃ εἶπε Κύριος·
Κολιτσάρα
Ἰδού, ἔρχονται ἡμέραι, κατὰ τὰς ὁποίας θὰ λαφυραγωγηθοῦν ὅλα ὅσα ἀπεθησαύρισαν οἱ πατέρες σου καὶ ἀπέθεσαν εἰς τὸν οἶκον σου ἕως τὴν ἡμέραν αὐτήν. Καὶ θὰ μεταφερθοῦν εἰς τὴν Βαβυλῶνα. Τίποτε δὲν θὰ μείνῃ ἀπραγματοποίητον ἀπὸ ἐκεῖνα, τὰ ὁποῖα εἶπεν ὁ Κύριος.
Τρεμπέλα
Νά! ἔρχονται ἡμέρες, κατὰ τὶς ὁποῖες θὰ ἀφαιρεθοῦν ὅλα, ὅσα ὑπάρχουν εἰς τὸ ἀνάκτορόν σου, καὶ ὅλα, ὅσα συνεκέντρωσαν καὶ ἀπεθησαύρισαν οἱ προπάτορές σου μέχρι τῆς ἡμέρας αὐτῆς· ὅλα αὐτὰ θὰ σοῦ ἀφαφεθοῦν καὶ θὰ μεταφερθοῦν εἰς τὴν Βαβυλῶνα. Καὶ δὲν θὰ μεῖνῃ κανένας λόγος ἀπραγματοποίητος ἀπὸ ἐκεῖνα, τὰ ὁποῖα εἶπεν ὁ Κύριος.
Βασ. Δ' 20,18
καὶ οἱ υἱοί σου, οἳ ἐξελεύσονται ἐκ σοῦ, οὓς γεννήσεις λήψεται, καὶ ἔσονται εὐνοῦχοι ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ βασιλέως Βαβυλῶνος.
Κολιτσάρα
Καὶ τὰ παιδιά σου ἀκόμη, τὰ ὁποῖα θὰ γεννηθοῦν ἀπὸ σέ, θὰ συλληφθοῦν αἰχμάλωτοι καὶ θὰ γίνουν εὐνοῦχοι εἰς τὸν βασιλέα τῆς Βαβυλῶνος».
Τρεμπέλα
Καὶ οἱ υἱοί σου (ὀρθοτέρα: Οἱ ἀπόγονοί σου), οἱ ὁποῖοι θὰ γεννηθοῦν ἀπὸ σέ, θὰ συλληφθοῦν καὶ αὐτοὶ ἀπὸ τοὺς Βαβυλωνίους καὶ θὰ γίνουν εὐνοῦχοι καὶ ὑπηρέται εἰς τὸ ἀνάκτορον τοῦ βασιλιᾶ τῆς Βαβυλῶνος».
Βασ. Δ' 20,19
καὶ εἶπεν Ἐζεκίας πρὸς Ἡσαΐαν· ἀγαθὸς ὁ λόγος Κυρίου, ὃν ἐλάλησεν· ἔστω εἰρήνη ἐν ταῖς ἡμέραις μου.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἐζεκίας εἶπε πρὸς τὸν Ἡσαΐαν· «καλὸς εἶναι ὁ λόγος, τὸν ὁποῖον εἶπεν ὁ Κύριος. Ἂς εἶναι τουλάχιστον εἰρήνη κατὰ τὸ διάστημα τῆς ἰδικῆς μου ζωῆς».
Τρεμπέλα
Ὁ Ἐζεκίας ἀπάντησε εἰς τὸν Ἡσαΐαν: «Ἀγαθὸς καὶ δίκαιος εἶναι ὁ λόγος τοῦ Κυρίου, τὸν ὁποῖον εἶπεν. Ἂς ὑπάρξῃ τουλάχιστον εἰρήνη κατὰ τὴν διαρκειαν τῶν ἡμερῶν τῆς βασιλείας μου».
Βασ. Δ' 20,20
καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Ἐζεκίου καὶ πᾶσα ἡ δυναστεία αὐτοῦ, καὶ ὅσα ἐποίησε, τὴν κρήνην καὶ τὸν ὑδραγωγὸν καὶ εἰσήγαγε τὸ ὕδωρ εἰς τὴν πόλιν, οὐχὶ ταῦτα γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ἰούδα;
Κολιτσάρα
Τὰ ὑπόλοιπα ἐκ τῶν ἔργων τοῦ Ἐζεκίου καὶ ὅλα τὰ κατορθώματά του καὶ ὅσα ἔκαμεν, ἡ πηγή, τὸ ὑδραγωγεῖον, οἱ σωλῆνες τοῦ ὑδραγωγείου, διὰ τῶν ὁποίων ἔφερεν ὕδωρ εἰς τὴν πόλιν, ὅλα αὐτὰ εἶναι γραμμένα εἰς τὸ βιβλίον τῶν ἔργων τῶν βασιλέων τοῦ Ἰούδα.
Τρεμπέλα
Τὰ δὲ ὑπόλοιπα ἔργα τοῦ βασιλιᾶ Ἐζεκία καὶ ὅλα τὰ πολεμικά του κατορθώματα καὶ ὅλα, ὅσα ἔκαμεν - ἢ πηγή, τὸ ὑδραγωγεῖον καὶ ἡ σήραγγα, μὲ τὴν ὁποίαν ἔφερε τὸ νερὸν εἰς τὴν πόλιν - δὲν εἶναι μήπως αὐτὰ γραμμένα εἰς τὸ βιβλίον τῶν «Χρονικῶν (ἢ Ἔργα καὶ Ἡμέραι) τῶν βασιλέων (τοῦ βασιλείου) τοῦ Ἰούδα»;
Βασ. Δ' 20,21
καὶ ἐκοιμήθη Ἐζεκίας μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ καὶ ἐβασίλευσε Μανασσῆς υἱὸς αὐτοῦ ἀντ’ αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἐζεκίας ἐκοιμήθη μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ ὁ υἱός του ὁ Μανασσῆς.
Τρεμπέλα
Καὶ ἀπέθανεν ὁ Ἐζεκίας καὶ ἐτάφη μὲ τοὺς προπάτορές του· ἐβασίλευσε δὲ ὡς διάδοχός του ὁ Μανασσῆς, ὁ υἱός του.
Κεφάλαιο 21
Βασ. Δ' 21,1
Υἱὸς δώδεκα ἐτῶν Μανασσῆς ἐν τῷ βασιλεύειν αὐτὸν καὶ πεντήκοντα καὶ πέντε ἔτη ἐβασίλευσεν ἐν Ἱερουσαλήμ, καὶ ὄνομα τῇ μητρὶ αὐτοῦ Ὀψιβά.
Κολιτσάρα
Δώδεκα ἐτῶν ἦτο ὁ Μανασσῆς, ὅταν ἀνῆλθε εἰς τὸν βασιλικὸν θρόνον. Ἐβασίλευσε δὲ εἰς τὴν Ἱερουσαλὴμ ἐπὶ πεντήκοντα καὶ πέντε ἔτη. Ἡ μήτηρ του ὠνομάζετο Ὀψιβά.
Τρεμπέλα
Ὁ Μανασσῆς ἦταν δώδεκα ἐτῶν, ὅταν ἔγινε βασιλιᾶς τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰούδα. Ἐβασίλευσε δὲ ἐπὶ πενῆντα πέντε χρόνια μὲ ἔδραν τὴν Ἱερουσαλήμ. Τὸ ὄνομα τῆς μητέρας του ἦταν Ὀψιβά.
Βασ. Δ' 21,2
καὶ ἐποίησε τὸ πονηρὸν ἐν ὀφθαλμοῖς Κυρίου κατὰ τὰ βδελύγματα τῶν ἐθνῶν, ὧν ἐξῇρε Κύριος ἀπὸ προσώπου τῶν υἱῶν Ἰσραήλ,
Κολιτσάρα
Αὐτὸς ἔπραξε πονηρὰ ἐνώπιον τοῦ Κυρίου, σύμφωνα μὲ τὰ βδελυρὰ εἰδωλολατρικὰ ἔργα τῶν ἄλλων ἐθνῶν, τὰ ὁποῖα ἔθνη ὁ Κύριος ἔβγαλε καὶ ἐξεδίωξεν ἀπὸ τὸ πρόσωπον τῶν Ἰσραηλιτῶν.
Τρεμπέλα
Ὁ Μανασσῆς παρεσύρθη εἰς παρεκτροπὲς καὶ ἁμαρτωλὲς πράξεις καὶ ἔκαμεν ἐκεῖνο, τὸ ὁποῖον εἶναι πονηρὸν εἰς τὰ μάτια τοῦ Θεοῦ· κατήντησεν εἰς τὴν εἰδωλολατρίαν, διότι ἐμιμήθη τὰ σιχαμερὰ εἴδωλα τῶν ἄλλων ἐθνῶν, τὰ ὁποῖα ἐξερρίζωσεν ὁ Κύριος, καθὼς οἱ Ἰσραηλῖται ἐπροχωροῦσαν καὶ ἐγκαθίσταντο εἰς τὴν Γῆν τῆς ἐπαγγελίας.
Βασ. Δ' 21,3
καὶ ἐπέστρεψε καὶ ᾠκοδόμησε τὰ ὑψηλά, ἃ κατέσπασεν Ἐζεκίας ὁ πατὴρ αὐτοῦ, καὶ ἀνέστησε θυσιαστήριον τῇ Βάαλ καὶ ἐποίησε τὰ ἄλση, καθὼς ἐποίησε Ἀχαὰβ βασιλεὺς Ἰσραήλ, καὶ προσεκύνησε πάσῃ τῇ δυνάμει τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἐδούλευσεν αὐτοῖς.
Κολιτσάρα
Αὐτός, λοιπόν, ἐστράφη καὶ ἀνοικοδόμησε τοὺς ὑψηλοὺς τόπους τῆς εἰδωλικῆς λατρείας, τοὺς ὁποίους εἶχε κρημνίσει ὁ Ἐζεκίας, ὁ πατήρ του. Ἔκτισε θυσιαστήριον εἰς τὸν Βάαλ, κατεσκεύασεν ἀγάλματα διὰ τὴν θεὰν Ἀστάρτην, ὅπως εἶχε κάμνει ὁ Ἀχαάβ, ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰσραηλιτῶν. Ἐλάτρευσε καὶ προσεκύνησεν ὅλα τὰ ἀστέρια τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἔγινε δοῦλος εἰς τὴν εἰδωλολατρείαν.
Τρεμπέλα
Αὐτὸς ἔκτισε καὶ πάλιν τοὺς εἰδωλολατρικοὺς τόπους τῆς λατρείας, ποὺ εὑρίσκοντο εἰς ὑψηλὲς τοποθεσίες, τοὺς ὁποίους κατέστρεψεν ὁ πατέρας του Ἐζεκίας, καὶ ἔκτισε θυσιαστήριον εἰς τὸν βδελυκτὸν Βάαλ καὶ κατεσκεύασεν ἀγάλματα τῆς θεᾶς Ἀστάρτης εἰς δασώδη μέρη, ὅπως ἔκαμε καὶ ὁ Ἀχαάβ, ὁ βασιλιᾶς τοῦ Ἰσραήλ· ἐπίσης ἐλάτρευσεν ὅλα τὰ ἄστρα τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἔκλινε δουλικὰ τὰ γόνατά του ἐμπρός των.
Βασ. Δ' 21,4
καὶ ᾠκοδόμησε θυσιαστήριον ἐν οἴκῳ Κυρίου, ὡς εἶπεν· ἐν Ἱερουσαλὴμ θήσω τὸ ὄνομά μου,
Κολιτσάρα
Ἔκτισεν ἐπίσης καὶ θυσιαστήριον εἰς τὸν ναὸν τοῦ Κυρίου, διὰ τὸν ὁποῖον ναὸν ὁ Θεὸς εἶχε πεῖ· «ἡ Ἱερουσαλὴμ εἶναι ἡ πόλις ἐκείνη, ὅπου θὰ θέσω πρὸς λατρείαν τὸ ὄνομά μου».
Τρεμπέλα
Ὁ Μανασσῆς ἔκτισεν ἐπίσης εἰδωλολατρικὸν θυσιαστήριον εἰς τὸν Ναὸν τοῦ Κυρίου, εἰς τὸν τόπον ἐκεῖνον, περὶ τοῦ ὁποίου ὁ Θεὸς εἶπεν: «Εἰς τὴν Ἱερουσαλὴμ θὰ θέσω τὸ ὄνομά μου καὶ ἐκεῖ πρέπει νὰ δοξολογῆται καὶ νὰ λατρεύεται».
Βασ. Δ' 21,5
καὶ ᾠκοδόμησε θυσιαστήριον πάσῃ τῇ δυνάμει τοῦ οὐρανοῦ ἐν ταῖς δυσὶν αὐλαῖς οἴκου Κυρίου
Κολιτσάρα
Ἔκτισε καὶ θυσιαστήριον εἰς λατρείαν τῶν ἄστρων τοῦ οὐρανοῦ ἐντὸς τῶν δύο αὐλῶν τοῦ ναοῦ τοῦ Κυρίου.
Τρεμπέλα
Ἔκτισεν ἐπίσης εἰδωλολατρικὰ θυσιαστήρια δι ὅλα τὰ ἄστρα τοῦ οὐρανοῦ εἰς τὶς δύο αὐλὲς τοῦ Ναοῦ - τὴν ἐξωτερικὴν καὶ τὴν ἐσωτερικήν.
Βασ. Δ' 21,6
καὶ διῆγε τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ ἐν πυρὶ καὶ ἐκληδονίζετο καὶ οἰωνίζετο καὶ ἐποίησε τεμένη καὶ γνώστας ἐπλήθυνε τοῦ ποιεῖν τὸ πονηρὸν ἐν ὀφθαλμοῖς Κυρίου παροργίσαι αὐτόν.
Κολιτσάρα
Ἐπέρασε καὶ αὐτὸς τὰ παιδιά του ἀπὸ τὴν φωτιὰν κατὰ τὰ ἔθιμα τῶν εἰδωλολατρῶν, ἐζητοῦσε νὰ μάθῃ τὸ μέλλον μὲ τὸν κλήδονα καὶ μὲ τοὺς οἰωνούς, ἔκτισεν ἱεροὺς εἰδωλολατρικοὺς τόπους καὶ ἐκάλεσε πολυαρίθμους μάγους, διὰ νὰ διαπράττεται ἔτσι τὸ πονηρὸν ἐνώπιον τοῦ Κυρίου, ὥστε νὰ ἐξοργίσῃ τὸν Κύριον ἐναντίον του.
Τρεμπέλα
Καὶ ἐθυσίαζε τοὺς υἱούς του ὡς ὁλοκαύτωμα εἰς τὰ εἴδωλα (κατ’ ἄλλους: Τοὺς ἐπερνοῦσε ἀπὸ τὴν φωτιὰ διὰ νὰ τοὺς ἑξαγνίσῃ) καὶ ἐπεδίδετο εἰς μαντεῖες καὶ μαγεῖες καὶ εἰδωλολατρικές (νεκρο)μαντεῖες μέ «μέντιουμ» καὶ κατεσκεύασεν εἰδωλολατρικοὺς ναοὺς καὶ αὔξησε τοὺς μάγους (ἢ τὰ «μέντιουμ»). Μὲ ὅλα αὐτὰ ἁμάρτησε πάρα πολὺ καὶ ἔκαμεν ἐκεῖνο, ποὺ εἶναι πονηρὸν εἰς τὰ μάτια τοῦ Θεοῦ· ἐβουτήχθη κυριολεκτικὰ εἰς τὴν εἰδωλολατρίαν καὶ ἐξώργισε τὸν Κύριον.
Βασ. Δ' 21,7
καὶ ἔθηκε τὸ γλυπτὸν τοῦ ἄλσους ἐν τῷ οἴκῳ, ᾧ εἶπε Κύριος πρὸς Δαυῒδ καὶ πρὸς Σαλωμὼν τὸν υἱὸν αὐτοῦ· ἐν τῷ οἴκῳ τούτῳ καὶ ἐν Ἱερουσαλήμ, ᾗ ἐξελεξάμην ἐκ πασῶν φυλῶν τοῦ Ἰσραήλ, καὶ θήσω τὸ ὄνομά μου εἰς τὸν αἰῶνα
Κολιτσάρα
Ἐτοποθέτησε καὶ τὸ ἄγαλμα τῆς Ἀστάρτης εἰς τὸν ναὸν τοῦ Κυρίου, διὰ τὸν ὁποῖον ναὸν ὁ Θεὸς εἶχεν εἴπει πρὸς τὸν Δαυῒδ καὶ πρὸς τὸν υἱὸν αὐτοῦ τὸν Σολομῶντα ὅτι «εἰς τὸν ναὸν τοῦτον καὶ εἰς τὴν Ἱερουσαλήμ, τὴν ὁποίαν ἐγὼ ἐξέλεξα ἀπὸ τὰς ἄλλας πόλεις τῶν φυλῶν τοῦ ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ, ἐκεῖ θὰ θέσω τὸ ὄνομά μου, διὰ νὰ ἀκούεται καὶ νὰ δοξάζεται αἰωνίως.
Τρεμπέλα
Ὁ Μανασσῆς ἔστησεν ἐπίσης τὸ ἄγαλμα τῆς θεᾶς Ἀστάρτης εἰς τὸν Ναὸν τοῦ Κυρίου, εἰς τὸν τόπον, περὶ τοῦ ὁποίου ὁ Θεὸς εἰπὲ πρὸς τὸν Δαβὶδ καὶ πρὸς τὸν Σολομῶντα, τὸν υἱόν του: «Εἰς τὸν Ναὸν αὐτόν, ἐδῶ εἰς τὴν Ἱερουσαλήμ, εἶναι ὁ τόπος, τὸν ὁποῖον ἔχω διαλέξει ἀπὸ ὅλην τὴν περιοχὴν τῶν δώδεκα φυλῶν τοῦ Ἰσραήλ, διὰ νὰ θέσω τὸ ὄνομά μου, ὥστε νὰ λατρεύεται καὶ νὰ δοξολογῆται αἰωνίως.
Βασ. Δ' 21,8
καὶ οὐ προσθήσω τοῦ σαλεῦσαι τὸν πόδα Ἰσραὴλ ἀπὸ τῆς γῆς, ἧς ἔδωκα τοῖς πατράσιν αὐτῶν, οἵτινες φυλάξουσι πάντα ὅσα ἐνετειλάμην κατὰ πᾶσαν τὴν ἐντολήν, ἣν ἐνετείλατο αὐτοῖς ὁ δοῦλός μου Μωϋσῆς.
Κολιτσάρα
Καὶ δὲν θὰ ἀποφασίσω νὰ σαλεύσω τὰ πόδια τῶν Ἰσραηλιτῶν ἀπὸ τὴν γῆν, ποὺ ἔδωσα εἰς τοὺς πατέρας των, εἰς τοὺς ὁποίους ἔδωσα τὴν ἐντολὴν νὰ ἐφαρμόσουν τὰς ἐντολάς μου, ὅπως διέταξα εἰς αὐτοὺς διὰ μέσου τοῦ δούλου μου τοῦ Μωϋσέως».
Τρεμπέλα
Καὶ δὲν θὰ ἐπιτρέψω νὰ συρθῃ ὁ Ἰσραηλιτικὸς λαὸς ἔξω ἀπὸ τὴν χώραν αὐτήν, τὴν ὁποίαν ἔδωκα ὡς κληρονομίαν εἰς τοὺς πατέρας των, ἐφ’ ὅσον ὁ Ἰσραηλιτικὸς λαὸς θὰ ὑπακούσῃ εἰς ὅλες τὶς ἐντολές μου καὶ θὰ μείνῃ σταθερὸς εἰς ὅλον τὸν Νόμον, τὸν ὁποῖον τοὺς ἔδωκεν ὁ δοῦλος μου Μωϋσῆς κατ’ ἐντολήν μου».
Βασ. Δ' 21,9
καὶ οὐκ ἤκουσαν, καὶ ἐπλάνησεν αὐτοὺς Μανασσῆς τοῦ ποιῆσαι τὸ πονηρὸν ἐν ὀφθαλμοῖς Κυρίου ὑπὲρ τὰ ἔθνη, ἃ ἠφάνισε Κύριος ἐκ προσώπου υἱῶν Ἰσραήλ.
Κολιτσάρα
Ἐκεῖνοι ὅμως δὲν ἤκουσαν. Τοὺς παρεπλάνησεν ὁ Μανασσῆς, ὥστε νὰ πράξουν πονηρὰ ἐνώπιον τοῦ Κυρίου περισσότερα ἀπὸ ὅσα ἔπραξαν τὰ ἄλλα ἔθνη, τὰ ὁποῖα ἐξωλόθρευσεν ὁ Κύριος ἀπὸ τὸ πρόσωπον τῶν Ἰσραηλιτῶν.
Τρεμπέλα
Ἀλλ’ ὁ λαὸς τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰούδα δὲν ὑπήκουσαν εἰς τὸν Κύριον καὶ ὁ βασιλιᾶς Μανασσῆς τοὺς ἐξηπάτησε καὶ τοὺς ὡδήγησεν, ὥστε νὰ παρασυρθοῦν εἰς παρεκτροπὲς καὶ ἁμαρτωλὲς πράξεις καὶ νὰ κάμουν ἐκεῖνο, ποὺ εἶναι πονηρὸν εἰς τὰ μάτια τοῦ Θεοῦ· νὰ καταντήσουν εἰς τὴν εἰδωλολατρίαν περισσότερον ἀπὸ τὰ εἰδωλολατρικὰ ἔθνη, τὰ ὁποῖα ἐξηφάνισεν ὁ Κύριος, καθὼς οἱ Ἰσραηλῖται ἐπροχωροῦσαν καὶ ἐγκαθίσταντο εἰς τὴν Γῆν τῆς ἐπαγγελίας.
Βασ. Δ' 21,10
καὶ ἐλάλησε Κύριος ἐν χειρὶ δούλων αὐτοῦ τῶν προφητῶν λέγων·
Κολιτσάρα
Ὡμίλησεν ὁ Κύριος διὰ μέσου τῶν δούλων του τῶν προφητῶν λέγων·
Τρεμπέλα
Ὁ Κύριος ἐμίλησε διὰ τῶν δούλων του τῶν προφητῶν καὶ εἶπεν:
Βασ. Δ' 21,11
ἀνθ’ ὧν ὅσα ἐποίησε Μανασσῆς ὁ βασιλεὺς Ἰούδα τὰ βδελύγματα ταῦτα τὰ πονηρὰ ἀπὸ πάντων, ὧν ἐποίησεν ὁ Ἀμορραῖος ὁ ἔμπροσθεν, καὶ ἐξήμαρτε καί γε τὸν Ἰούδαν ἐν τοῖς εἰδώλοις αὐτῶν,
Κολιτσάρα
«Ἀντὶ τῶν ὅσων ἁμαρτωλῶν ἔργων ἔπραξεν ὁ Μανασσῆς, ὁ βασιλεὺς τοῦ Ἰούδα, ὁ ὁποῖος κατεσκεύασε τὰ ἀποκρουστικὰ αὐτὰ εἴδωλα, χειρότερα ἀπὸ ἐκεῖνα τὰ ὁποῖα ἔκαναν οἱ πρὸ αὐτοῦ Ἀμορραῖοι, καὶ παρώθησε τὸν ἰουδαϊκὸν λαὸν εἰς τὴν λατρείαν αὐτῶν τῶν εἰδώλων,
Τρεμπέλα
«Ἐπειδὴ ὁ Μανασσῆς, ὁ βασιλιᾶς τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰούδα, κατεσκεύασεν ὅλα αὐτὰ τὰ σιχαμερὰ εἴδωλα, ποὺ εἶναι ἀσυγκρίτως χειρότερα ἀπὸ ὅλα ἐκεῖνα, ποὺ ἔκαμαν οἱ Ἀμορραῖοι, οἱ ὁποῖοι προηγήθησαν τῶν Ἰσραηλιτῶν, καὶ ἔτσι παρέσυρε καὶ αὐτὸν τὸν Ἰουδαϊκὸν λαόν, ὥστε νὰ ὁδηγηθῇ εἰς τὴν ἀποστασίαν καὶ τὴν εἰδωλολατρίαν ἐκείνων,
Βασ. Δ' 21,12
οὐχ οὕτως, τάδε λέγει Κύριος ὁ Θεὸς Ἰσραήλ· ἰδοὺ ἐγὼ φέρω κακὰ ἐπὶ Ἱερουσαλὴμ καὶ Ἰούδαν, ὥστε παντὸς ἀκούοντος ἠχήσει ἀμφότερα τὰ ὦτα αὐτοῦ,
Κολιτσάρα
πρᾶγμα τὸ ὁποῖον δὲν ἔπρεπε νὰ γίνῃ, διὰ τοῦτο αὐτὰ λέγει Κύριος ὁ Θεὸς τοῦ Ἰσραήλ· Ἰδοὺ ἐγὼ θὰ ἐπιφέρω μεγάλας συμφορὰς ἐναντίον τῆς Ἱερουσαλὴμ καὶ γενικώτερον ἐναντίον τοῦ ἰουδαϊκοῦ βασιλείου, ὥστε καθένας ὁ ὁποῖος θὰ τὰς ἀκούσῃ, θὰ αἰσθανθῇ νὰ βουΐζουν καὶ τὰ δύο του τὰ αὐτιά.
Τρεμπέλα
πρᾶγμα ποὺ δὲν ἔπρεπε νὰ γίνῃ, διὰ τοῦτο αὐτὰ λέγει ὁ Κύριος, ὁ Θεὸς τοῦ Ἰσραήλ: «Νά, ἐγὼ θὰ προξενήσω τέτοιαν καὶ τόσην καταστροφὴν εἰς τὴν Ἱερουσαλὴμ καὶ εἰς τὸ βασίλειον τοῦ Ἰούδα, ὥστε κάθε ἕνας, ποὺ θὰ ἀκούῃ δι’ αὐτήν, θὰ αἰσθανθῇ βουητὸν καὶ μεγάλον πόνον εἰς τὰ αὐτιά του· θὰ μείνῃ κατάπληκτος!
Βασ. Δ' 21,13
καὶ ἐκτενῶ ἐπὶ Ἱερουσαλὴμ τὸ μέτρον Σαμαρείας καὶ τὸ στάθμιον οἴκου Ἀχαάβ· καὶ ἀπαλείψω τὴν Ἱερουσαλήμ, καθὼς ἀπαλείφεται ὁ ἀλάβαστρος ἀπαλειφόμενος καὶ καταστρέφεται ἐπὶ πρόσωπον αὐτοῦ,
Κολιτσάρα
Θὰ ἐπεκτείνω ἐναντίον τῆς Ἱερουσαλὴμ τὸ καταστρεπτικὸν μέτρον, ποὺ ἐφήρμοσα κατὰ τῆς Σαμαρείας, καὶ τὸ μέτρον ποὺ ἐφήρμοσα ἐναντίον τῆς οἰκογενείας τοῦ Ἀχαάβ. Θὰ ἀδειάσω τὴν Ἱερουσαλὴμ ἀπὸ τοὺς κατοίκους της, ὅπως ἀδειάζει τὸ ἀλαβάστρινον δοχεῖον ἀπὸ τὸ μύρον καὶ σκουπίζεται καὶ ἀναστρέφεται μὲ τὸ στόμιον πρὸς τὰ κάτω.
Τρεμπέλα
Θὰ ἐφαρμόσω καὶ διὰ τὴν Ἱερουσαλὴμ τὸ ἴδιον καταστρεπτικὸν μέτρον, ποὺ ἐφήρμοσα διὰ τὴν Σαμάρειαν, καὶ τὸ ἴδιον μέτρον τῆς φοβερᾶς τιμωρίας τοῦ βασιλιᾶ Ἀχαὰβ καὶ τῆς οἰκογενείας του. Θὰ τιμωρήσω τὴν Ἱερουσαλὴμ τόσον, ὥστε θὰ τὴν ἀπογυμνώσω ἐντελῶς ἀπὸ τὸν πληθυσμόν της, ὅπως ἀκριβῶς σπογγίζεται καὶ καθαρίζεται τὸ ἀλαβάστρινον πιάτο, ὥστε νὰ μὴ μείνῃ τίποτε, καὶ ἀναποδογυρίζεται, ὥστε νὰ ἔλθῃ τὸ ἐπάνω κάτω!
Βασ. Δ' 21,14
καὶ ἀπώσομαι τὸ ὑπόλειμμα τῆς κληρονομίας μου καὶ παραδώσω αὐτοὺς εἰς χεῖρας ἐχθρῶν αὐτῶν, καὶ ἔσονται εἰς διαρπαγὴν καὶ εἰς προνομὴν πᾶσι τοῖς ἐχθροῖς αὐτῶν,
Κολιτσάρα
Θὰ ἀπομακρύνω ἀπὸ αὐτὴν τὸ ὑπόλοιπον τῆς κληρονομίας μου, τὸ βασίλειον τοῦ Ἰούδα, καὶ θὰ παραδώσω αὐτὸ εἰς τὰ χέρια τῶν ἐχθρῶν του, ὥστε νὰ εἶναι ἅρπαγμα καὶ λάφυρα ἐκείνων.
Τρεμπέλα
Καὶ θὰ ἀπωθήσω ἀπὸ κοντά μου ὡς ἀνεπιθυμήτους καὶ ἐπαχθεῖς τὸ ὑπόλειμμα τοῦ λαοῦ τῆς κληρονομίας μου, ποὺ θὰ ἐπιζήσῃ, καὶ θὰ παραδώσω τοὺς Ἰσραηλίτες αὐτοὺς εἰς τὰ χέρια τῶν ἐχθρῶν των. Ἔτσι αὐτοὶ θὰ ὑποστοῦν τὴν διαρπαγὴν καὶ τὴν λαφυραγώγησιν ἐκ μέρους ὅλων τῶν ἐχθρῶν των.
Βασ. Δ' 21,15
ἀνθ’ ὧν ὅσα ἐποίησαν τὸ πονηρὸν ἐν ὀφθαλμοῖς μου καὶ ἦσαν παροργίζοντές με ἀπὸ τῆς ἡμέρας, ἧς ἐξήγαγον τοὺς πατέρας αὐτῶν ἐξ Αἰγύπτου καὶ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης.
Κολιτσάρα
Καὶ θὰ τιμωρηθοῦν ἔτσι, διότι διέπραξαν πονηρὰ ἐνώπιόν μου καὶ συνεχῶς μὲ παρώργιζαν ἀπὸ τὴν ἡμέραν. Ποὺ ἔβγαλα τοὺς προγόνους αὐτῶν ἐλευθέρους ἀπὸ τὴν Αἴγυπτον, μέχρι τῆς ἡμέρας αὐτῆς.
Τρεμπέλα
Θὰ προξενήσω ὅλες αὐτὲς τὶς συμφορὲς εἰς τὸν λαόν, διότι παρεσύρθησαν εἰς παρεκτροπὲς καὶ ἁμαρτωλὲς πράξεις καὶ ἔκαμαν ἐκεῖνο, τὸ ὁποῖον εἶναι πονηρὸν εἰς τὰ μάτια μου· κατήντησαν εἰς τὴν εἰδωλολατρίαν καὶ συνεχῶς μὲ ἐξώργιζαν ἀπὸ τὴν ἡμέραν, ποὺ ἐλευθέρωσα ἀπὸ τὴν δουλείαν καὶ ὡδήγησα τοὺς προπάτορές των ἔξω ἀπὸ τὴν Αἴγυπτον, μέχρι τῆς ἡμέρας αὐτῆς».
Βασ. Δ' 21,16
καί γε αἷμα ἀθῷον ἐξέχεε Μανασσῆς πολὺ σφόδρα, ἕως οὗ ἔπλησε τὴν Ἱερουσαλὴμ στόμα εἰς στόμα, πλὴν ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτοῦ, ὧν ἐξήμαρτε τὸν Ἰούδαν τοῦ ποιῆσαι τὸ πονηρὸν ἐν ὀφθαλμοῖς Κυρίου.
Κολιτσάρα
Ἐπὶ πλέον ὁ Μανασσῆς ἔχυσε πάρα πολὺ ἀθῶον αἷμα, ἕως ὅτου ἐγέμισε τὴν Ἱερουσαλὴμ ἀπὸ τὸ ἕνα ἄκρον εἰς τὸ ἄλλο, ἐκτὸς βέβαια τῶν ἄλλων ἀσεβειῶν τὰς ὁποίας εἶχε διαπράξει καὶ διὰ τῶν ὁποίων παρώθησε τὸν ἰουδαϊκὸν λαὸν νὰ παρασυρθῇ εἰς πονηρὰς πράξεις καὶ τὴν εἰδωλολατρείαν ἐνώπιον τοῦ Κυρίου».
Τρεμπέλα
Ἐπὶ πλέον ὁ βασιλιᾶς Μανασσῆς ἐσκότωσε τόσον πολλοὺς ἀθώους, ὥστε τὸ αἷμα των ἐπλημμύρισε τὴν Ἱερουσαλὴμ ἀπὸ τὴν μίαν ἕως τὴν ἄλλην ἄκρην ἐκτὸς ἀπὸ τὰ ἐγκλήματα αὐτά, μὲ τὴν ἁμαρτωλὴν πολιτείαν καὶ τὶς ἀσέβειές του παρέσυρε τὸν Ἰουδαϊκὸν λαὸν εἰς τὸ νὰ κάμῃ ἐκεῖνο, ποὺ εἶναι πονηρὸν εἰς τὰ μάτια τοῦ Θεοῦ, εἰς τὴν βδελυκτὴν εἰδωλολατρίαν.
Βασ. Δ' 21,17
καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Μανασσῆ καὶ πάντα, ὅσα ἐποίησε, καὶ ἡ ἁμαρτία αὐτοῦ, ἣν ἥμαρτεν, οὐχὶ ταῦτα γεγραμμένα ἐπὶ τῷ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ἰούδα;
Κολιτσάρα
Τὰ ὑπόλοιπα ἀπὸ τὰ ἔργα τοῦ Μανασσῆ ὅλα ὅσα αὐτὸς ἔκαμε, ὅπως καὶ αἱ ἁμαρτίαι τὰς ὁποίας διέπραξεν, εἶναι γραμμένα εἰς τὸ βιβλίον τῶν ἔργων τῶν βασιλέων τοῦ Ἰούδα.
Τρεμπέλα
Τὰ δὲ ὑπόλοιπα ἔργα τοῦ Μανασσῆ καὶ ὅλα, ὅσα ἔκαμε, καὶ οἱ ἁμαρτίες, τὶς ὁποῖες διέπραξε, δὲν εἶναι μήπως αὐτὰ γραμμένα εἰς τὸ βιβλίον τῶν «Χρονικῶν (ἢ Ἔργα καὶ Ἡμέραι) τῶν βασιλέων (τοῦ βασιλείου) τοῦ Ἰούδα»;
Βασ. Δ' 21,18
καὶ ἐκοιμήθη Μανασσῆς μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ καὶ ἐτάφη ἐν τῷ κήπῳ τοῦ οἴκου αὐτοῦ, ἐν κήπῳ Ὀζά, καὶ ἐβασίλευσεν Ἀμὼν υἱὸς αὐτοῦ ἀντ’ αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Ἐκοιμήθη ὁ Μανασσῆς μετὰ τῶν πατέρων του καὶ ἐτάφη εἰς τὸν κῆπον τοῦ ἀνακτόρου του, εἰς τὸν κῆπον τοῦ Ὀζά. Ἐβασίλευσε δὲ ἀντὶ αὐτοῦ ὁ υἱός του ὁ Ἀμών.
Τρεμπέλα
Καὶ ἀπέθανεν ὁ Μανασσῆς μαζὶ μὲ τοὺς προγόνους του καὶ ἐτάφη εἰς τὸν κῆπον τοῦ βασιλικοῦ ἀνακτόρου του, εἰς τὸν κῆπον τοῦ Ὀζά. Ἐβασίλευσε δὲ ὡς διάδοχός του ὁ Ἀμών, ὁ υἱός του.
Βασ. Δ' 21,19
Υἱὸς εἴκοσι καὶ δύο ἐτῶν Ἀμὼν ἐν τῷ βασιλεύειν αὐτὸν καὶ δύο ἔτη ἐβασίλευσεν ἐν Ἱερουσαλήμ, καὶ ὄνομα τῇ μητρὶ αὐτοῦ Μεσολλὰμ θυγάτηρ Ἀροῦς ἐξ Ἰετέβα.
Κολιτσάρα
Εἴκοσι δύο ἐτῶν ἦτο ὁ Ἀμών, ὅταν ἀνῆλθεν εἰς τὸν βασιλικὸν θρόνον, καὶ ἐβασίλευσεν ἐπὶ δύο ἔτη εἰς τὴν Ἱερουσαλήμ. Ἡ μητέρα του ὠνομάζετο Μεσολλὰμ καὶ ἦτο θυγάτηρ τοῦ Ἀροῦς, ὁ ὁποῖος κατήγετο ἀπὸ τὴν Ἰετέβα.
Τρεμπέλα
Ὁ Ἀμὼν ἦταν εἴκοσι δύο ἐτῶν, ὅταν ἔγινε βασιλιᾶς (τοῦ βασιλείου) τοῦ Ἰούδα, ἐβασίλευσε δὲ μὲ ἔδραν τὴν Ἱερουσαλὴμ ἐπὶ δύο χρόνια. Ἡ μητέρα του ὠνομάζετο Μεσολλὰμ καὶ ἦταν κόρη τοῦ Ἀρούς, ποὺ κατήγετο ἀπὸ τὴν πόλιν Ἰετέβα.
Βασ. Δ' 21,20
καὶ ἐποίησε τὸ πονηρὸν ἐν ὀφθαλμοῖς Κυρίου, καθὼς ἐποίησε Μανασσῆς ὁ πατὴρ αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Καὶ αὐτὸς διέπραξε πονηρὰ ἐνώπιον τοῦ Κυρίου, ἠκολούθησε τὴν εἰδωλολατρείαν, ὅπως εἶχε πράξει καὶ ὁ Μανασσῆς ὁ πατέρας του.
Τρεμπέλα
Ὁ Ἀμὼν παρεσύρθη εἰς παρεκτροπὲς καὶ ἁμαρτωλὲς πράξεις καὶ ἔκαμεν ἐκεῖνο, τὸ ὁποῖον εἶναι πονηρὸν εἰς τὰ μάτια τοῦ Θεοῦ· κατήντησεν εἰς τὴν εἰδωλολατρίαν, ὅπως εἶχε καταντήσει καὶ ὁ Μανασσῆς, ὁ πατέρας του.
Βασ. Δ' 21,21
καὶ ἐπορεύθη ἐν πάσῃ ὁδῷ, ᾗ ἐπορεύθη ὁ πατὴρ αὐτοῦ, καὶ ἐλάτρευσε τοῖς εἰδώλοις, οἷς ἐλάτρευσεν ὁ πατὴρ αὐτοῦ, καὶ προσεκύνησεν αὐτοῖς
Κολιτσάρα
Αὐτός, δηλαδή, ἐπορεύθη εἰς ὅλον τὸν δρόμον, τὸν ὁποῖον εἶχε πορευθῆ ὁ πατέρας του, ἐλάτρευσε τὰ εἴδωλα, ὅπως καὶ ὁ πατέρας του, καὶ προσεκύνησεν αὐτά.
Τρεμπέλα
Καὶ ἀκολούθησε εἰς ὅλα τὸ παράδειγμα τῆς ἁμαρτωλῆς πολιτείας τοῦ πατέρα του καὶ ἐλάτρευσε τὰ εἴδωλα, τὰ ὁποῖα ἐλάτρευσεν ὁ πατέρας του, καὶ τὰ ἐπροσκύνησε.
Βασ. Δ' 21,22
καὶ ἐγκατέλιπε τὸν Κύριον Θεὸν τῶν πατέρων αὐτοῦ καὶ οὐκ ἐπορεύθη ἐν ὁδῷ Κυρίου.
Κολιτσάρα
Ἐγκατέλειψε τὸν Κύριον καὶ Θεὸν τῶν πατέρων του καὶ δὲν ἐβάδισε τὸν δρόμον τοῦ Κυρίου.
Τρεμπέλα
Καὶ ἐγκατέλειψε τὸν Κύριον, τὸν Θεὸν τῶν προγόνων του, καὶ δὲν ἐβάδισεν οὔτε συμπεριεφέρθη σύμφωνα μὲ τὶς ἐντολὲς τοῦ Κυρίου.
Βασ. Δ' 21,23
καὶ συνεστράφησαν οἱ παῖδες Ἀμὼν πρὸς αὐτὸν καὶ ἐθανάτωσαν τὸν βασιλέα ἐν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Διὰ τὴν ἀσέβειάν του ἐπέτρεψεν ὁ Θεός, ὥστε οἱ δοῦλοι τοῦ Ἀμὼν ἔκαμαν συνωμοσίαν ἐναντίον του καὶ ἐφόνευσαν τὸν βασιλέα μέσα εἰς τὸ βασιλικόν του ἀνάκτορον.
Τρεμπέλα
Ἐσυνωμότησαν δὲ οἱ ὑπηρέται (κατ’ ἄλλους: Οἱ ἀξιωματοῦχοι) τοῦ Ἀμὼν ἐναντίον του καὶ ἐδολοφόνησαν τὸν βασιλιᾶ μέσα εἰς τὸ ἀνάκτορόν του.
Βασ. Δ' 21,24
καὶ ἐπάταξεν ὁ λαὸς τῆς γῆς πάντας τοὺς συστραφέντας ἐπὶ τὸν βασιλέα Ἀμὼν καὶ ἐβασίλευσεν ὁ λαὸς τῆς γῆς τὸν Ἰωσίαν υἱὸν αὐτοῦ ἀντ’ αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Ὁ λαὸς ὅμως τοῦ βασιλείου Ἰούδα ἠγανάκτησε καὶ ἐκτύπησεν ὅλους ἐκείνους, ποὺ εἶχαν συνωμοτήσει ἐναντίον τοῦ βασιλέως Ἀμώς, καὶ τοὺς ἐθανάτωσε. Ἐγκατέστησε δὲ ὁ λαὸς βασιλέα ἀντὶ τοῦ Ἀμὼν τὸν υἱόν του Ἰωσίαν.
Τρεμπέλα
Ἀλλ’ ὁ λαὸς τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰούδα ἐσκότωσεν ὅλους, ὅσοι εἶχαν συνωμοτήσει κατὰ τοῦ βασιλιᾶ Ἀμών, καὶ ὁ λαὸς τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰούδα ἀνέβασε εἰς τὸν βασιλικὸν θρόνον ὡς διάδοχόν του τὸν Ἰωσίαν, τὸν υἱόν του.
Βασ. Δ' 21,25
καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Ἀμών, ὅσα ἐποίησεν, οὐκ ἰδοὺ ταῦτα γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ἰούδα;
Κολιτσάρα
Τὰ ὑπόλοιπα ἀπὸ τὰ ἔργα τοῦ Ἀμών, τὰ ὁποῖα αὐτὸς ἔπραξεν, εἶναι γραμμένα εἰς τὸ βιβλίον τῶν ἔργων τῶν βασιλέων τοῦ Ἰούδα.
Τρεμπέλα
Τὰ δὲ ὑπόλοιπα ἔργα τοῦ Ἀμών, ὅλα, ὅσα ἔκαμε, δὲν εἶναι μήπως αὐτὰ γραμμένα εἰς τὸ βιβλίον τῶν «Χρονικῶν (ἢ Ἔργα καὶ Ἡμέραι) τῶν βασιλέων (τοῦ βασιλείου) τοῦ Ἰούδα»;
Βασ. Δ' 21,26
καὶ ἔθαψαν αὐτὸν ἐν τῷ τάφῳ αὐτοῦ ἐν τῷ κήπῳ Ὀζά, καὶ ἐβασίλευσεν Ἰωσίας υἱὸς αὐτοῦ ἀντ’ αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Ἔθαψαν αὐτὸν εἰς τὸν τάφον του, ὁ ὁποῖος εὑρίσκετο εἰς τὸν κῆπον τοῦ Ὀζά, ἀντὶ δὲ αὐτοῦ ἀνῆλθεν εἰς τὸν βασιλικὸν θρόνον ὁ υἱός του ὁ Ἰωσίας.
Τρεμπέλα
Καὶ τὸν ἔθαψαν εἰς τὸν τάφον του, ὁ ὁποῖος εὑρίσκετο εἰς τὸν κῆπον τοῦ Ὀζά. Ἐβασίλευσε δὲ ὡς διάδοχός του ὁ Ἰωσίας, ὁ υἱός του.
Κεφάλαιο 22
Βασ. Δ' 22,1
Υἱὸς ὀκτὼ ἐτῶν Ἰωσίας ἐν τῷ βασιλεύειν αὐτὸν καὶ τριάκοντα καὶ ἓν ἔτος ἐβασίλευσεν ἐν Ἱερουσαλήμ, καὶ ὄνομα τῇ μητρὶ αὐτοῦ Ἰεδία θυγάτηρ Ἐδεϊὰ ἐκ Βασουρώθ.
Κολιτσάρα
Ὀκτώ ἐτῶν ἦτο ὁ Ἰωσίας, ὅταν ἀνῆλθεν εἰς τὸν βασιλικὸν θρόνον. Ἐβασίλευσε δὲ εἰς τὴν Ἱερουσαλὴμ ἐπὶ τριάκοντα καὶ ἓν ἔτη. Ἡ μητέρα του ὠνομάζετο Ἰεδία καὶ ἦτο θυγάτηρ τοῦ Ἐδεϊά, ὁ ὁποῖος κατήγετο ἀπὸ τὴν Βασουρώθ.
Τρεμπέλα
Ὁ Ἰωσίας ἦταν ὀκτὼ ἐτῶν, ὅταν ἔγινε βασιλιᾶς (τοῦ βασιλείου) τοῦ Ἰούδα, ἐβασίλευσε δὲ ἐπὶ τριάντα ἕνα χρόνια μὲ ἔδραν τὴν Ἱερουσαλήμ. Τὸ ὄνομα τῆς μητέρας του ἦταν Ἰεδία, αὐτὴ δὲ ἦταν θυγατέρα τοῦ Ἐδεϊά, ὁ ὁποῖος κατήγετο ἀπὸ τὴν πόλιν Βασουρώθ.
Βασ. Δ' 22,2
καὶ ἐποίησε τὸ εὐθὲς ἐν ὀφθαλμοῖς Κυρίου καὶ ἐπορεύθη ἐν πάσῃ ὁδῷ Δαυῒδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ, οὐκ ἀπέστη δεξιὰ καὶ ἀριστερά.
Κολιτσάρα
Αὐτὸς ἔπραξε τὸ εὐάρεστον ἐνώπιον τοῦ Κυρίου καὶ ἐπορεύθη καθ’ ὅλα εἰς τὸν δρόμον τοῦ προγόνου του Δαυῒδ καὶ δὲν ἐξέκλινε δεξιὰ καὶ ἀριστερὰ ἀπὸ τὸν νόμον τοῦ Κυρίου.
Τρεμπέλα
Ὁ Ἰωσίας ἔζησε σύμφωνα μὲ τὸ θέλημα καὶ τὶς ἐντολὲς τοῦ Κυρίου καὶ ἀκολούθησε εἰς ὅλα τὸ θεοφιλὲς παράδειγμα τοῦ Δαβίδ, τοῦ προπάτορός του· δὲν παρεξέκλινε ἀπὸ τὸν δρόμον, ποὺ ἐβάδισεν ὁ Δαβίδ, οὔτε δεξιὰ οὔτε ἀριστερά.
Βασ. Δ' 22,3
καὶ ἐγενήθη ἐν τῷ ὀκτωκαιδεκάτῳ ἔτει τῷ βασιλεῖ Ἰωσίᾳ ἐν τῷ μηνὶ τῷ ὀγδόῳ ἀπέστειλεν ὁ βασιλεὺς τὸν Σαπφὰν υἱὸν Ἐσελίου υἱοῦ Μεσολλάμ, τὸν γραμματέα οἴκου Κυρίου λέγων·
Κολιτσάρα
Κατὰ τὸν ὄγδοον μῆνα τοῦ δεκάτου ὀγδόου ἔτους τῆς βασιλείας του ἔστειλεν ὁ βασιλεὺς Ἰωσίας πρὸς τὸν Σαπφάν, υἱὸν τοῦ Ἐσελίου υἱοῦ τοῦ Μεσολλάμ, τὸν γραμματέα τοῦ ναοῦ τοῦ Κυρίου καὶ εἶπε πρὸς αὐτόν·
Τρεμπέλα
Συνέβη δὲ τοῦτο: Κατὰ τὸ δέκατον ὄγδοον ἔτος τῆς βασιλείας τοῦ Ἰωσία, κατὰ τὸν ὄγδοον μῆνα, ὁ βασιλιᾶς ἔστειλε τὸν Σαπφάν, τὸν υἱὸν τοῦ Ἐσελία καὶ ἔγγονον τοῦ Μεσολλάμ, ὁ ὁποῖος (Σαπφὰν) ἦταν γραμματεὺς τοῦ Ναοῦ τοῦ Θεοῦ, μὲ τὴν ἐντολήν:
Βασ. Δ' 22,4
ἀνάβηθι πρὸς Χελκίαν τὸν ἱερέα τὸν μέγαν καὶ σφράγισον τὸ ἀργύριον τὸ εἰσενεχθὲν ἐν οἴκῳ Κυρίου, ὃ συνήγαγον οἱ φυλάσσοντες τὸν σταθμὸν παρὰ τοῦ λαοῦ,
Κολιτσάρα
«ἀνέβα εἰς τὸν ναὸν πρὸς τὸν ἀρχιερέα Χελκίαν καὶ μέτρησε μαζῆ μὲ αὐτὸν τὸ ἀργύριον, τὸ ὁποῖον ἔχει εἰσπραχθῆ εἰς τὸν ναὸν τοῦ Κυρίου καὶ τὸ ὁποῖον οἱ φύλακες τῆς θύρας τοῦ ναοῦ συνεκέντρωσαν ἀπὸ τὸν λαόν.
Τρεμπέλα
«Πήγαινε εἰς τὸν ἀρχιερέα Χελκίαν καὶ καταμέτρησε τὸ χρηματικὸν ποσόν, ποὺ ἔχει εἰσαχθῇ εἰς τὸν Ναὸν τοῦ Θεοῦ καὶ τὸ ὁποῖον ἔχουν συγκεντρώσει οἱ φύλακες - ἱερεῖς, ποὺ στέκονται εἰς τὴν θύραν τοῦ Ναοῦ διὰ νὰ εἰσπράττουν τὰ χρήματα, ποὺ εἰσφέρει ὁ λαός.
Βασ. Δ' 22,5
καὶ δότωσαν αὐτὸ ἐπὶ χεῖρα ποιούντων τὰ ἔργα τῶν καθεσταμένων ἐν οἴκῳ Κυρίου. καὶ ἔδωκεν αὐτὸ τοῖς ποιοῦσι τὰ ἔργα τοῖς ἐν οἴκῳ Κυρίου τοῦ κατισχῦσαι τὸ βεδὲκ τοῦ οἴκου,
Κολιτσάρα
Ἂς παραδώσουν αὐτὸ εἰς τὰ χέρια τῶν ἐργοδηγῶν, οἱ ὁποῖοι ἐπιβλέπουν εἰς τὰ ἔργα τοῦ Κυρίου, εἰς αὐτοὺς ποὺ εἶναι ἐπόπται εἰς τὰς ἐπισκευαζομένας φθορὰς τοῦ ναοῦ τοῦ Κυρίου». Ὁ Σαπφὰν ἔδωκε τὸ χρῆμα τοῦτο εἰς τοὺς ἀναλαβόντας αὐτὴν τὴν ἐργασίαν εἰς τὸν ναὸν τοῦ Κυρίου μὲ τὴν ἐντολήν, νὰ ἐπιδιορθώσουν τὰς φθορᾶς τοῦ ναοῦ.
Τρεμπέλα
Τὸ χρηματικὸν αὐτὸ ποσὸν νὰ δοθῇ εἰς τὰ χέρια ἐκείνων, οἱ ὁποῖοι ἐποπτεύουν καὶ παρακολουθοῦν τὶς ἐπισκευές, ποὺ γίνονται εἰς τὸν Ναὸν τοῦ Θεοῦ. Ὁ Σαπφὰν ἔδωκε τὰ χρήματα αὐτὰ εἰς ἐκείνους, ποὺ ἦσαν ἐπιφορτισμένοι διὰ τὰ ἔργα αὐτὰ εἰς τὸν Ναὸν τοῦ Θεοῦ, διὰ νὰ Ἐπιδιορθώσουν τὶς φθορὲς τοῦ Ναοῦ.
Βασ. Δ' 22,6
τοῖς τέκτοσι καὶ τοῖς οἰκοδόμοις καὶ τοῖς τειχισταῖς καὶ τοῦ κτήσασθαι ξύλα καὶ λίθους λατομητούς, τοῦ κραταιῶσαι τὸ βεδὲκ τοῦ οἴκου.
Κολιτσάρα
Οἱ ἐπὶ τῶν ἐργασιῶν τοῦ ναοῦ ἐπόπται ἔδωσαν τὸ χρῆμα αὐτὸ εἰς τοὺς ξυλουργούς, εἰς τοὺς οἰκοδόμους, εἰς τοὺς κτίστας, διὰ νὰ ἀγοράσουν ξύλα καὶ λίθους πελεκημένους, ἀπαραιτήτους διὰ τὴν ἐπιδιόρθωσιν τοῦ ναοῦ.
Τρεμπέλα
Οἱ ἐπόπται τῶν ἔργων ἔδωσαν τὰ χρήματα εἰς τοὺς ξυλουργοὺς καὶ τοὺς ἐργολάβους καὶ τοὺς κτίστες καὶ διὰ νὰ ἀγοράσουν ξυλείαν καὶ πελεκημένες πέτρες, ὥστε νὰ στηρίξουν καὶ νὰ κάμουν τις ἐπιδιορθώσεις τοῦ Ναοῦ.
Βασ. Δ' 22,7
πλὴν οὐκ ἐξελογίζοντο αὐτοὺς τὸ ἀργύριον τὸ διδόμενον αὐτοῖς, ὅτι ἐν πίστει αὐτοὶ ποιοῦσι.
Κολιτσάρα
Κανεὶς ὅμως λογαριασμὸς δὲν ἐζητεῖτο ἀπὸ αὐτοὺς διὰ τὸ διδόμενον χρῆμα, διότι αὐτοὶ ἦσαν εὐσυνείδητοι καὶ τίμιοι.
Τρεμπέλα
Δὲν ἐγίνετο ὅμως διαχειριστικὸς ἔλεγχος οὔτε ἐζητεῖτο λογαριασμὸς τῶν χρημάτων, ποὺ ἐδίδοντο εἰς τοὺς ἐπόπτας τῶν ἐπιδιορθώσεων τοῦ Ναοῦ, διότι αὐτοὶ διεχειρίζοντο καλὰ τὰ χρήματα, ἐπειδὴ ἦσαν ἀπολύτως ἔμπιστα πρόσωπα.
Βασ. Δ' 22,8
καὶ εἶπε Χελκίας ὁ ἱερεὺς ὁ μέγας πρὸς Σαπφὰν τὸν γραμματέα· βιβλίον τοῦ νόμου εὗρον ἐν οἴκῳ Κυρίου· καὶ ἔδωκε Χελκίας τὸ βιβλίον πρὸς Σαπφάν, καὶ ἀνέγνω αὐτό.
Κολιτσάρα
Ὁ ἀρχιερεὺς ὁ Χελκίας εἶπε πρὸς τὸν Σαπφὰν τὸν γραμματέα· «εὑρῆκα τὸ βιβλίον τοῦ Νόμου εἰς τὸν ναὸν τοῦ Κυρίου». Ὁ Χελκίας ἔδωκε τὸ βιβλίον τοῦτο εἰς τὸν Σαπφάν, ὁ ὁποῖος καὶ τὸ ἀνέγνωσε.
Τρεμπέλα
Καὶ ὁ ἀρχιερεὺς Χελκίας εἶπε πρὸς τὸν Σαπφάν, τὸν γραμματέα τοῦ Ναοῦ τοῦ Θεοῦ: «Εὑρῆκα βιβλίον τοῦ Νόμου εἰς τὸν Ναὸν τοῦ Κυρίου». Καὶ ὁ Χελκίας ἔδωκε τὸ βιβλίον εἰς τὸν Σαπφάν, ὁ ὁποῖος καὶ τὸ ἐδιάβασε.
Βασ. Δ' 22,9
καὶ εἰσῆλθεν ἐν οἴκῳ Κυρίου πρὸς τὸν βασιλέα καὶ ἀπέστρεψε τῷ βασιλεῖ ῥῆμα καὶ εἶπεν· ἐχώνευσαν οἱ δοῦλοί σου τὸ ἀργύριον τὸ εὑρεθὲν ἐν οἴκῳ Κυρίου καὶ ἔδωκαν αὐτὸ ἐπὶ χεῖρα ποιούντων τὰ ἔργα καθεσταμένων ἐν οἴκῳ Κυρίου
Κολιτσάρα
Ὁ Σαπφὰν εἰσῆλθε πρὸς τὸν βασιλέα, ὁ ὁποῖος εὑρίσκετο εἰς τὸν ναὸν τοῦ Κυρίου, καὶ ἔδωσεν ἀναφορὰν εἰς αὐτὸν διὰ τὴν ἀποστολήν του καὶ εἶπεν· «οἱ δοῦλοι σου συνέλεξαν τὸ ἀργύριον, τὸ ὁποῖον εὑρέθη εἰς τὸν ναὸν τοῦ Κυρίου, καὶ τὸ ἔδωσαν εἰς τοὺς ἐργολήπτας, οἱ ὁποῖοι ἐπιβλέπουν εἰς τὰ ἔργα ποὺ γίνονται εἰς τὸν ναὸν τοῦ Κυρίου».
Τρεμπέλα
Κατόπιν ὁ Σαπφὰν παρουσιάσθη εἰς τὸν βασιλιᾶ, ποὺ εὑρίσκετο εἰς τὸν Ναὸν τοῦ Κυρίου, καὶ ἀνεκοίνωσεν εἰς αὐτὸν τὸ ἀποτέλεσμα τῆς ἐντολῆς, ποὺ τοῦ ἐδόθη, καὶ εἶπεν: «Οἱ δοῦλοι σοῦ συνεκέντρωσαν τὰ χρήματα, ποὺ ἦσαν εἰς τὸ ταμεῖον τοῦ Ναοῦ τοῦ Κυρίου, καὶ τὰ ἔδωκαν εἰς τὰ χέρια ἐκείνων, οἱ ὁποῖοι ἐποπτεύουν καὶ παρακολουθοῦν τὶς ἐπισκευές, ποὺ γίνονται εἰς τὸν Ναὸν τοῦ Κυρίου».
Βασ. Δ' 22,10
καὶ εἶπε Σαπφὰν ὁ γραμματεὺς πρὸς τὸν βασιλέα λέγων· βιβλίον ἔδωκέ μοι Χελκίας ὁ ἱερεὺς καὶ ἀνέγνω αὐτὸ Σαπφὰν ἐνώπιον τοῦ βασιλέως.
Κολιτσάρα
Εἶπε δὲ ἀκόμη ὁ γραμματεὺς Σαπφὰν πρὸς τὸν βασιλέα τοῦτο· «ὁ Χελκίας ὁ ἀρχιερεὺς μοῦ ἔδωκεν ἕνα βιβλίον». Ὁ Σαπφὰν τὸ ἀνέγνωσεν ἐνώπιον τοῦ βασιλέως.
Τρεμπέλα
Ὁ γραμματεὺς Σαπφὰν ἐπρόσθεσε ἀκόμη εἰς τὸν βασιλιᾶ καὶ τοῦτο: «Ὁ ἀρχιερεὺς Χελκίας ἔδωκεν εἰς ἐμὲ βιβλίον». Καὶ ὁ Σαπφὰν ἐδιάβασε τὸ βιβλίον αὐτὸ ἐμπρὸς εἰς τὸν βασιλιᾶ.
Βασ. Δ' 22,11
καὶ ἐγένετο ὡς ἤκουσεν ὁ βασιλεὺς τοὺς λόγους τοῦ βιβλίου τοῦ νόμου, καὶ διέρρηξε τὰ ἱμάτια ἑαυτοῦ.
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεύς, ὅταν ἤκουσε τοὺς λόγους τοὺς γραμμένους εἰς τὸ βιβλίον τοῦ Νόμου, συνεταράχθη καὶ διέρρηξε τὰ ἱμάτια αὐτοῦ.
Τρεμπέλα
Συνέβη δὲ τοῦτο: Μόλις ὁ βασιλιᾶς ἄκουσε τὰ λόγια, ποὺ ἦσαν γραμμένα εἰς τὸ βιβλίον τοῦ Νόμου, ἔσχισε τὰ ροῦχα του ἀπὸ φόβον καὶ βαθεῖαν συγκίνησιν.
Βασ. Δ' 22,12
καὶ ἐνετείλατο ὁ βασιλεὺς τῷ Χελκίᾳ τῷ ἱερεῖ καὶ τῷ Ἀχικὰμ υἱῷ Σαπφὰν καὶ τῷ Ἀχοβὼρ υἱῷ Μιχαίου καὶ τῷ Σαπφὰν τῷ γραμματεῖ καὶ τῷ Ἀσαΐᾳ δούλῳ τοῦ βασιλέως λέγων·
Κολιτσάρα
Διέταξε δὲ ὁ βασιλεὺς τὸν Χελκίαν τὸν ἀρχιερέα, καὶ τὸν Ἀχικὰμ υἱὸν Σαπφάν, καὶ τὸν Ἀχοβὼρ υἱὸν τοῦ Μιχαίου, τὸν Σαπφὰν τὸν γραμματέα καὶ τὸν δοῦλον τοῦ βασιλέως Ἀσαΐα λέγων·
Τρεμπέλα
Καὶ ὁ βασιλιᾶς γεμᾶτος συγκίνησιν καὶ φόβον ἔδωκεν εἰς τὸν ἀρχιερέα Χελκίαν καὶ εἰς τὸν Ἀχικάμ, υἱὸν τοῦ Σαπφάν, καὶ εἰς τὸν Ἀχοβώρ, υἱὸν τοῦ Μιχαία, καὶ εἰς τὸν Σαπφὰν τὸν γραμματέα καὶ εἰς τὸν Ἀσαΐαν, τὸν δοῦλον (ἀκόλουθόν) του βασιλιᾶ, τὴν ἐντολήν:
Βασ. Δ' 22,13
δεῦτε ἐκζητήσατε τὸν Κύριον περὶ ἐμοῦ καὶ περὶ παντὸς τοῦ λαοῦ καὶ περὶ παντὸς τοῦ Ἰούδα περὶ τῶν λόγων τοῦ βιβλίου τοῦ εὑρεθέντος τούτου, ὅτι μεγάλη ἡ ὀργὴ Κυρίου ἡ ἐκκεκαυμένη ἐν ἡμῖν, ὑπὲρ οὗ οὐκ ἤκουσαν οἱ πατέρες ἡμῶν τῶν λόγων τοῦ βιβλίου τούτου τοῦ ποιεῖν κατὰ πάντα τὰ γεγραμμένα καθ’ ἡμῶν.
Κολιτσάρα
«πηγαίνετε καὶ ἐρωτήσατε τὸν Κύριον δι’ ἐμέ, δι’ ὅλον τὸν λαὸν καὶ δι’ ὁλόκληρον τὸ βασίλειον τοῦ Ἰούδα, δι’ ὅλα ὅσα εἶναι γραμμένα εἰς τὸ βιβλίον τοῦτο, τὸ ὁποῖον ἀνευρέθη, διότι ἀπὸ αὐτὸ φαίνεται ὅτι εἶναι τρομερὰ ἀναμμένη ἐναντίον μας ἡ ὀργὴ τοῦ Κυρίου, ἐπειδὴ οἱ πρόγονοι ἡμῶν δὲν ὑπήκουσαν εἰς τὰς ἐντολὰς τοῦ βιβλίου τούτου νὰ τηρήσουν καὶ ἐφαρμόσουν ὅλα, ὅσα εἶναι γραμμένα μέσα εἰς αὐτό».
Τρεμπέλα
«Ἐμπρός, πηγαίνετε, ἐρωτῆστε καὶ συμβουλευθῆτε τὸν Κύριον δι’ ἐμὲ καὶ δι’ ὅλον τὸν λαὸν τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰούδα, διὰ τὸ περιεχόμενον τῶν λόγων, ποὺ εἶναι γραμμένοι εἰς τὸ βιβλίον αὐτὸ τοῦ Νόμου, ποὺ εὑρέθη· διότι εἶναι μεγάλος ὁ θυμὸς τοῦ Κυρίου, ποὺ ἔχει ἀνάψει καὶ καίεται ὅπως τὸ καμίνι ἐναντίον μας, ἐπειδὴ οἱ προπάτορές μας δὲν ἐσυμμορφώθησαν πρὸς τὰ λόγια τοῦ βιβλίου αὐτοῦ τοῦ Νόμου, ὥστε νὰ ἀναστραφοῦν καὶ νὰ ἐφαρμόσουν ὅλα, ὅσα εἶναι γραμμένα εἰς αὐτὸ καὶ τὰ ὁποῖα μᾶς ἀφοροῦν».
Βασ. Δ' 22,14
καὶ ἐπορεύθη Χελκίας ὁ ἱερεὺς καὶ Ἀχικὰμ καὶ Ἀχοβὼρ καὶ Σαπφὰν καὶ Ἀσαΐας πρὸς Ὄλδαν τὴν προφῆτιν μητέρα Σελλὴμ υἱοῦ Θεκουὲ υἱοῦ Ἀραὰς τοῦ ἱματιοφύλακος, καὶ αὕτη κατῴκει ἐν Ἱερουσαλὴμ ἐν τῇ Μασενᾷ, καὶ ἐλάλησαν πρὸς αὐτήν.
Κολιτσάρα
Ἐντολήν τοῦ βασιλέως ἐκτελοῦντες ὁ ἀρχιερεὺς Χελκίας, ὁ Ἀχικάμ, ὁ Ἀχοβώρ, ὁ Σαπφὰν καὶ ὁ Ἀσαΐας, ἐπῆγαν πρὸς τὴν Ὄλδαν τὴν προφήτιδα, ἡ ὁποία ἦτο μητέρα τοῦ Σελλὴμ υἱοῦ τοῦ Θεκουέ, υἱοῦ τοῦ Ἀραὰς τοῦ ἱματιοφύλακος, καὶ αὐτὴ κατοικοῦσεν εἰς τὴν δευτέραν συνοικίαν τῆς Ἱερουσαλήμ. Εἶπαν, λοιπόν, αὐτοὶ πρὸς ἐκείνην ὅλα, ὅσα ὁ βασιλεὺς τοὺς εἶχε διατάξει.
Τρεμπέλα
Ὁ ἀρχιερεὺς Χελκίας καὶ ὁ Ἀχικὰμ καὶ ὁ Ἀχοβὼρ καὶ ὁ Σαπφὰν καὶ ὁ Ἀσαΐας ἐπῆγαν εἰς τὴν προφήτιδα Ὄλδαν, τὴν μητέρα τοῦ Σελλήμ, υἱοῦ τοῦ Θεκουὲ καὶ ἐγγονοῦ τοῦ Ἀραάς, ποὺ ἦταν ἰματιοφύλακας τοῦ Ναοῦ (κατ’ ἄλλους: Ἰματιοφύλακας τοῦ βασιλικοῦ ἀνακτόρου). Ἡ Ὄλδα ἑκατοικοῦσε εἰς τὴν Ἱερουσαλήμ, εἰς τὴν δευτέραν συνοικίαν (κατ’ ἄλλην ἑρμηνείαν: Εἰς τὸ νεώτερον τμῆμα τῆς Ἱερουσαλήμ). Ὅλοι αὐτοὶ οἱ ἀπεσταλμένοι τοῦ βασιλιᾶ ἦλθαν εἰς τὴν Ὄλδαν καὶ τῆς διηγήθησαν ὅσα συνέβησαν σχετικῶς μὲ τὴν εὕρεσιν τοῦ βιβλίου τοῦ Νόμου.
Βασ. Δ' 22,15
καὶ εἶπεν αὐτοῖς· τάδε λέγει Κύριος ὁ Θεὸς Ἰσραήλ· εἴπατε τῷ ἀνδρὶ τῷ ἀποστείλαντι ὑμᾶς πρός με·
Κολιτσάρα
Ἡ προφῆτις ἀπήντησε πρὸς αὐτούς· «αὐτὰ λέγει Κύριος ὁ Θεὸς τοῦ Ἰσραήλ. Εἰπέτε πρὸς τὸν ἄνδρα, ὁ ὁποῖος σᾶς ἔστειλε πρὸς ἐμὲ τὰ ἑξῆς·
Τρεμπέλα
Ἡ Ὄλδα τοὺς εἶπεν: «Αὐτὰ λέγει ὁ Κύριος, ὁ Θεὸς τοῦ Ἰσραὴλ· πέστε εἰς τὸν ἄνδρα (τὸν βασιλιᾶ), ποὺ σᾶς ἔστειλεν εἰς ἐμέ, τὰ ἑξῆς:
Βασ. Δ' 22,16
τάδε λέγει Κύριος· ἰδοὺ ἐγὼ ἐπάγω κακὰ ἐπὶ τὸν τόπον τοῦτον καὶ ἐπὶ τοὺς ἐνοικοῦντας αὐτόν, πάντας τοὺς λόγους τοῦ βιβλίου, οὓς ἀνέγνω βασιλεὺς Ἰούδα,
Κολιτσάρα
Αὐτὰ λέγει ὁ Κύριος· ἰδοὺ ἐγὼ θὰ ἐπιφέρω μεγάλας συμφορὰς ἐναντίον τοῦ τόπου τούτου καὶ ἐναντίον τῶν κατοικούντων εἰς αὐτόν. Θὰ ἐπιφέρω ὅλας τὰς τιμωρίας τὰς γραμμένας εἰς τὸ βιβλίον τοῦτο, τὰς ὁποίας ἀνέγνωσεν ὁ βασιλεὺς τοῦ βασιλείου τῶν Ἰουδαίων.
Τρεμπέλα
«Αὐτὰ λέγει ὁ Κύριος· Νά· ἐγὼ θὰ τιμωρήσω μὲ μεγάλην καταστροφὴν τὸν τόπον αὐτόν, τὴν Ἱερουσαλήμ, καὶ ὅλους, ὅσοι κατοικοῦν εἰς αὐτήν, ὅπως εἶναι γραμμένον εἰς τὸ βιβλίον τοῦ Νόμου, ποὺ ἐδιάβασε ὁ βασιλιᾶς τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰούδα.
Βασ. Δ' 22,17
ἀνθ’ ὧν ἐγκατέλιπόν με καὶ ἐθυμίων θεοῖς ἑτέροις, ὅπως παροργίσωσί με ἐν τοῖς ἔργοις τῶν χειρῶν αὐτῶν, καὶ ἐκκαυθήσεται θυμός μου ἐν τῷ τόπῳ τούτῳ καὶ οὐ σβεσθήσεται.
Κολιτσάρα
Καὶ τοῦτο, διότι οἱ Ἰουδαῖοι μὲ ἐγκατέλιπον, προσέφεραν θυσίαν θυμιάματος εἰς ξένους θεούς, ὥστε νὰ μὲ ἐξοργίσουν ἐναντίον των διὰ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν των καὶ νὰ ἀνάψῃ ὁ θυμός μου ἐναντίον τοῦ τόπου τούτου καὶ νὰ μὴ σβεσθῇ.
Τρεμπέλα
Ἡ καταστροφὴ αὐτὴ θὰ γίνῃ, διότι ἐγκατέλειψαν ἐμέ, τὸν ἕνα καὶ μόνον ἀληθινὸν Θεόν, καὶ ἐπρόσφεραν θυμίαμα εἰς ἄλλους θεούς, καὶ ἔτσι μὲ ἀνάγκασαν νὰ ἐζοργισθῶ πάρα πολὺ διὰ τὰ ἔργα αὐτὰ τῶν χεριῶν των καὶ νὰ ἀνάψῃ ὡς φωτιὰ ὁ θυμός μου ἐναντίον τοῦ τόπου αὐτοῦ, τῆς Ἱερουσαλήμ, καὶ νὰ μὴ σβησθῇ».
Βασ. Δ' 22,18
καὶ πρὸς βασιλέα Ἰούδα τὸν ἀποστείλαντα ὑμᾶς ἐπιζητῆσαι τὸν Κύριον τάδε ἐρεῖτε πρὸς αὐτόν· τάδε λέγει Κύριος ὁ Θεὸς Ἰσραήλ· οἱ λόγοι, οὓς ἤκουσας,
Κολιτσάρα
Πρὸς δὲ τὸν βασιλέα τοῦ βασιλείου τῶν Ἰουδαίων, ὁ ὁποῖος σᾶς ἔστειλε νὰ ἐρωτήσετε δι’ ἐμοῦ τὸν Κύριον περὶ αὐτοῦ, θὰ πῆτε πρὸς αὐτόν· Αὐτὰ λέγει Κύριος ὁ Θεὸς τοῦ Ἰσραήλ·
Τρεμπέλα
Πρὸς δὲ τὸν βασιλιᾶ τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰούδα, ὁ ὁποῖος σᾶς ἔστειλε νὰ ἐρωτήσετε καὶ νὰ συμβουλευθῆτε τὸν Κύριον, νὰ τοῦ εἰπῆτε τὰ ἀκόλουθα: «Αὐτὰ λέγει ὁ Κύριος, ὁ Θεὸς τὸν Ἰσραήλ· Ἐπειδὴ ἀπὸ τὰ ἀπειλητικὰ λόγια, τὰ ὁποῖα ἄκουσες ἀπὸ τὴν ἀνάγνωσιν τοῦ βιβλίου τοῦ Νόμου,
Βασ. Δ' 22,19
ἀνθ’ ὧν ὅτι ἡπαλύνθη ἡ καρδία σου καὶ ἐνετράπης ἀπὸ προσώπου, ὡς ἤκουσας ὅσα ἐλάλησα ἐπὶ τὸν τόπον τοῦτον καὶ ἐπὶ τοὺς ἐνοικοῦντας αὐτὸν τοῦ εἶναι εἰς ἀφανισμὸν καὶ εἰς κατάραν, καὶ διέρρηξας τὰ ἱμάτιά σου καὶ ἔκλαυσας ἐνώπιόν μου, καί γε ἐγὼ ἤκουσα, λέγει Κύριος.
Κολιτσάρα
Ἐπειδὴ ἀπὸ τοὺς λόγους, τοὺς ὁποίους ἐδιάβασες εἰς τὸ βιβλίον τοῦ Νόμου συνεκινήθη βαθύτατα πρὸς μετάνοιαν ἡ καρδία σου καὶ ἐταπεινώθης ἐνώπιον τοῦ Κυρίου, ὅταν ἐδιάβασες ὅσα ἐγὼ προεῖπα ἐναντίον τοῦ τόπου τούτου καὶ ἐναντίον αὐτῶν, οἱ ὁποῖοι τὸν κατοικοῦν, ὥστε νὰ παραδοθοῦν εἰς ὄλεθρον καὶ εἰς κατάραν καὶ διέρρηξας τὰ ἱμάτιά σου ἀπὸ λύπην καὶ ἔκλαυσες ἐνώπιόν μου μετανοημένος, ἐγὼ σὲ ἤκουσα λέγει ὁ Κύριος.
Τρεμπέλα
ἐγέμισε ἀπὸ ταπείνωσιν καὶ κατάνυξιν ἡ καρδιά σου καὶ μετενόησες καὶ ἐταπεινώθης καὶ ἄλλαξε ὄψιν τὸ πρόσωπόν σου, ὅταν ἄκουσες ὅσα ἔχω εἰπεῖ ἐναντίον τοῦ τόπου αὐτοῦ (τῆς Ἱερουσαλήμ) καὶ ἐναντίον ἐκείνων, ποὺ κατοικοῦν εἰς αὐτόν, ὅτι αὐτοὶ εἶναι καταράμενοι καὶ προωρισμένοι νὰ ἐξολοθρευθοῦν· ἐπειδὴ λοιπὸν συνεταράχθης καὶ ἐφοβήθης καὶ ἔσχισες τὰ ροῦχα σου εἰς ἔνδειξιν πένθους καὶ μετανοίας καὶ ἔκλαυσες ἐμπρός μου, ἐγὼ σὲ ἄκουσα, λέγει ὁ Κύριος.
Βασ. Δ' 22,20
οὐχ οὕτως· ἰδοὺ προστίθημί σε πρὸς τοὺς πατέρας σου, καὶ συναχθήσῃ εἰς τὸν τάφον σου ἐν εἰρήνῃ, καὶ οὐκ ὀφθήσεται ἐν τοῖς ὀφθαλμοῖς σου ἐν πᾶσι τοῖς κακοῖς, οἷς ἐγώ εἰμι ἐπάγω ἐπὶ τὸν τόπον τοῦτον. καὶ ἐπέστρεψαν τῷ βασιλεῖ τὸ ῥῆμα.
Κολιτσάρα
Δὲν θὰ πραγματοποιηθοῦν ἐναντίον σου αἱ τιμωρίαι αὐταί. Ἰδοὺ θὰ σὲ προσθέσω πρὸς τοὺς πατέρας σου καὶ εἰρηνικῶς θὰ ὁδηγηθῇς εἰς τὸν τάφον σου. Δὲν θὰ ἴδῃς μὲ τὰ μάτια σου ὅλας τὰς συμφοράς, τὰς ὁποίας ἐγὼ θὰ ἐπιφέρω ἐναντίον τοῦ τόπου τούτου». Οἱ ἀπεσταλμένοι τοῦ βασιλέως ἐπέστρεψαν πρὸς αὐτὸν καὶ τοῦ ἀνέφεραν τὴν ἀπάντησιν.
Τρεμπέλα
Διὰ τὴν στάσιν σου αὐτήν, βασιλιᾶ, δὲν θὰ συμβοῦν εἰς σὲ οἱ ἴδιες συμφορές. Νά· σὺ θὰ ἀποθάνῃς καὶ θὰ σὲ προσθέσω εἰς τοὺς ἀποθαμένους προγόνους σου καὶ θὰ ταφῇς εἰς τὸν τάφον σου εἰρηνικά. Καὶ τὰ μάτια σου δὲν θὰ ἰδοῦν ὅλες αὐτὲς τὶς μεγάλες συμφορές, μὲ τὶς ὁποῖες ἐγὼ θὰ τιμωρήσω τὸν τόπον τοῦτον». Οἱ ἀπεσταλμένοι ἐπέστρεψαν εἰς τὸν βασιλιᾶ Ἰωσίαν καὶ τοῦ μετέφεραν τὸ μήνυμα, ποὺ τοῦ ἔστειλεν ὁ Θεὸς μέσῳ τῆς προφήτιδος Ὄλδας.
Κεφάλαιο 23
Βασ. Δ' 23,1
Καὶ ἀπέστειλεν ὁ βασιλεὺς καὶ συνήγαγε πρὸς ἑαυτὸν πάντας τοὺς πρεσβυτέρους Ἰούδα καὶ Ἱερουσαλήμ.
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς Ἰωσίας ἔστειλεν ἀνθρώπους καὶ προσεκάλεσε νὰ ἔλθουν κοντά του οἱ πρεσβύτεροι τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰούδα καὶ τῆς Ἱερουσαλήμ.
Τρεμπέλα
Ὁ βασιλιᾶς Ἰωσίας ἔστειλε καὶ συνεκέντρωσε κοντά του ὅλους τοὺς πρεσβυτέρους (ἡγέτες) τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰούδα καὶ τῆς Ἱερουσαλήμ.
Βασ. Δ' 23,2
καὶ ἀνέβη ὁ βασιλεὺς εἰς οἶκον Κυρίου καὶ πᾶς ἀνὴρ Ἰούδα καὶ πάντες οἱ κατοικοῦντες ἐν Ἱερουσαλὴμ μετ’ αὐτοῦ καὶ οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ προφῆται καὶ πᾶς ὁ λαὸς ἀπὸ μικροῦ καὶ ἕως μεγάλου, καὶ ἀνέγνω ἐν ὠσὶν αὐτῶν πάντας τοὺς λόγους τοῦ βιβλίου τῆς διαθήκης τοῦ εὑρεθέντος ἐν οἴκῳ Κυρίου.
Κολιτσάρα
Ὅταν ἐκεῖνοι ἦλθον, μετέβη ὁ βασιλεὺς εἰς τὸν ναὸν τοῦ Κυρίου. Μαζῆ δὲ μὲ αὐτὸν καὶ ὅλοι οἱ ἄνδρες τοῦ βασιλείου Ἰούδα, οἱ ὁποῖοι κατοικοῦσαν τὴν Ἱερουσαλήμ. Μαζῆ του ἐπίσης ἠκολούθησαν οἱ ἱερεῖς, οἱ προφῆται καὶ ὅλος ὁ λαὸς ἀπὸ τὸν μικρὸν ἕως τὸν μεγάλον. Ἐκεῖ δὲ ὁ βασιλεὺς ἐδιάβασε μὲ φωνὴν μεγάλην εἰς τὰ αὐτιὰ ὅλων τοὺς λόγους τοῦ βιβλίου τῆς Διαθήκης, τὸ ὁποῖον εὑρέθη εἰς τὸν ναὸν τοῦ Κυρίου.
Τρεμπέλα
Καὶ ὅταν συνεκεντρώθησαν, ἀνέβη ὁ βασιλιᾶς εἰς τὸν Ναὸν τοῦ Κυρίου, μαζί του δὲ ἀνέβησαν καὶ ὅλοι οἱ ἄνδρες τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰούδα καὶ ὅλοι, ὅσοι ἑκατοικοῦσαν εἰς τὴν Ἱερουσαλήμ, καὶ οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ προφῆται καὶ ὅλος ὁ ὑπόλοιπος λαός, μικροὶ καὶ μεγάλοι (κατ’ ἄλλην ἑρμηνείαν: Πτωχοὶ καὶ πλούσιοι). Καὶ ὁ βασιλιᾶς ἐδιάβασε ἐμπρὸς εἰς αὐτοὺς ὅλα τὰ λόγια τοῦ βιβλίου τῆς Διαθήκης, τὸ ὁποῖον εὑρέθη εἰς τὸν Ναὸν τοῦ Κυρίου.
Βασ. Δ' 23,3
καὶ ἔστη ὁ βασιλεὺς πρὸς τὸν στύλον καὶ διέθετο διαθήκην ἐνώπιον Κυρίου τοῦ πορεύεσθαι ὀπίσω Κυρίου καὶ τοῦ φυλάσσειν τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ καὶ τὰ μαρτύρια αὐτοῦ καὶ τὰ δικαιώματα αὐτοῦ ἐν πάσῃ καρδίᾳ καὶ ἐν πάσῃ ψυχῇ τοῦ ἀναστῆσαι τοὺς λόγους τῆς διαθήκης ταύτης, τὰ γεγραμμένα ἐπὶ τὸ βιβλίον τοῦτο· καὶ ἔστη πᾶς ὁ λαὸς ἐν τῇ διαθήκῃ.
Κολιτσάρα
Μετὰ τὴν ἀνάγνωσιν ἐστάθη ὄρθιος ὁ βασιλεὺς ἐπάνω εἰς τὴν ἐξέδραν του καὶ συνῆψε συμφωνίαν μεταξὺ τοῦ Κυρίου καὶ τοῦ παρευρισκομένου λαοῦ, διὰ τῆς ὁποίας συμφωνίας ὁ λαὸς ἀνέλαβε τὴν ὑποχρέωσιν νὰ πορεύεται ὀπίσω τοῦ Κυρίου, νὰ φυλάττῃ τὰς ἐντολάς του, τὰ μαρτύριά του καὶ τὰ δικαιώματά του μὲ ὅλην του τὴν καρδιὰν καὶ μὲ ὅλην του τὴν ψυχήν, ὥστε διὰ τῆς εὐλαβοῦς συμπεριφορᾶς του νὰ ἀποκτήσουν κῦρος καὶ ζωὴν τὰ λόγια τῆς Διαθήκης αὐτῆς, ποὺ εἶναι γραμμένα εἰς τὸ βιβλίον τοῦ Νόμου. Ὅλος ὁ λαὸς ἐδέχθη τὴν συμφωνίαν αὐτήν.
Τρεμπέλα
Κατόπιν ὁ βασιλιᾶς ἐστάθη ὄρθιος ἐπάνω εἰς εἰδικὴν ἐξέδραν, κοντὰ εἰς τὸν βασιλικὸν στῦλον, καὶ ἔδωκεν ὑπόσχεσιν ἐμπρὸς εἰς τὸν Κύριον, ὅτι θὰ ὑπακούῃ εἰς τὸν Κύριον καὶ θὰ φυλάσσῃ τὶς ἐντολές του καὶ τὶς μαρτυρίες του καὶ ὅσα δικαιοῦται ὁ Κύριος καὶ δημιουργός μας νὰ ἀξιώνῃ, ὅπως φυλάσσῃ ὁ ἄνθρωπος μὲ ὅλην τὴν καρδιά του καὶ μὲ ὅλην τὴν δύναμιν τῆς ψυχῆς του, ὥστε τὰ λόγια τῆς Διαθήκης αὐτῆς, ποὺ ἦσαν γραμμένα εἰς τὸ βιβλίον ἐκεῖνο, νὰ ἀναζωογονηθοῦν, νὰ ὑλοποιηθοῦν καὶ νὰ γίνουν ἔργον καὶ πρᾶξις. Ὁ λαός, ποὺ παρευρίσκετο ἐκεῖ καὶ ἄκουε ὄρθιος, ὑπεσχέθη νὰ ἐφαρμόση καὶ νὰ συμμορφωθῇ πρὸς τὴν ὑπόσχεσιν τοῦ βασιλιᾶ.
Βασ. Δ' 23,4
καὶ ἐνετείλατο ὁ βασιλεὺς τῷ Χελκίᾳ τῷ ἱερεῖ τῷ μεγάλῳ καὶ τοῖς ἱερεῦσι τῆς δευτερώσεως καὶ τοῖς φυλάσσουσι τὸν σταθμὸν τοῦ ἐξαγαγεῖν ἐκ τοῦ ναοῦ Κυρίου πάντα τὰ σκεύη τὰ πεποιημένα τῷ Βάαλ καὶ τῷ ἄλσει καὶ πάσῃ τῇ δυνάμει τοῦ οὐρανοῦ καὶ κατέκαυσεν αὐτὰ ἔξω Ἱερουσαλὴμ ἐν σαδημὼθ Κέδρων καὶ ἔβαλε τὸν χοῦν αὐτῶν εἰς Βαιθήλ.
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς ἔδωσε κατόπιν ἐντολὴν εἰς τὸν μέγαν ἀρχιερέα Χελκίαν καὶ εἰς τοὺς ἱερεῖς τῆς δευτέρας τάξεως καὶ εἰς ἐκείνους, οἱ ὁποῖοι ἐφύλασσαν τὰς θύρας τοῦ ναοῦ, νὰ βγάλουν ἀπὸ τὸν ναὸν τοῦ Κυρίου ὅλα τὰ εἰδωλολατρικὰ σκεύη, τὰ ὁποῖα εἶχαν κατασκευασθῆ πρὸς τιμὴν τοῦ Βάαλ καὶ τῆς Ἀστάρτης καὶ τῶν ἀστέρων τοῦ οὐρανοῦ. Ὅλα δὲ αὐτὰ τὰ παρέδωσαν εἰς τὸ πῦρ καὶ τὰ κατέκαυσαν ἔξω ἀπὸ τὴν Ἱερουσαλὴμ εἰς τὸν ἀγρὸν τῶν Κέδρων. Τὴν δὲ σκόνιν των τὴν διεσκόρπισαν εἰς τὴν Βαιθήλ.
Τρεμπέλα
Κατόπιν ὁ βασιλιᾶς Ἰωσίας διέταξε τὸν μέγαν ἀρχιερέα Χελκίαν, τοὺς ἱερεῖς τῆς δευτέρας τάξεως, τοὺς βοηθούς του, καὶ τοὺς φύλακες (τῆς εἰσόδου) τῆς θύρας τοῦ Ναοῦ νὰ βγάλουν ἀπὸ τὸν Ναὸν τοῦ Κυρίου ὅλα τὰ ἀντικείμενα, ποὺ εἶχε κατασκευάσει ὁ Μανασσῆς καὶ τὰ ὁποῖα ἐχρησιμοποιοῦντο διὰ τὴν λατρείαν τοῦ Βάαλ καὶ τῆς Ἀστάρτης καὶ ὅλων τῶν ἄστρων τοῦ οὐρανοῦ. Ὁ βασιλιᾶς ἔκαυσεν ὅλα αὐτὰ τὰ εἰδωλολατρικὰ ἀντικείμενα ἔξω ἀπὸ τὴν Ἱερουσαλὴμ εἰς τὰ χωράφια τῆς κοιλάδος τῶν Κέδρων καὶ μετέφερε τὴν στάχτη τῶν ἀντικειμένων αὐτῶν καὶ τὴν ἐσκόρπισεν εἰς τὴν Βαιθήλ.
Βασ. Δ' 23,5
καὶ κατέκαυσε τοὺς χωμαρίμ, οὓς ἔδωκαν βασιλεῖς Ἰούδα καὶ ἐθυμίων ἐν τοῖς ὑψηλοῖς καὶ ἐν ταῖς πόλεσιν Ἰούδα καὶ τοῖς περικύκλῳ Ἱερουσαλήμ, καὶ τοὺς θυμιῶντας τῷ Βάαλ καὶ τῷ ἡλίῳ καὶ τῇ σελήνῃ καὶ τοῖς μαζουρὼθ καὶ πάσῃ τῇ δυνάμει τοῦ οὐρανοῦ.
Κολιτσάρα
Παρέδωσαν ἐπίσης εἰς τὸ πῦρ τοὺς ἱερεῖς τῶν εἰδώλων, τοὺς ὁποίους οἱ βασιλεῖς τοῦ Ἰούδα εἶχαν ἐγκαταστήσει ἐκεῖ, διὰ νὰ προσφέρουν θυσίαν θυμιάματος εἰς τοὺς ὑψηλοὺς τόπους, εἰς τὰς πόλεις τοῦ βασιλείου Ἰούδα καὶ εἰς τὰ γύρω ἀπὸ τὴν Ἱερουσαλὴμ μέρη. Παρέδωσαν ἐπίσης εἰς τὸ πῦρ καὶ κατέκαυσαν καὶ ἐκείνους, οἱ ὁποῖοι προσέφεραν θυμίαμα εἰς τὸν Βάαλ, εἰς τὸν ἥλιον, εἰς τὴν σελήνην, εἰς τὰ δώδεκα ζώδια καὶ εἰς ὅλους τοὺς ἀστέρας τοῦ οὐρανοῦ.
Τρεμπέλα
Ἐπίσης παρέδωκεν εἰς τὴν φωτιά (κατ’ ἄλλην γραφήν: Ἔπαυσεν, ἀπέλυσεν) ὅλους τοὺς εἰδωλολάτρες ἱερεῖς, τοὺς ὁποίους ἐχειροτόνησαν ἀπὸ πρόσωπα, ποὺ δὲν εἶχαν Λευϊτικὴν προέλευσιν, οἱ βασιλεῖς (τοῦ βασιλείου) τοῦ Ἰούδα, διὰ νὰ προσφέρουν θυσίες θυμιάματος εἰς τὰ εἰδωλολατρικὰ θυσιαστήρια, τὰ ὁποῖα εὑρίσκοντο εἰς τοὺς ὑψηλοὺς τόπους, εἰς τὶς πόλεις τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰούδα καὶ εἰς τοὺς τόπους γύρω ἀπὸ τὴν Ἱερουσαλήμ. Ἐπίσης καὶ ὅλους τοὺς εἰδωλολάτρες ἱερεῖς, ποὺ προσέφεραν θυσίες θυμιάματος εἰς τὸν βδελυκτὸν Βάαλ καὶ εἰς τὸν ἥλιον καὶ εἰς τὴν σελήνην καὶ εἰς τοὺς δώδεκα ζωδιακοὺς κύκλους καὶ εἰς ὅλα τὰ ἄστρα τοῦ οὐρανοῦ.
Βασ. Δ' 23,6
καὶ ἐξήνεγκε τὸ ἄλσος ἐξ οἴκου Κυρίου ἔξωθεν Ἱερουσαλὴμ εἰς τὸν χειμάρρουν Κέδρων καὶ κατέκαυσεν αὐτὸν ἐν τῷ χειμάρρῳ Κέδρων καὶ ἐλέπτυνεν εἰς χοῦν καὶ ἔρριψε τὸν χοῦν αὐτοῦ εἰς τὸν τάφον τῶν υἱῶν τοῦ λαοῦ.
Κολιτσάρα
Ἔβγαλε τὸ ἄγαλμα τῆς Ἀστάρτης ἀπὸ τὸν ναὸν τοῦ Κυρίου ἔξω ἀπὸ τὴν Ἱερουσαλὴμ εἰς τὸν χείμαρρον τῶν Κέδρων καὶ κατέκαυσεν αὐτὸ ἐκεῖ εἰς τὸν χείμαρρον τῶν Κέδρων, τὸ ἔκαμε σκόνιν καὶ ἔρριψε τὴν σκόνιν αὐτὴν εἰς τὸν τάφον, ὁ ὁποῖος προωρίζετο διὰ τοὺς κοινοὺς θνητούς.
Τρεμπέλα
Ἐπίσης ἐσήκωσε τὸ (ξύλινον) ἄγαλμα τῆς θεᾶς Ἀστάρτης ἀπὸ τὸν Ναὸν τοῦ Κυρίου, τὸ ἔβγαλε ἔξω ἀπὸ τὴν Ἱερουσαλὴμ καὶ τὸ μετέφερεν εἰς τὴν κοιλάδα τοῦ χειμάρρου τῶν Κέδρων καὶ τὸ παρέδωκεν εἰς τὴν φωτιὰ εἰς τὸν χείμαρρον τῶν Κέδρων. Τὰ δὲ κατάλοιπα ἀπὸ τὸ κάψιμον τὰ ἐκοπάνισε καὶ τὰ ἔκαμε σκόνην καὶ ἔρριψε τὴν σκόνην αὐτὴν εἰς τὸ δημόσιον νεκροταφεῖον, ποὺ προωρίζετο διὰ τὴν ταφὴν τοῦ κοινοῦ λαοῦ.
Βασ. Δ' 23,7
καὶ καθεῖλε τὸν οἶκον τῶν καδησὶμ τῶν ἐν τῷ οἴκῳ Κυρίου, οὗ αἱ γυναῖκες ὕφαινον ἐκεῖ Χεττιΐμ τῷ ἄλσει.
Κολιτσάρα
Ἐκρήμνισεν ἐπίσης τὸν οἶκον τῶν ἱεροδούλων γυναικῶν, ὁ ὁποῖος ἦτο εἰς τὸν ναὸν τοῦ Κυρίου καὶ ὅπου αἱ γυναῖκες ὕφαιναν ἐνδύματα διὰ τὴν Ἀστάρτην.
Τρεμπέλα
Ἐγκρέμισε ἐπίσης καὶ κατέστρεψε τὰ διαμερίσματα τῶν ἱεροδούλων γυναικῶν καὶ τῶν ἀνδρῶν Σοδομιτῶν, ποὺ εὑρίσκοντο εἰς τὸν Ναὸν τοῦ Κυρίου· εἰς τὸν τόπον ἐκεῖνον οἱ γυναῖκες ὕφαιναν τοὺς χιτῶνας, ποὺ ἐχρησιμοποιοῦντο εἰς τὴν λατρείαν τῆς Ἀστάρτης.
Βασ. Δ' 23,8
καὶ ἀνήγαγε πάντας τοὺς ἱερεῖς ἐκ πόλεων Ἰούδα καὶ ἐμίανε τὰ ὑψηλά, οὗ ἐθυμίασαν ἐκεῖ οἱ ἱερεῖς ἀπὸ Γαβαὰ καὶ ἕως Βηρσαβεέ. καὶ καθεῖλε τὸν οἶκον τῶν πυλῶν τὸν παρὰ τὴν θύραν τῆς πύλης Ἰησοῦ ἄρχοντος τῆς πόλεως, τῶν ἐξ ἀριστερῶν ἀνδρὸς ἐν τῇ πύλῃ τῆς πόλεως.
Κολιτσάρα
Συνεκέντρωσε ὅλους τοὺς ἱερεῖς τῶν εἰδώλων ἀπὸ τὰς πόλεις τοῦ Ἰούδα καὶ ἐβεβήλωσε τοὺς ὑψηλοὺς τόπους τῆς λατρείας τῶν εἰδώλων, ὅπου οἱ ἱερεῖς αὐτοὶ προσέφεραν θυμιάματα, ἀπὸ τῆς πόλεως Γαβαὰ πρὸς Βορρᾶν μέχρι τῆς πόλεως Βηρσαβεὲ πρὸς Νότον. Ἐκρήμνισε τὸν εἰδωλικὸν ναὸν τῶν πυλῶν, ὁ ὁποῖος εὑρίσκετο εἰς τὴν θύραν τῆς πύλης Ἰησοῦ τοῦ ἄρχοντος τῆς πόλεως, καὶ τὸν ἄλλον ναόν, ὁ ὁποῖος εὑρίσκετο ἀριστερὰ ἀπὸ τὴν πύλην τῆς πόλεως.
Τρεμπέλα
Κατόπιν ὁ Ἰωσίας ἔφερεν εἰς τὴν Ἱερουσαλὴμ ὅλους τοὺς ἱερεῖς, ποὺ ἦσαν εἰς τὶς πόλεις τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰούδα, καὶ ἐβεβήλωσεν ὅλους τοὺς ὑψηλοὺς εἰδωλολατρικοὺς τόπους, εἰς τοὺς ὁποίους οἱ ἱερεῖς ἐκεῖνοι προσέφεραν θυσίες θυμιαμάτων εἰς τὰ εἴδωλα· (ἐμόλυνε τοὺς ὑψηλοὺς εἰδωλολατρικοὺς τόπους) ἀπὸ τὴν πόλιν Γαβαά (ποὺ εὑρίσκετο εἰς τὰ βόρεια τοῦ βασιλείου) μέχρι τὴν πόλιν Βηρσαβεέ (ποὺ εὑρίσκετο εἰς τὰ νότια τοῦ βασιλείου), δηλαδὴ εἰς ὅλον τὸ βασίλειον τοῦ Ἰούδα ἀπὸ τὸ ἕνα ἄκρον εἰς τὸ ἄλλο. Ἐπίσης κατέστρεψε τὸν ναὸν τῶν πυλῶν (εἰδωλολατρικὰ θυσιαστήρια ἀφιερωμένα εἰς Σατύρους), ποὺ εὑρίσκετο κοντὰ εἰς τὴν θύραν τῆς πύλης τοῦ Ἰησοῦ, τοῦ ἄρχοντος (κυβερνήτου) τῆς πόλεως· τὰ εἰδωλολατρικὰ ἐκεῖνα θυσιαστήρια εὑρίσκοντο εἰς τὰ ἀριστερὰ ἐκείνου, ποὺ ἔμπαινε εἰς τὴν πόλιν διὰ τῆς κυρίας πύλης.
Βασ. Δ' 23,9
πλὴν οὐκ ἀνέβησαν οἱ ἱερεῖς τῶν ὑψηλῶν πρὸς τὸ θυσιαστήριον Κυρίου ἐν Ἱερουσαλήμ, ὅτι εἰ μὴ ἔφαγον ἄζυμα ἐν μέσῳ τῶν ἀδελφῶν αὐτῶν.
Κολιτσάρα
Ἐν τούτοις οἱ ἱερεῖς, οἱ ὁποῖοι προσέφεραν ἄλλοτε θυσίας εἰς τὰ ὑψηλά, δὲν προσήρχοντο πρὸς τὸ θυσιαστήριον τοῦ Κυρίου εἰς τὴν Ἱερουσαλήμ. Ἐλάμβαναν ὅμως μέρος εἰς τὸ φαγητὸν τῶν ἀζύμων μαζῆ μὲ τοὺς ἄλλους συναδέλφους των ἱερεῖς.
Τρεμπέλα
Ὅμως οἱ ἱερεῖς, ποὺ ἐθυσίαζαν προηγουμένως εἰς τοὺς ὑψηλοὺς εἰδωλολατρικοὺς τόπους, δὲν ἐλάμβαναν μέρος εἰς τις θυσίες, οἱ ὁποῖες προσεφέροντο εἰς τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων τοῦ Ναοῦ τοῦ Κυρίου εἰς τὴν Ἱερουσαλήμ· ἠμποροῦσαν ὅμως νὰ φάγουν ἀπὸ τὸ ἄζυμον ψωμί, τὸ ὁποῖον προσεφέρετο εἰς τοὺς συναδέλφους των ἱερεῖς (κατ’ ἄλλην γραφήν: Νὰ φάγουν ἄζυμον ψωμὶ μεταξὺ τῶν συγγενῶν των).
Βασ. Δ' 23,10
καὶ ἐμίανε τὸν Ταφὲθ τὸν ἐν φάραγγι υἱοῦ Ἐννὸμ τοῦ διαγαγεῖν ἄνδρα τὸν υἱὸν αὐτοῦ καὶ ἄνδρα τὴν θυγατέρα αὐτοῦ τῷ Μολὸχ ἐν πυρί.
Κολιτσάρα
Ἐβεβήλωσεν ἐπίσης τὸ θυσιαστήριον Ταφέθ, ποὺ ὑπῆρχεν εἰς τὴν φάραγγα τοῦ υἱοῦ τοῦ Ἐννόμ, ὅπου κάθε λάτρης τῶν εἰδώλων παρέδιδεν εἰς τὸ πῦρ τὸν υἱόν του καὶ τὴν θυγατέρα του πρὸς τιμὴν τοῦ θεοῦ Μολόχ.
Τρεμπέλα
Ὁ βασιλιᾶς Ἰωσίας ἐβεβήλωσεν ἐπίσης τὸν Ταφέθ, τὸν εἰδωλολατρικὸν τόπον λατρείας τῆς φωτιᾶς, ποὺ εὑρίσκετο εἰς τὴν κοιλάδα τοῦ υἱοῦ τοῦ Ἐννόμ, ὥστε νὰ μὴ ἠμπορῇ κανεὶς νὰ θυσιάσῃ τὸν υἱόν του ἢ τὴν θυγατέρα του ὡς ὁλοκαύτωμα (ἐπάνω εἰς τὴν φωτιά) πρὸς τιμὴν τοῦ βδελυκτοῦ εἰδώλου Μολόχ.
Βασ. Δ' 23,11
καὶ κατέκαυσε τοὺς ἵππους, οὓς ἔδωκαν βασιλεῖς Ἰούδα τῷ ἡλίῳ ἐν τῇ εἰσόδῳ οἴκου Κυρίου εἰς τὸ γαζοφυλάκιον Νάθαν βασιλέως τοῦ εὐνούχου ἐν φαρουρίμ, καὶ τὸ ἅρμα τοῦ ἡλίου κατέκαυσε πυρί.
Κολιτσάρα
Παρέδωσεν ἐπίσης ὁ βασιλεὺς εἰς τὸ πῦρ τοὺς ξυλίνους ἵππους, τοὺς ὁποίους οἱ βασιλεῖς τοῦ Ἰούδα εἶχαν ἀφιερώσει εἰς τὸν θεὸν ἥλιον καὶ εἶχαν τοποθετήσει εἰς τὴν εἴσοδον τοῦ ναοῦ τοῦ Κυρίου παραπλεύρως ἀπὸ τὸ δωμάτιον τοῦ Νάθαν, κάποιου εὐνούχου ἑνὸς βασιλέως. Παρέδωσεν ἐπίσης εἰς τὸ πῦρ ὁ βασιλεὺς ἕνα εἰδωλολατρικὸν ὁμοίωμα τοῦ ἅρματος τοῦ ἡλίου.
Τρεμπέλα
Ὁ Ἰωσίας ἔκαυσεν ἐπίσης (κατ’ ἄλλην γραφήν: Ἀπεμάκρυνε) τοὺς ἵππους, τοὺς ὁποίους οἱ βασιλεῖς (τοῦ βασιλείου) τοῦ Ἰούδα εἶχαν ἀφιερώσει εἰς τὴν λατρείαν τοῦ (θεοῦ) ἡλίου (καὶ τοὺς ὁποίους ἐκρατοῦσαν) εἰς τὴν εἴσοδον τοῦ Ναοῦ τοῦ Κυρίου, κοντὰ εἰς τὸ δωμάτιον τοῦ Νάθαν, ἀνωτάτου ἀξιωματικοῦ τοῦ βασιλιᾶ· τὸ δωμάτων τοῦτο εὑρίσκετο εἰς τὴν αὐλὴν τοῦ Ναοῦ εἰς συγκρότημα κτισμάτων κοντὰ εἰς τὴν πύλην. Ὁ Ἰωσίας ἔκαυσεν ἐπίσης καὶ τὸ ἅρμα τοῦ (θεοῦ) ἡλίου.
Βασ. Δ' 23,12
καὶ τὰ θυσιαστήρια τὰ ἐπὶ τοῦ δώματος τοῦ ὑπερῴου Ἄχαζ, ἃ ἐποίησαν βασιλεῖς Ἰούδα, καὶ τὰ θυσιαστήρια, ἃ ἐποίησε Μανασσῆς ἐν ταῖς δυσὶν αὐλαῖς οἴκου Κυρίου, καθεῖλεν ὁ βασιλεὺς καὶ κατέσπασεν ἐκεῖθεν καὶ ἔρριψε τὸν χοῦν αὐτῶν εἰς τὸν χειμάρρουν Κέδρων.
Κολιτσάρα
Ἐκρήμνισε καὶ διέλυσεν ὁ βασιλεὺς τὰ θυσιαστήρια τῶν εἰδώλων, τὰ ὁποῖα ὑπῆρχαν ἐπάνω εἰς τὸ ἠλιακωτὸν τοῦ ὑπερῴου τοῦ Ἄχαζ καὶ τὰ ὁποῖα εἶχαν κατασκευάσει διάφοροι βασιλεῖς τοῦ Ἰούδα. Ἐπίσης ἀνέσπασε καὶ ἐκρήμνισε τὰ θυσιαστήρια ἐκεῖνα, τὰ ὁποῖα εἶχε κατασκευάσει ὁ Μανασσῆς μέσα εἰς τὰς δύο αὐλὰς τοῦ ναοῦ τοῦ Κυρίου. Τὴν δὲ σκόνιν αὐτῶν ἔρριψεν εἰς τὸν χείμαρρον τῶν Κέδρων, ὥστε νὰ μὴ μείνῃ τίποτε ἀπὸ αὐτά.
Τρεμπέλα
Ἀκόμη ὁ βασιλιᾶς Ἰωσίας ἐγκρέμισε καὶ κατέστρεψε τὰ εἰδωλολατρικὰ θυσιαστήρια, ποὺ εὑρίσκοντο ἐπάνω εἰς τὴν στέγην τοῦ ἀνωγείου δωματίου τοῦ Ἄχαζ, τὰ ὁποῖα εἶχαν κατασκευάσει οἱ βασιλεῖς (τοῦ βασιλείου) τοῦ Ἰούδα· ἐπίσης καὶ τὰ εἰδωλολατρικὰ θυσιαστήρια, ποὺ κατεσκεύασεν ὁ Μανασσῆς μέσα εἰς τὶς δύο αὐλὲς τοῦ Ναοῦ τοῦ Κυρίου. Ὁ Ἰωσίας κατεδάφισε καὶ κατέστρεψεν ὅλα αὐτὰ καὶ ἔρριξε τὴν στάχτη των εἰς τὴν κοιλάδα τοῦ χειμάρρου τῶν Κέδρων.
Βασ. Δ' 23,13
καὶ τὸν οἶκον τὸν ἐπὶ πρόσωπον Ἱερουσαλὴμ τὸν ἐκ δεξιῶν τοῦ ὄρους τοῦ Μοσοάθ, ὃν ᾠκοδόμησε Σαλωμὼν βασιλεὺς Ἰσραὴλ τῇ Ἀστάρτῃ προσοχθίσματι Σιδωνίων καὶ τῷ Χαμὼς προσοχθίσματι Μωὰβ καὶ τῷ Μολχὸλ βδελύγματι υἱῶν Ἀμών, ἐμίανεν ὁ βασιλεύς.
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς ἐβεβήλωσεν ἐπίσης τὸν εἰδωλολατρικὸν ναόν, ὁ ὁποῖος εὑρίσκετο ἀνατολικὰ τῆς Ἱερουσαλήμ, δεξιὰ ἀπὸ τὸ ὄρος Μοσοάθ, τὸν ὁποῖον ναὸν εἶχεν ἀνοικοδομήσει ὁ Σολομὼν ὁ βασιλεὺς τοῦ ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ πρὸς τιμὴν τοῦ βδελυροῦ ἀγάλματος τῆς Ἀστάρτης, εἰδώλου τῶν κατοίκων τῆς Σιδῶνος. Ἐμόλυνεν καὶ τὸ βδελυρὸν ἄγαλμα τοῦ Χαμὼς τῶν Μωαβιτῶν καὶ τὸ βδελυρὸν ἄγαλμα τοῦ Μολχὸλ τῶν Ἀμωνιτῶν.
Τρεμπέλα
Ὁ Ἰωσίας ἐβεβήλωσε τὸν εἰδωλολατρικὸν ναόν, ποὺ εὑρίσκετο ἀνατολικῶς τῆς Ἱερουσαλήμ, εἰς τὰ δεξιὰ τοῦ ὄρους Μοσοάθ· τὸν ναὸν ἐκεῖνον ἔκτισεν ὁ Σολομών, ὁ βασιλιᾶς (τοῦ βασιλείου) τοῦ Ἰσραήλ, πρὸς τιμὴν τῆς σιχαμερῆς θεᾶς Ἀστάρτης τῶν Σιδωνίων καὶ πρὸς τιμὴν τοῦ Χαμώς, τοῦ σιχαμεροῦ θεοῦ τῶν Μωαβιτῶν, καὶ πρὸς τιμὴν τοῦ σιχαμεροῦ θεοῦ Μολχὸλ τῶν Ἀμμωνιτῶν.
Βασ. Δ' 23,14
καὶ συνέτριψε τὰς στήλας καὶ ἐξωλόθρευσε τὰ ἄλση καὶ ἔπλησε τοὺς τόπους αὐτῶν ὀστέων ἀνθρώπων.
Κολιτσάρα
Συνέτριψεν ἀκόμη τὰς εἰδωλολατρικὰς στήλας. Συνέτριψε καὶ ἐξολόθρευσε τὰ ἀγάλματα τῆς Ἀστάρτης καὶ τοὺς τόπους τῆς λατρείας της. Ἐβεβήλωσε δὲ ὅλα αὐτὰ τὰ ἱερὰ τῶν εἰδωλολατρῶν σκορπίσας ἐπάνω εἰς αὐτὰ ὀστᾶ ἀνθρώπων.
Τρεμπέλα
Ὁ Ἰωσίας ἔσπασεν ἀκόμη καὶ κατέστρεψε τὶς εἰδωλολατρικὲς στῆλες καὶ ἐξωλόθρευσε τὰ (ξύλινα) ἀγάλματα τῆς θεᾶς Ἀστάρτης καὶ ἐσκέπασε τοὺς τόπους, ὅπου ἦσαν στημένες οἱ ἱερὲς στῆλες καὶ τὰ ἀγάλματα, μὲ ἀνθρώπινα κόκκαλα.
Βασ. Δ' 23,15
καί γε τὸ θυσιαστήριον τὸ ἐν Βαιθὴλ τὸ ὑψηλόν, ὃ ἐποίησεν Ἱεροβοὰμ υἱὸς Ναβάτ, ὃς ἐξήμαρτε τὸν Ἰσραήλ, καί γε τὸ θυσιαστήριον ἐκεῖνο τὸ ὑψηλὸν κατέσπασε καὶ συνέτριψε τοὺς λίθους αὐτοῦ καὶ ἐλέπτυνεν εἰς χοῦν καὶ κατέκαυσε τὸ ἄλσος.
Κολιτσάρα
Ἐπὶ πλέον τὸ θυσιαστήριον, τὸ ὁποῖον εὑρίσκετο εἰς τὴν Βαιθήλ, καὶ τὸν ὑψηλὸν εἰδωλολατρικὸν τόπον, ποὺ εἶχε κατασκευάσει ὁ Ἱεροβοάμ, ὁ υἱὸς τοῦ Ναβάτ, αὐτὸς ποὺ εἶχεν ἐξωθήσει τοὺς Ἰσραηλίτας εἰς ἁμαρτίαν καὶ ἀσέβειαν. Αὐτὸ τὸ θυσιαστήριον καὶ τὸν ὑψηλὸν τόπον κατέρριψε, τοὺς λίθους αὐτῶν τοὺς συνέτριψε, τοὺς μετέβαλεν εἰς σκόνιν καὶ κατέκαυσε τὸ ξύλινον ἄγαλμα τῆς Ἀστάρτης.
Τρεμπέλα
Ἐπὶ πλέον κατεδάφισε καὶ κατέστρεψε καὶ αὐτὸ ἀκόμη τὸ θυσιαστήριον, ποὺ εὑρίσκετο εἰς τὴν Βαιθήλ, τὸν ὑψηλὸν εἰδωλολατρικὸν τόπον, ποὺ κατεσκεύασεν ὁ Ἱεροβοάμ, ὁ υἱὸς τοῦ Ναβάτ, ὁ ὁποῖος μὲ τὴν ἁμαρτωλὴν πολιτείαν καὶ τὶς ἁμαρτίες του παρέσυρε τὸν Ἰσραηλιτικὸν λαὸν εἰς τὴν ἀποστασίαν καὶ τὴν εἰδωλολατρίαν· καὶ αὐτὰ λοιπόν (τὸ θυσιαστήριον καὶ τὸν ὑψηλὸν εἰδωλολατρικὸν τόπον) ὁ βασιλιᾶς Ἰωσίας τὰ ἐγκρέμισε καὶ ἔσπασε τὶς πέτρες καὶ τὶς ἔκαμε χῶμα καὶ σκόνην. Παρέδωκε δὲ εἰς τὴν φωτιὰ καὶ τὸ (ξύλινον) ἄγαλμα τῆς Ἀστάρτης.
Βασ. Δ' 23,16
καὶ ἐξένευσεν Ἰωσίας καὶ εἶδε τοὺς τάφους τοὺς ἐκεῖ ἐν τῇ πόλει καὶ ἀπέστειλε καὶ ἔλαβε τὰ ὀστᾶ ἐκ τῶν τάφων καὶ κατέκαυσεν ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον καὶ ἐμίανεν αὐτὸ κατὰ τὸ ῥῆμα Κυρίου, ὃ ἐλάλησεν ὁ ἄνθρωπος τοῦ Θεοῦ ἐν τῷ ἑστάναι Ἱεροβοὰμ ἐν τῇ ἑορτῇ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον. καὶ ἐπιστρέψας ᾖρε τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ ἐπὶ τὸν τάφον τοῦ ἀνθρώπου τοῦ Θεοῦ τοῦ λαλήσαντος τοὺς λόγους τούτους
Κολιτσάρα
Ὅταν δὲ ὁ Ἰωσίας ἔστρεψε τὸ πρόσωπόν του καὶ εἶδε τοὺς τάφους, ποὺ εὑρίσκοντο εἰς τὴν πόλιν, ἔστειλεν ἀνθρώπους καὶ ἐπῆρε ἀπὸ τοὺς τάφους αὐτοὺς τὰ ὀστᾶ, τὰ ὁποῖα καὶ ἔκαυσεν ἐπάνω εἰς τὸ εἰδωλολατρικὸν αὐτὸ θυσιαστήριον τῆς Βαιθήλ. Ἔτσι δὲ ἐβεβήλωσε τὸ θυσιαστήριον σύμφωνα μὲ τὴν προφητείαν τοῦ Κυρίου, τὴν ὁποίαν εἶχεν εἴπει ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος τοῦ Θεοῦ, ὁ προφήτης, ὅταν κατὰ κάποιαν ἑορτὴν ὁ Ἱεροβοὰμ εὑρίσκετο ὄρθιος ἐπάνω εἰς τὸ θυσιαστήριον αὐτό. Κατόπιν ὁ βασιλεὺς ἔστρεψε τὸ πρόσωπόν του, ἐσήκωσε τοὺς ὀφθαλμούς του πρὸς τὸν τάφον τοῦ ἀνθρώπου ἐκείνου τοῦ Θεοῦ, τοῦ προφήτου, ὁ ὁποῖος εἶχεν εἴπει τὰ λόγια ἐκεῖνα ἐναντίον τοῦ θυσιαστηρίου.
Τρεμπέλα
Κατόπιν ὁ Ἰωσίας ἔστρεψε τὸ βλέμμα του γύρω καὶ εἶδε τοὺς τάφους, ποὺ εὑρίσκοντο εἰς τὴν πόλιν· καὶ ἔστειλεν ἀνθρώπους καὶ ἐπῆρε ἀπὸ τοὺς τάφους τὰ ὀστᾶ τῶν νεκρῶν καὶ τὰ ἔκαυσεν ἐπάνω εἰς τὸ εἰδωλολατρικὸν θυσιαστήριον. Μὲ τὸν τρόπον αὐτὸν ἐμόλυνε τὸ θυσιαστήριον ἐκεῖνο τῆς Βαιθήλ, σύμφωνα μὲ τὸν λόγον τοῦ Κυρίου, τὸν ὁποῖον εἶχεν εἰπεῖ πρὶν ἀπὸ πολλὰ χρόνια ὁ ἄνθρωπος τοῦ Θεοῦ (ὁ προφήτης), ὅταν ὁ βασιλιᾶς Ἱεροβοὰμ ἐστέκετο κατὰ τὴν διάρκειαν τῆς ἑορτῆς ἐπάνω (κατ’ ἄλλην γραφήν: Ἐμπρός) εἰς τὸ θυσιαστήριον. Ὁ βασιλιᾶς Ἰωσίας ἐσήκωσε τὰ μάτια του καὶ ἔστρεψε τὸ βλέμμα του εἰς τὸν τάφον τοῦ ἀνθρώπου τοῦ Θεοῦ (τοῦ προφήτου), ὁ ὁποῖος εἶχεν εἰπεῖ πρὶν ἀπὸ πολλὰ χρόνια τὰ λόγια αὐτὰ ἐναντίον τοῦ εἰδωλολατρικοῦ θυσιαστηρίου.
Βασ. Δ' 23,17
καὶ εἶπε· τί τὸ σκόπελον ἐκεῖνο, ὃ ἐγὼ ὁρῶ; καὶ εἶπον αὐτῷ οἱ ἄνδρες τῆς πόλεως· ὁ ἄνθρωπος τοῦ Θεοῦ ὁ ἐξεληλυθὼς ἐξ Ἰούδα καὶ ἐπικαλεσάμενος τοὺς λόγους τούτους, οὓς ἐπεκαλέσατο ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον Βαιθήλ.
Κολιτσάρα
Καὶ ἠρώτησεν ὁ βασιλεύς· «τί εἶναι ἐκεῖνο τὸ ἐξέχον μνημεῖον, τὸ ὁποῖον ἐγὼ βλέπω;» Οἱ ἄνδρες τῆς πόλεως ἐκείνης τὸν ἐπληροφόρησαν· «ἐκεῖ εὑρίσκεται ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος τοῦ Θεοῦ ὁ προφήτης, ὁ ὁποῖος εἶχεν ἐξέλθει ἀπὸ τὸ βασίλειον τοῦ Ἰούδα καὶ ἐξεφώνησε τοὺς προφητικοὺς λόγους ἐναντίον τοῦ θυσιαστηρίου τῆς Βαιθήλ».
Τρεμπέλα
Καὶ ὁ βασιλιᾶς Ἰωσίας ἐρώτησε: «Τίνος εἶναι ὁ τάφος ἐκεῖνος (ὁ ἐπιτύμβιος λίθος), ποὺ βλέπω;» Οἱ κάτοικοι τῆς Βαιθὴλ τοῦ ἀπάντησαν: «Αὐτὸς εἶναι ὁ τάφος, εἰς τὸν ὁποῖον εἶναι θαμμένος ὁ ἄνθρωπος τοῦ Θεοῦ (ὁ προφήτης), ὁ ὁποῖος ἦλθεν ἀπὸ τὸ βασίλειον τοῦ Ἰούδα καὶ προεῖπε κατὰ τοῦ θυσιαστηρίου τούτου τῆς Βαιθὴλ ὅλα, ὅσα σὺ ἔκαμες τώρα εἰς αὐτό».
Βασ. Δ' 23,18
καὶ εἶπεν· ἄφετε αὐτόν, ἀνὴρ μὴ κινησάτωσαν τὰ ὀστᾶ αὐτοῦ· καὶ ἐρρύσθησαν τὰ ὀστᾶ αὐτοῦ μετὰ τῶν ὀστῶν τοῦ προφήτου τοῦ ἥκοντος ἐκ Σαμαρείας.
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς εἶπεν· «ἀφήσατε αὐτὸν εἰς τὸν τάφον του καὶ κανεὶς ἂς μὴ μετακινήσῃ τὰ ὀστᾶ του». Ἔτσι δὲ τὰ ὀστᾶ αὐτοῦ μαζῆ μὲ τὰ ὀστᾶ τοῦ ἄλλου προφήτου, ποὺ εἶχεν ἐλθει ἀπὸ τὴν Σαμάρειαν, δὲν παρεδόθησαν εἰς τὸ πῦρ.
Τρεμπέλα
Ὁ Ἰωσίας εἶπεν: «Ἀφῆστε τὸν τάφον ὅπως εἶναι. Κανεὶς ἂς μὴ μετακινήσῃ τὰ ὀστᾶ τοῦ προφήτου». Ἔτσι ἐγλύτωσαν ἀπὸ τὴν μετακίνησιν καὶ τὴν καῦσιν τὰ ὀστᾶ τοῦ προφήτου αὐτοῦ, ὅπως ἐπίσης καὶ τὰ ὀστᾶ τοῦ προφήτου, ὁ ὁποῖος εἶχεν ἔλθει ἀπὸ τὴν Σαμάρειαν καὶ εἶχε ταφῆ μαζί του.
Βασ. Δ' 23,19
καί γε πάντας τοὺς οἴκους τῶν ὑψηλῶν τοὺς ἐν ταῖς πόλεσι Σαμαρείας, οὓς ἐποίησαν βασιλεῖς Ἰσραὴλ παροργίζειν Κύριον, ἀπέστησεν Ἰωσίας καὶ ἐποίησεν ἐν αὐτοῖς πάντα τὰ ἔργα, ἃ ἐποίησεν ἐν Βαιθήλ.
Κολιτσάρα
Κατέστρεψεν ἐπίσης ὁ Ἰωσίας ὅλους τοὺς ναοὺς τῶν ὑψηλῶν τόπων, οἱ ὁποῖοι ὑπῆρχον εἰς τὰς πόλεις τῆς Σαμαρείας καὶ τοὺς ὁποίους εἶχαν κατασκευάσει οἱ βασιλεῖς τοῦ Ἰσραήλ, διὰ νὰ παροργίσουν ἔτσι τὸν Θεὸν ἐναντίον των. Ὁ Ἰωσίας ἔκαμεν εἰς τοὺς εἰδωλολατρικοὺς αὐτοὺς ναοὺς ὅ,τι εἶχε κάμει εἰς τὸ θυσιαστήριον τῆς Βαιθήλ.
Τρεμπέλα
Ἐπίσης ὁ βασιλιᾶς Ἰωσίας κατέστρεψεν ὅλους τοὺς ναοὺς (τὰ θυσιαστήρια), ποὺ εὑρίσκοντο εἰς ὑψηλοὺς εἰδωλολατρικοὺς τόπους καὶ ὑπῆρχαν εἰς τὶς πόλεις τῆς Σαμαρείας (= τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰσραήλ), τοὺς ὁποίους κατεσκεύασαν οἱ βασιλεῖς (τοῦ βασιλείου) τοῦ Ἰσραήλ, ἐξοργίζοντες μὲ αὐτὸν τὸν τρόπον τὸν Κύριον. Ὁ βασιλιᾶς Ἰωσίας ἔκαμεν εἰς ὅλους αὐτοὺς τοὺς εἰδωλολατρικοὺς ναοὺς καὶ τὰ εἰδωλολατρικὰ θυσιαστήρια ὅ,τι εἶχε κάμει εἰς τὸ θυσιαστήριον τῆς Βαιθήλ.
Βασ. Δ' 23,20
καὶ ἐθυσίασε πάντας τοὺς ἱερεῖς τῶν ὑψηλῶν τοὺς ὄντας ἐκεῖ ἐπὶ τῶν θυσιαστηρίων καὶ κατέκαυσε τὰ ὀστᾶ τῶν ἀνθρώπων ἐπ’ αὐτά, καὶ ἐπεστράφη εἰς Ἱερουσαλήμ.
Κολιτσάρα
Ἀκόμη δὲ ἐθυσίασεν ὅλους τοὺς ἀμετανοήτους ἱερεῖς τῶν ὑψηλῶν εἰδωλολατρικῶν τόπων, οἱ ὁποῖοι εὑρίσκοντο εἰς τὰ ἐκεῖ θυσιαστήρια. Εἰς βεβήλωσιν δὲ αὐτῶν ἔκαυσεν ἐπάνω των ὀστᾶ ἀνθρώπων. Ἔπειτα δὲ ἀπὸ τὰ ἔργα τῆς καθάρσεως αὐτῆς ἐπέστρεψεν ὁ Ἰωσίας εἰς τὴν Ἱερουσαλήμ.
Τρεμπέλα
Ἐσκότωσεν ἐπίσης ὅλους τοὺς ἱερεῖς τῶν ὑψηλῶν εἰδωλολατρικῶν τόπων, οἱ ὁποῖοι ὑπηρετοῦσαν εἰς τὰ θυσιαστήρια, ποὺ εὑρίσκοντο ἐκεῖ, καὶ ἔκαυσεν ἐπάνω εἰς τὰ θυσιαστήρια ἐκεῖνα (διὰ νὰ τὰ βεβηλώσῃ) ὀστᾶ ἀνθρώπων. Κατόπιν ὁ Ἰωσίας ἐπέστρεψεν εἰς τὴν Ἱερουσαλήμ.
Βασ. Δ' 23,21
Καὶ ἐνετείλατο ὁ βασιλεὺς παντὶ τῷ λαῷ λέγων· ποιήσατε πάσχα τῷ Κυρίῳ Θεῷ ἡμῶν, καθὼς γέγραπται ἐπὶ βιβλίου τῆς διαθήκης ταύτης·
Κολιτσάρα
Κατόπιν διέταξεν ὁ βασιλεὺς ὅλον τὸν λαὸν τοῦ βασιλείου Ἰούδα καὶ εἶπεν· «ἑορτάσατε τὸ Πάσχα πρὸς τιμὴν τοῦ Θεοῦ καὶ Κυρίου μας, ὅπως εἶναι γραμμένον εἰς τὸ βιβλίον τῆς Διαθήκης αὐτῆς».
Τρεμπέλα
Μετὰ ἀπὸ αὐτὰ ὁ βασιλιᾶς Ἰωσίας διέταξεν ὅλον τὸν λαὸν καὶ εἶπε: «Νὰ ἑορτάσετε τὸ Πάσχα εἰς τιμὴν τοῦ Κυρίου, τοῦ Θεοῦ μας, ὅπως εἶναι γραμμένον εἰς τὸ βιβλίον τῆς Διαθήκης αὐτῆς».
Βασ. Δ' 23,22
ὅτι οὐκ ἐγενήθη τὸ πάσχα τοῦτο ἀφ’ ἡμερῶν τῶν κριτῶν, οἳ ἔκρινον τὸν Ἰσραήλ, καὶ πάσας τὰς ἡμέρας βασιλέων Ἰσραὴλ καὶ βασιλέων Ἰούδα,
Κολιτσάρα
Τὸ δὲ Πάσχα ἐκεῖνο ἑωρτάσθη μὲ τόσην μεγαλοπρέπειαν καὶ λαμπρότητα, μὲ ὅσην δὲν εἶχεν ἑορτασθῆ κανένα τέτοιο Πάσχα ἀπὸ τὴν ἐποχὴν τῶν Κριτῶν, ποὺ εἶχαν κυβερνήσει τὸν ἰσραηλιτικὸν λαόν, καὶ καθ’ ὅλον τὸ διάστημα τῶν ἐτῶν τῶν βασιλέων τοῦ Ἰσραὴλ καὶ τῶν βασιλέων τοῦ Ἰούδα.
Τρεμπέλα
Πράγματι· κανένα Πάσχα δὲν ἑωρτάσθη μὲ τόσην λαμπρότητα, ὅσον αὐτὸ τὸ Πάσχα, ἀπὸ τὴν ἐποχὴν τῶν Κριτῶν, οἱ ὁποῖοι ἔκριναν τὸν Ἰσραηλιτικὸν λαόν, καὶ καθ’ ὅλην τὴν περίοδον τῆς βασιλείας τῶν βασιλέων (τοῦ βασιλείου) τοῦ Ἰσραὴλ καὶ τῶν βασιλέων (τοῦ βασιλείου) τοῦ Ἰούδα·
Βασ. Δ' 23,23
ὅτι ἀλλ’ ἢ τῷ ὀκτωκαιδεκάτῳ ἔτει τοῦ βασιλέως Ἰωσίου ἐγενήθη τὸ πάσχα τῷ Κυρίῳ ἐν Ἱερουσαλήμ.
Κολιτσάρα
Αὐτὸ δὲ τὸ Πάσχα ἑωρτάσθη κατὰ τὸ δέκατον ὄγδοον ἔτος τῆς βασιλείας τοῦ βασιλέως Ἰωσίου εἰς τὴν Ἱερουσαλὴμ πρὸς τιμὴν καὶ δόξαν τοῦ Κυρίου.
Τρεμπέλα
τὸ Πάσχα τοῦτο ἑωρτάσθη μὲ τόσην λαμπρότητα μόνον κατὰ τὸ δέκατον ὄγδοον ἔτος τῆς βασιλείας τοῦ βασιλιᾶ Ἰωσία πρὸς τιμὴν τοῦ Κυρίου εἰς τὴν Ἱερουσαλήμ.
Βασ. Δ' 23,24
καί γε τοὺς θελητὰς καὶ τοὺς γνωριστὰς καὶ τὰ Θεραφὶν καὶ τὰ εἴδωλα καὶ πάντα τὰ προσοχθίσματα τὰ γεγονότα ἐν τῇ γῇ Ἰούδα καὶ ἐν Ἱερουσαλὴμ ἐξῇρεν Ἰωσίας, ἵνα στήσῃ τοὺς λόγους τοῦ νόμου τοὺς γεγραμμένους ἐπὶ τοῦ βιβλίου, οὗ εὗρε Χελκίας ὁ ἱερεὺς ἐν οἴκῳ Κυρίου.
Κολιτσάρα
Τοὺς μάγους καὶ τοὺς οἰωνοσκόπους καὶ τὰ ἀγαλμάτια καὶ τὰ μεγάλα εἴδωλα καὶ ὅλα τὰ ἀγάλματα, ποὺ ὑπῆρχον εἰς τὴν γῆν Ἰούδα καὶ εἰς τὴν γῆν Ἱερουσαλήμ, τὰ κατέστρεψεν ὁ Ἰωσίας ὁ βασιλεύς, διὰ νὰ ἐφαρμόσῃ ἔτσι τοὺς λόγους, οἱ ὁποῖοι εἶναι γραμμένοι εἰς τὸ βιβλίον τοῦτο τοῦ Νόμου, ποὺ εὑρῆκεν ὁ ἀρχιερεὺς Χελκίας εἰς τὸν ναὸν τοῦ Κυρίου.
Τρεμπέλα
Ὁ βασιλιᾶς Ἰωσίας κατέστρεψεν ἀκόμη καὶ ὅλους τοὺς μάγους καὶ ὅλους τοὺς νεκρομάντεις καὶ τὰ μικρὰ ἀγάλματα τῶν οἰκιακῶν (ἐφεστίων) θεῶν καὶ τὰ εἴδωλα καὶ ὅλα τὰ σιχαμερὰ ἀντικείμενα, ποὺ ἐχρησιμοποιοῦντο διὰ τὴν εἰδωλολατρίαν καὶ εἶχαν κατασκευασθῇ εἰς τὴν χώραν τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰούδα καὶ εἰς τὰ Ἱεροσόλυμα. Τοῦτο τὸ ἔκαμε, διὰ νὰ θέσῃ εἰς ἐφαρμογὴν καὶ νὰ ἐδραιώσῃ τὰ λόγια τοῦ Νόμου, ποὺ ἦσαν γραμμένα εἰς τὸ βιβλίον τοῦ Νόμου, τὸ ὁποῖον εὑρῆκε ὁ ἀρχιερεὺς Χελκίας εἰς τὸν Ναὸν τοῦ Κυρίου.
Βασ. Δ' 23,25
ὅμοιος αὐτῷ οὐκ ἐγενήθη ἔμπροσθεν αὐτοῦ βασιλεύς, ὃς ἐπέστρεψε πρὸς Κύριον ἐν ὅλῃ καρδίᾳ αὐτοῦ καὶ ἐν ὅλῃ ψυχῇ αὐτοῦ καὶ ἐν ὅλῃ ἰσχύϊ αὐτοῦ κατὰ πάντα τὸν νόμον Μωϋσῆ, καὶ μετ’ αὐτὸν οὐκ ἀνέστη ὅμοιος αὐτῷ.
Κολιτσάρα
Ὅμοιος μὲ τὸν βασιλέα Ἰωσίαν δὲν ὑπῆρξεν ἄλλος πρὸ αὐτοῦ, ὁ ὁποῖος ἐδόθη εἰς τὸν Κύριον μὲ ὅλην του τὴν καρδίαν, μὲ ὅλην του τὴν ψυχήν, μὲ ὅλην του τὴν δύναμιν σύμφωνα μὲ τὸν νόμον τοῦ Μωϋσέως. Ἀλλὰ καὶ ἔπειτα ἀπ’ αὐτὸν δὲν ἐνεφανίσθη ἄλλος ὅμοιός του.
Τρεμπέλα
Οὐδέποτε ὑπῆρξε πρὶν ἀπὸ τὸν Ἰωσίαν βασιλιᾶς ὅμοιος μὲ αὐτόν, ὁ ὁποῖος ἐστράφη καὶ ἐλάτρευσε τὸν Κύριον μὲ ὅλην τὴν καρδιά του, ὥστε αὐτὸν ἐξ ὁλοκλήρου ἐποθοῦσε καὶ εἰς αὐτὸν μὲ ὅλα τὰ βάθη τῆς ἐσωτερικῆς καὶ πνευματικῆς ὑπάρξεώς του ἦταν παραδομένος· καὶ μὲ ὅλην τὴν ψυχήν του, ὥστε μὲ ὅλον τὸ συναίσθημά του αὐτὸν ἐποθοῦσε καὶ ὁλόκληρον τὸ ἐσωτερικόν του εἰς αὐτὸν ἦταν παραδομένον· καὶ μὲ ὅλην τὴν δύναμιν τῆς θελήσεώς του, ἔχοντας ἀπόλυτον ὑπακοὴν εἰς τὸν Νόμον τοῦ Μωϋσέως. Ἀλλ’ οὔτε καὶ παρουσιάσθη ὕστερα ἀπὸ τὸν Ἰωσίαν βασιλιᾶς ἄλλος, ὅμοιος μὲ αὐτόν.
Βασ. Δ' 23,26
πλὴν οὐκ ἀπεστράφη Κύριος ἀπὸ θυμοῦ τῆς ὀργῆς αὐτοῦ τῆς μεγάλης, οὗ ἐθυμώθη ὀργῇ αὐτοῦ ἐν τῷ Ἰούδᾳ ἐπὶ τοὺς παροργισμούς, οὓς παρώργισεν αὐτὸν Μανασσῆς.
Κολιτσάρα
Παρ’ ὅλην ὅμως τὴν εὐσέβειαν καὶ τὰ θεάρεστα ἔργα τοῦ Ἰωσίου δὲν ἔπαυσεν ὁ Κύριος νὰ εἶναι πολὺ ὠργισμένος καὶ ἀγανακτημένος ἐναντίον τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰούδα, λόγῳ τῶν παραβάσεων, διὰ τῶν ὁποίων ὁ Μανασσῆς εἶχε παροργίσει τὸν Κύριον.
Τρεμπέλα
Παρ’ ὅλην ὅμως τὴν ἀφοσίωσίν τοῦ Ἰωσία εἰς τὸν Θεὸν καὶ τὴν ριζικὴν θρησκευτικὴν μεταρρύθμισιν, ποὺ ἐπραγματοποίησεν, ὁ Κύριος δὲν μετεστράφη ἀπὸ τὴν μεγάλην ἀγανάκτησιν τῆς φοβερᾶς ὀργῆς του, ἡ ὁποία εἶχεν ἐκσπάσει ἐναντίον τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰούδα ἕνεκα ὅλων τῶν ἁμαρτωλῶν παραβάσεων καὶ προκλήσεων, μὲ τὶς ὁποῖες τὸν ἐξώργισεν ὁ Μανασσῆς.
Βασ. Δ' 23,27
καὶ εἶπε Κύριος· καί γε τὸν Ἰούδαν ἀποστήσω ἀπὸ τοῦ προσώπου μου, καθὼς ἀπέστησα τὸν Ἰσραήλ, καὶ ἀπώσομαι τὴν πόλιν ταύτην, ἣν ἐξελεξάμην τὴν Ἱερουσαλήμ, καὶ τὸν οἶκον οὗ εἶπον· ἔσται τὸ ὄνομά μου ἐκεῖ.
Κολιτσάρα
Διὰ τοῦτο καὶ εἶπεν ὁ Κύριος· «καὶ αὐτὸ ἀκόμη τὸ βασίλειον τοῦ Ἰούδα θὰ τὸ στερήσω ἀπὸ τὴν προστασίαν μου, ὅπως ἐστέρησα τὸ βασίλειον τοῦ Ἰσραήλ, καὶ θὰ ἀπορρίψω τὴν πόλιν αὐτὴν τὴν Ἱερουσαλήμ, τὴν ὁποίαν ἐξέλεξα, καὶ τὸν ναὸν τοῦτον, διὰ τὸν ὁποῖον εἶπα· Ἐκεῖ θὰ εἶναι πάντοτε τὸ ὄνομά μου».
Τρεμπέλα
Ἔτσι ὁ Κύριος εἶπε: «Καὶ αὐτὸ ἀκόμη τὸ βασίλειον τοῦ Ἰούδα θὰ ἀπομακρύνω ἀπ’ ἐμπρός μου καὶ θὰ παύσω νὰ τὸ προστατεύω, ὅπως ἀπεμάκρυνα καὶ ἔπαυσα νὰ προστατεύω τὸ βασίλειον τοῦ Ἰσραήλ, καὶ θὰ ἀπορρίψω τὴν πόλιν αὐτήν, τὴν Ἱερουσαλήμ, τὴν ὁποίαν ἐδιάλεξα, καὶ τὸν Ναόν, διὰ τὸν ὁποῖον εἶπα· «ἐκεῖ θὰ εἶναι (πάντοτε) τὸ ὄνομά μου, ὥστε να λατρεύεται καὶ να δοξολογῆται».
Βασ. Δ' 23,28
καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Ἰωσίου καὶ πάντα, ὅσα ἐποίησεν, οὐχὶ ταῦτα γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ἰούδα;
Κολιτσάρα
Τὰ ὑπόλοιπα ἀπὸ τὰ ἔργα τοῦ Ἰωσίου, ὅλα ὅσα αὐτὸς ἔκαμε, εἶναι γραμμένα εἰς τὸ βιβλίον τῶν ἔργων τῶν βασιλέων τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰούδα.
Τρεμπέλα
Τὰ δὲ ὑπόλοιπα ἔργα τοῦ Ἰωσία καὶ ὅλα, ὅσα ἔκαμε, δὲν εἶναι μήπως αὐτὰ γραμμένα εἰς τὸ βιβλίον τῶν «Χρονικῶν (ἢ Ἔργα καὶ Ἡμέραι) τῶν βασιλέων (τοῦ βασιλείου) τοῦ Ἰούδα»;
Βασ. Δ' 23,29
ἐν δὲ ταῖς ἡμέραις αὐτοῦ ἀνέβη φαραὼ Νεχαὼ βασιλεὺς Αἰγύπτου ἐπὶ βασιλέα Ἀσσυρίων ἐπὶ ποταμὸν Εὐφράτην· καὶ ἐπορεύθη Ἰωσίας εἰς ἀπαντὴν αὐτοῦ, καὶ ἐθανάτωσεν αὐτὸν Νεχαὼ ἐν Μαγεδδὼ ἐν τῷ ἰδεῖν αὐτόν.
Κολιτσάρα
Κατὰ τὰς ἡμέρας τῆς βασιλείας τοῦ Ἰωσίου ὁ Νεχαὼ βασιλεὺς τῆς Αἰγύπτου ἐξεστράτευσεν ἐναντίον τοῦ βασιλέως τῶν Ἀσσυρίων πρὸς τὸν Εὐφράτην ποταμόν. Ὁ Ἰωσίας ἐξῆλθε, διὰ νὰ ἀναχαιτίσῃ αὐτόν. Ἐκεῖ ὅμως ὁ Νεχαώ, κατὰ τὴν μάχην, ποὺ ἐδόθη εἰς Μαγεδδώ, μόλις εἶδε τὸν Ἰωσίαν, τὸν ἐθανάτωσε.
Τρεμπέλα
Κατὰ τὶς ἡμέρες τῆς βασιλείας τοῦ Ἰωσία ἐξεστράτευσεν ὁ Φαραὼ Νεχαῶ, βασιλιᾶς τῆς Αἰγύπτου, διὰ λογαριασμόν (ἐξ ὀνόματος) τοῦ βασιλιᾶ τῶν Ἀσσυρίων, μὲ κατεύθυνσιν τὸν ποταμὸν Εὐφράτην. Καὶ ὁ βασιλιᾶς Ἰωσίας ἐπροχώρησε διὰ νὰ συναντήσῃ καὶ ἀναχαιτίστι τὸν Φαραώ· ἀλλ’ ὁ βασιλιᾶς Νεχαῶ εἰς μάχην, ποὺ συνήφθη μεταξύ των εἰς τὴν πόλιν Μαγεδδῶ, ἐσκότωσε τὸν Ἰωσίαν, μόλις τὸν εἶδε.
Βασ. Δ' 23,30
καὶ ἐπεβίβασαν αὐτὸν οἱ παῖδες αὐτοῦ νεκρὸν ἐκ Μαγεδδὼ καὶ ἤγαγον αὐτὸν εἰς Ἱερουσαλὴμ καὶ ἔθαψαν αὐτὸν ἐν τῷ τάφῳ αὐτοῦ. καὶ ἔλαβεν ὁ λαὸς τῆς γῆς τὸν Ἰωάχαζ υἱὸν Ἰωσίου καὶ ἔχρισαν αὐτὸν καὶ ἐβασίλευσαν αὐτὸν ἀντὶ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Παρέλαβον τὸν νεκρὸν βασιλέα ἀπὸ τὴν Μαγγεδώ, τὸν ἐπεβίβασαν εἰς ἅρμα καὶ τὸν ἔφεραν εἰς τὴν Ἱερουσαλήμ, ὅπου καὶ τὸν ἔθαψαν εἰς τὸν τάφον του. Ὁ δὲ ἰουδαϊκὸς λαὸς ἐπῆρε τὸν Ἰωάχαζ υἱὸν τοῦ Ἰωσίου, ἔχρισεν αὐτὸν καὶ τὸν ἀνεκήρυξεν ὡς βασιλέα ἀντὶ τοῦ πατρός του.
Τρεμπέλα
Καὶ οἱ δοῦλοι (ἢ ἀξιωματοῦχοι) τοῦ Ἰωσία ἐπεβίβασαν τὸ νεκρὸν σῶμα του εἰς ἕνα ἅρμα καὶ τὸ μετέφεραν ἀπὸ τὴν Μαγεδδὼ εἰς τὴν Ἱερουσαλὴμ καὶ ἔθαψαν τὸν Ἰωσίαν εἰς τὸν βασιλικὸν τάφον του. Καὶ ὁ λαὸς τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰούδα ἐπῆρε τὸν Ἰωαχάζ, τὸν υἱὸν τοῦ Ἰωσία, καὶ τὸν ἔχρισε καὶ τὸν ἀνεκήρυξε βασιλιᾶ εἰς τὴν θέσιν τοῦ πατέρα του.
Βασ. Δ' 23,31
Υἱὸς εἴκοσι καὶ τριῶν ἐτῶν ἦν Ἰωάχαζ ἐν τῷ βασιλεύειν αὐτὸν καὶ τρίμηνον ἐβασίλευσεν ἐν Ἱερουσαλήμ, καὶ ὄνομα τῇ μητρὶ αὐτοῦ Ἀμιτὰλ θυγάτηρ Ἱερεμίου ἐκ Λοβνά.
Κολιτσάρα
Ὅταν ὁ Ἰωάχαζ ἀνῆλθεν εἰς τὸν βασιλικὸν θρόνον ἦτο ἡλικίας εἰκοσιτριῶν ἐτῶν. Αὐτὸς ἐβασίλευσε μόνον ἐπὶ ἕνα τρίμηνον εἰς τὴν Ἱερουσαλήμ. Ἡ μητέρα του ὠνομάζετο Ἀμιτάλ, ἦτο δὲ θυγάτηρ τοῦ Ἱερεμίου, ὁ ὁποῖος κατήγετο ἀπὸ τὴν Λοβνά.
Τρεμπέλα
Ὁ Ἰωάχαζ ἦταν εἴκοσι τριῶν ἐτῶν, ὅταν ἔγινε βασιλιᾶς τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰούδα, ἐβασίλευσε δὲ μὲ ἔδραν τὴν Ἱερουσαλὴμ ἐπὶ τρεῖς μῆνες. Ἡ μητέρα του ὠνομάζετο Ἀμιτὰλ καὶ ἦταν θυγατέρα τοῦ Ἱερεμία, ποὺ κατήγετο ἀπὸ τὴν πόλιν Λοβνά (ἢ Λεμνά).
Βασ. Δ' 23,32
καὶ ἐποίησε τὸ πονηρὸν ἐν ὀφθαλμοῖς Κυρίου κατὰ πάντα, ὅσα ἐποίησαν οἱ πατέρες αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἰωάχαζ ἐξέκλινε πρὸς τὴν εἰδωλολατρείαν, ἔπραξε πονηρὰ ἐνώπιον τοῦ Κυρίου ὅλα, ὅσα εἶχαν διαπράξει οἱ προπάτορές του.
Τρεμπέλα
Ὁ Ἰωάχαζ παρεσύρθη εἰς παρεκτροπὲς καὶ ἁμαρτωλὲς πράξεις καὶ ἔκαμεν ἐκεῖνο, τὸ ὁποῖον εἶναι πονηρὸν εἰς τὰ μάτια τοῦ Θεοῦ· κατήντησεν εἰς τὴν εἰδωλολατρίαν καὶ ἀκολούθησε καὶ ἐμιμήθη ὅλα, ὅσα ἔκαμαν οἱ προπάτορές του.
Βασ. Δ' 23,33
καὶ μετέστησεν αὐτὸν φαραὼ Νεχαὼ ἐν Δεβλαθὰ ἐν γῇ Αἰμὰθ τοῦ μὴ βασιλεύειν ἐν Ἱερουσαλὴμ καὶ ἔδωκε ζημίαν ἐπὶ τὴν γῆν ἑκατὸν τάλαντα ἀργυρίου καὶ ἑκατὸν τάλαντα χρυσίου.
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς τῆς Αἰγύπτου ὁ Νεχαὼ συνέλαβε καὶ μετέφερε αὐτὸν εἰς τὴν Δεβλαθά, εἰς τὴν χώραν Αἰμάθ, διὰ νὰ μὴ εἶναι πλέον αὐτὸς βασιλεὺς εἰς τὴν Ἱερουσαλήμ. Ἐπέβαλε δὲ πρόστιμον εἰς τὴν χώραν τοῦ Ἰούδα ἑκατὸν τάλαντα ἀργυρίου καὶ ἑκατὸν τάλαντα χρυσίου.
Τρεμπέλα
Καὶ ὁ Φαραὼ Νεχαὼ τὸν μετέφερεν εἰς τὴν Δεβλαθά, εἰς τὴν χώραν Αἰμάθ, ὥστε νὰ μὴ βασιλεύῃ εἰς τὴν Ἱερουσαλήμ. Καὶ ἐπέβαλεν ὡς πρόστιμον (φόρον ὑποτελείας) εἰς τὴν Ἰουδαίαν ἑκατὸν ἀσημένια τάλαντα καὶ ἑκατὸν χρυσᾶ τάλαντα.
Βασ. Δ' 23,34
καὶ ἐβασίλευσε φαραὼ Νεχαὼ ἐπ’ αὐτοὺς τὸν Ἑλιακὶμ υἱὸν Ἰωσίου βασιλέως Ἰούδα ἀντὶ Ἰωσίου τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ ἐπέστρεψε τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰωακίμ· καὶ τὸν Ἰωάχαζ ἔλαβε καὶ εἰσήνεγκεν εἰς Αἴγυπτον, καὶ ἀπέθανεν ἐκεῖ.
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς τῆς Αἰγύπτου ὁ Νεχαὼ ἐνεθρόνισεν ὡς βασιλέα εἰς τὸ βασίλειον τοῦ Ἰούδα τὸν Ἐλιακίμ, ἄλλον υἱὸν τοῦ Ἰωσίου, ἀντὶ τοῦ Ἰωσίου τοῦ πατρός του. Ὁ Νεχαὼ ἤλλαξε τὸ ὄνομα τοῦ Ἑλιακὶμ εἰς Ἰωακίμ. Τὸν δὲ Ἰωάχαζ ἐπῆρε καὶ μετέφερεν εἰς τὴν Αἴγυπτον, ὅπου ὁ Ἰωάχαζ καὶ ἀπέθανε.
Τρεμπέλα
Ὁ Φαραὼ Νεχαὼ ἐγκατέστησεν ὡς βασιλιᾶ εἰς τὸ βασίλειον τὸν Ἰούδα τὸν Ἐλιακίμ, τὸν ἄλλον υἱὸν τοῦ Ἰωσία, βασιλιᾶ τοῦ Ἰούδα, ὡς διάδοχον τὸν Ἰωσία, τὸν πατέρα του, καὶ ἄλλαξε τὸ ὄνομά του ἀπὸ Ἑλιακὶμ εἷς Ἰωακίμ. Τὸν δὲ Ἰωάχαζ παρέλαβε καὶ τὸν μετέφερεν εἰς τὴν Αἴγυπτον ἐκεῖ ἀπέθανεν ὁ Ἰωάχαζ.
Βασ. Δ' 23,35
καὶ τὸ ἀργύριον καὶ τὸ χρυσίον ἔδωκεν Ἰωακὶμ τῷ φαραώ· πλὴν ἐτιμογράφησε τὴν γῆν τοῦ δοῦναι τὸ ἀργύριον ἐπὶ στόματος φαραώ, ἀνὴρ κατὰ τὴν συντίμησιν αὐτοῦ ἔδωκαν τὸ ἀργύριον καὶ τὸ χρυσίον μετὰ τοῦ λαοῦ τῆς γῆς τοῦ δοῦναι τῷ φαραὼ Νεχαώ.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἰωακὶμ ἔδωκεν εἰς τὸν Φαραὼ τὸ ἀργύριον καὶ τὸ χρυσίον τοῦ προστίμου. Διὰ νὰ ἠμπορέσῃ ὅμως νὰ καταβάλῃ τὸ ὁρισθὲν ἀπὸ τὸν Φαραὼ πρόστιμον εἰς ἄργυρον καὶ χρυσόν, ἐπέβαλε φορολογίαν εἰς τοὺς ἀνθρώπους τῆς χώρας του. Ὁ καθένας, ἀνάλογα πρὸς τὴν οἰκονομικήν του δύναμιν, κατέβαλε τὸ σχετικὸν ἀργύριον καὶ χρυσίον. Ὁ λαὸς τῆς χώρας ἐφορολογήθη, διὰ νὰ καταβληθῇ τὸ πρόστιμον εἰς τὸν βασιλέα Νεχαώ.
Τρεμπέλα
Καὶ ὁ Ἰωακὶμ ἔδωκεν εἰς τὸν Φαραὼ τὸ πρόστιμον ἀργύρου καὶ χρυσοῦ, ποὺ εἶχεν ἐπιβληθῆ εἰς τὸ βασίλειον τοῦ Ἰούδα. Ἀλλὰ διὰ νὰ συγκεντρώσῃ τὸ ποσόν, ποὺ ἐχρειάζετο, ἐπέβαλεν ἀναγκαστικὴν φορολογίαν εἰς τοὺς κατοίκους τῆς Ἰουδαίας· κάθε κάτοικος, ἀνάλογα μὲ τὴν οἰκονομικήν του κατάστασιν, ἔδωκε τὸ ἀσῆμι καὶ τὸ χρυσάφι μὲ ὅλον τὸν λαὸν τῆς χώρας, διὰ νὰ δοθῇ τὸ ποσὸν αυτὸ ὡς πρόστιμον εις τὸν Φαραὼ Νεχαω.
Βασ. Δ' 23,36
υἱὸς εἴκοσι καὶ πέντε ἐτῶν Ἰωακὶμ ἐν τῷ βασιλεύειν αὐτὸν καὶ ἕνδεκα ἔτη ἐβασίλευσεν ἐν Ἱερουσαλήμ, καὶ ὄνομα τῇ μητρὶ αὐτοῦ Ἰελδὰφ θυγάτηρ Φαδαὴλ ἐκ Ῥουμά.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἰωακίμ, ὅταν ἀνῆλθεν εἰς τὸν βασιλικὸν θρόνον, ἦτο εἰκοσιπέντε ἐτῶν. Ἐβασίλευσε δὲ εἰς τὴν Ἱερουσαλὴμ ἐπὶ ἕνδεκα ἔτη. Ἡ μητέρα του ὠνομάζετο Ἰελδὰφ καὶ ἦτο θυγάτηρ τοῦ Φαδαήλ, ὁ ὁποῖος κατήγετο ἀπὸ τὴν Ρουμά.
Τρεμπέλα
Ὁ Ἰωακὶμ ἦταν εἴκοσι πέντε ἐτῶν, ὅταν ἔγινε βασιλιᾶς τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰούδα· ἐβασίλευσε δὲ μὲ ἔδραν τὴν Ἱερουσαλὴμ ἐπὶ ἕνδεκα χρόνια. Ἡ μητέρα του ὠνομάζετο Ἰελδαφ καὶ ἦταν θυγατέρα τὸν Φαδαήλ, ὁ ὁποῖος κατήγετο ἀπὸ τὴν πόλιν Ρουμά.
Βασ. Δ' 23,37
καὶ ἐποίησε τὸ πονηρὸν ἐν ὀφθαλμοῖς Κυρίου κατὰ πάντα, ὅσα ἐποίησαν οἱ πατέρες αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Ἀλλὰ καὶ ὁ Ἰωακὶμ διέπραξε πονηρὰ ἐνώπιον τοῦ Κυρίου, ὅλα ὅσα εἶχαν πράξει καὶ οἱ ἀσεβεῖς πρόγονοί του.
Τρεμπέλα
Ὁ Ἰωακὶμ παρεσύρθη εἰς παρεκτροπὲς καὶ ἁμαρτωλὲς πράξεις καὶ ἔκαμεν ἐκεῖνο, τὸ ὁποῖον εἶναι πονηρὸν εἰς τὰ μάτια τοῦ Θεοῦ· κατήντησεν εἰς τὴν εἰδωλολατρίαν καὶ ἀκολούθησε καὶ ἐμιμήθη ὅλα, ὅσα ἔκαμαν οἱ ἀσεβεῖς τιροπάτορές του.
Κεφάλαιο 24
Βασ. Δ' 24,1
Ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτοῦ ἀνέβη Ναβουχοδονόσορ βασιλεὺς Βαβυλῶνος, καὶ ἐγενήθη αὐτῷ Ἰωακὶμ δοῦλος τρία ἔτη, καὶ ἐπέστρεψε καὶ ἠθέτησεν ἐν αὐτῷ.
Κολιτσάρα
Κατὰ τὴν ἐποχὴν ἐκείνην ὁ Ναβουχοδονόσορ, ὁ βασιλεὺς τῆς Βαβυλῶνος, ἐξεστράτευσεν ἐναντίον τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰούδα, διότι ὁ Ἰωακίμ, ὁ ὑποτεταγμένος εἰς αὐτόν, εἶχεν μετὰ τρία ἔτη ἀποκηρύξει τὸν ζυγόν του καὶ ἐστράφη ἐναντίον τοῦ Ναβουχοδονόσορος.
Τρεμπέλα
Κατὰ τὴν περίοδον τῆς βασιλείας τοῦ Ἰωακὶμ ὁ Ναβουχοδονόσορ, βασιλιᾶς τῆς Βαβυλῶνος, εἰσέβαλεν εἰς τὸ βασίλειον τοῦ Ἰούδα· καὶ ὁ Ἰωακὶμ ἔγινε ὑποτελής του ἐπὶ τρία χρόνια. Κατόπιν ὅμως ὁ Ἰωακὶμ ἄλλαξε στάσιν ἀπέναντι τοῦ Ναβουχοδονόσορος καὶ ἐπανεστάτησεν ἐνάντίον του.
Βασ. Δ' 24,2
καὶ ἀπέστειλε Κύριος αὐτῷ τοὺς μονοζώνους τῶν Χαλδαίων καὶ τοὺς μονοζώνους Συρίας καὶ τοὺς μονοζώνους Μωὰβ καὶ τοὺς μονοζώνους υἱῶν Ἀμὼν καὶ ἐξαπέστειλεν αὐτοὺς ἐν τῇ γῇ Ἰούδα τοῦ κατισχῦσαι κατὰ τὸν λόγον Κυρίου, ὃν ἐλάλησεν ἐν χειρὶ τῶν δούλων αὐτοῦ τῶν προφητῶν.
Κολιτσάρα
Ὁ Κύριος ἔστειλεν ἐναντίον τοῦ Ἰωακὶμ ληστρικὰς ὀρδὰς Χαλδαίων, ληστοσυμμορίας τῆς Συρίας, ληστὰς ἀπὸ τὴν χώραν Μωὰβ καὶ ληστὰς Ἀμμωνίτας. Ἔστειλε δὲ αὐτοὺς ὁ Κύριος ἐναντίον τοῦ βασιλέως τῶν Ἰουδαίων, διὰ νὰ πραγματοποιηθῇ ὁ λόγος, τὸν ὁποῖον διὰ μέσου τῶν δούλων του τῶν προφητῶν εἶχε προαναγγείλει.
Τρεμπέλα
Καὶ ὁ Κύριος ἔστειλε πρὸς τιμωρίαν τῶν Ἰουδαίων ἐναντίον τοῦ Ἰωακὶμ ὠπλισμένες συμμορίες ληστῶν Χαλδαίων (Βαβυλωνίων) καὶ Σύρων καὶ Μωαβιτῶν καὶ Ἀμμωνιτῶν· ὅλους αὐτοὺς τοὺς ληστὲς τοὺς ἔστειλεν εἰς τὴν χώραν τῆς Ἰουδαίας διὰ νὰ τὴν καταστρέψουν, σύμφωνα μὲ τὸν λόγον ποὺ προεῖπεν ὁ Κύριος διὰ τῶν δούλων του, τῶν προφητῶν.
Βασ. Δ' 24,3
πλὴν ἐπὶ τὸν θυμὸν Κυρίου ἦν ἐν τῷ Ἰούδᾳ ἀποστῆσαι αὐτὸν ἀπὸ τοῦ προσώπου αὐτοῦ ἐν ἁμαρτίαις Μανασσῆ κατὰ πάντα, ὅσα ἐποίησε.
Κολιτσάρα
Αἰτία τῶν ἐπιδρομῶν αὐτῶν ἦτο ἡ ὀργὴ τοῦ Κυρίου, ὁ ὁποῖος εἶχε λάβει τὴν ἀπόφασιν νὰ ἀπορρίψῃ ἀπὸ τὸ πρόσωπόν του τὸ βασίλειον τοῦ Ἰούδα ἕνεκα τῶν ἁμαρτιῶν, τὰς ὁποίας εἶχε διαπράξει ὁ βασιλεὺς Μανασσῆς.
Τρεμπέλα
Τοῦτο συνέβη ἀσφαλῶς κατ’ ἐντολὴν τοῦ Θεοῦ, ὁ ὁποῖος ὠργίσθη κατὰ τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰούδα καὶ ἀπεφάσισε νὰ τιμωρήσῃ τὸν Ἰουδαϊκον λαὸν καὶ νὰ τὸν ἀπομακρύνῃ ἀπ’ ἐμπρός του καὶ νὰ παύσῃ νὰ τὸν προστατεύῃ, ἕνεκα ὅλων τῶν ἁμαρτιῶν, τὶς ὁποῖες διέπραξεν ὁ βασιλιᾶς Μανασσῆς.
Βασ. Δ' 24,4
καί γε τὸ αἷμα ἀθῷον ἐξέχεε καὶ ἔπλησε τὴν Ἱερουσαλὴμ αἵματος ἀθῴου· καὶ οὐκ ἠθέλησε Κύριος ἱλασθῆναι.
Κολιτσάρα
Διότι ὁ Μανασσῆς, ἐκτὸς τῶν ἄλλων ἀσεβειῶν, ἔχυσε τόσον ἀθῶον αἷμα, ὥστε ἐγέμισεν ἡ Ἱερουσαλήμ. Ὁ δὲ Κύριος δὲν ἠθέλησε νὰ συγχωρήσῃ αὐτούς.
Τρεμπέλα
Καὶ κυρίως διότι ὁ Μανασσῆς ἔχυσεν αἷμα ἀθῶον καὶ διότι ἐγέμισε τὴν Ἱερουσαλὴμ μὲ τὸ ἀθῶον αὐτὸ αἷμα. Ὁ δὲ Κύριος δὲν ἠθέλησε νὰ συγχωρήσῃ τὸν Μανασσῆν δι’ αὐτὴν τὴν αἱματοχυσίαν.
Βασ. Δ' 24,5
καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Ἰωακὶμ καὶ πάντα, ὅσα ἐποίησεν, οὐκ ἰδοὺ ταῦτα γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ἰούδα;
Κολιτσάρα
Τὰ ὑπόλοιπα ἀπὸ τὰ ἔργα τοῦ Ἰωακίμ, ὅλα ὅσα αὐτὸς ἔπραξεν εἶναι γραμμένα εἰς τὸ βιβλίον τῶν ἔργων τῶν βασιλέων τοῦ βασιλείου Ἰούδα.
Τρεμπέλα
Τὰ δὲ ὑπόλοιπα ἔργα τοῦ Ἰωακὶμ καὶ ὅλα, ὅσα ἔκαμε, δὲν εἶναι μήπως αὐτὰ γραμμένα εἰς τὸ βιβλίον τῶν «Χρονικῶν (ἢ Ἔργα καὶ Ἡμέραι) τῶν βασιλέων (τοῦ βασιλείου) τοῦ Ἰούδα»;
Βασ. Δ' 24,6
καὶ ἐκοιμήθη Ἰωακὶμ μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ, καὶ ἐβασίλευσεν Ἰωαχὶμ υἱὸς αὐτοῦ ἀντ’ αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἰωακὶμ ἐκοιμήθη μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ. Ἀντὶ δὲ αὐτοῦ ἐβασίλευσεν ὁ υἱός του ὁ Ἰωαχίμ.
Τρεμπέλα
Ἀπέθανε δὲ ὁ Ἰωακὶμ καιπροσετέθη εἰς τοὺς ἀποθαμένους προγόνους του, καὶ ἐβασίλευσεν ὡς διάδοχός του ὁ Ἰωαχίμ, ὁ υἱός του.
Βασ. Δ' 24,7
καὶ οὐ προσέθετο ἔτι βασιλεὺς Αἰγύπτου ἐξελθεῖν ἐκ τῆς γῆς αὐτοῦ, ὅτι ἔλαβε βασιλεὺς Βαβυλῶνος ἀπὸ τοῦ χειμάρρου Αἰγύπτου ἕως τοῦ ποταμοῦ Εὐφράτου πάντα, ὅσα ἦν τοῦ βασιλέως Αἰγύπτου.
Κολιτσάρα
Ὁ δὲ βασιλεὺς τῆς Αἰγύπτου δὲν ἐτόλμησε νὰ ἐξέλθῃ πλέον ἀπὸ τὴν χώραν του, ἐπειδὴ ὁ βασιλεὺς τῆς Βαβυλῶνος κατέκτησε τὰς χώρας, αἱ ὁποῖαι ὑπῆρχον ἀπὸ τὸν χείμαρρον τῆς Αἰγύπτου ἕως τὸν ποταμὸν Εὐφράτην, ὅλα ὅσα εἰς τὴν περιοχὴν αὐτὴν ἀνῆκον εἰς τὸν βασιλέα τῆς Αἰγύπτου.
Τρεμπέλα
Καὶ ὁ βασιλιᾶς τῆς Αἰγύπτον (ὁ Φαραὼ Νεχαώ) δὲν ἐπεχείρησε πλέον νὰ βγῇ) μὲ τὸν στρατόν του ἔξω ἀπὸ τὴν χώραν του, διότι ὁ βασιλιᾶς τῆς Βαβυλῶνος κατέλαβε καὶ εἶχεν ὑπὸ τὴν κατοχήν του ὅλην τὴν περιοχὴν ἀπὸ τὸν χείμαρρον τῆς Αἰγύπτου (ἀπὸ τὰ βόρεια τῆς Αἰγύπτου) μέχρι τὸν ποταμὸν Εὐφράτην, ὅλα, ὅσα (εἰς τὴν περιοχὴν ἐκείνην) ἀνῆκαν εἰς τὸν βασιλιᾶ τῆς Αἰγύπτου.
Βασ. Δ' 24,8
Υἱὸς ὀκτωκαίδεκα ἐτῶν Ἰωαχὶμ ἐν τῷ βασιλεύειν αὐτὸν καὶ τρίμηνον ἐβασίλευσεν ἐν Ἱερουσαλήμ, καὶ ὄνομα τῇ μητρὶ αὐτοῦ Νέσθα, θυγάτηρ Ἐλλαναθὰν ἐξ Ἱερουσαλήμ.
Κολιτσάρα
Ὁ Ἰωαχίμ, ὅταν ἀνῆλθεν εἰς τὸν βασιλικὸν θρόνον, ἦτο δεκαοκτὼ ἐτῶν. Ἐβασίλευσε δὲ εἰς τὴν Ἱερουσαλὴμ ἐπὶ ἕνα μόνον τρίμηνον. Ἡ μητέρα του ὠνομάζετο Νέσθα, ἦτο δὲ θυγάτηρ τοῦ Ἐλλαναθάν, ὁ ὁποῖος κατήγετο ἀπὸ τὴν Ἱερουσαλήμ.
Τρεμπέλα
Ὁ Ἰωαχὶμ ἦταν δεκαοκτὼ ἐτῶν, ὅταν ἔγινε βασιλιᾶς τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰούδα· ἐβασίλευσε δὲ μὲ ἕδραν τὴν Ἱερουσαλὴμ ἐπὶ τρεῖς μῆνες. Ἡ μητέρα του ὠνομάζετο Νέσθα καὶ ἦταν θυγατέρα τοῦ Ἐλλαναθάν, ὁ ὁποῖος κατήγετο ἀπὸ τὴν Ἱερουσαλήμ.
Βασ. Δ' 24,9
καὶ ἐποίησε τὸ πονηρὸν ἐν ὀφθαλμοῖς Κυρίου κατὰ πάντα, ὅσα ἐποίησεν ὁ πατὴρ αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Καὶ αὐτὸς ἔπραξε πονηρὰ ἐνώπιον τοῦ Κυρίου, ὅλα ὅσα εἶχε διαπράξει καὶ ὁ πατήρ του.
Τρεμπέλα
Ὁ Ἰωαχὶμ παρεσύρθη εἰς παρεκτροπὲς καὶ ἁμαρτωλὲς πράξεις καὶ ἔκαμεν ἐκεῖνο, τὸ ὁποῖον εἶναι πονηρὸν εἰς τὰ μάτια τοῦ Θεοῦ· κατήντησεν εἰς τὴν εἰδωλολατρίαν μιμούμενος εἰς ὅλα τὸ παράδειγμα τοῦ πατέρα του.
Βασ. Δ' 24,10
ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ ἀνέβη Ναβουχοδονόσορ βασιλεὺς Βαβυλῶνος εἰς Ἱερουσαλὴμ καὶ ἦλθεν ἡ πόλις ἐν περιοχῇ.
Κολιτσάρα
Κατὰ τὴν ἐποχὴν ἐκείνην ὁ Ναβουχοδονόσορ, ὁ βασιλεὺς τῆς Βαβυλῶνος, ἐξεστράτευσεν ἐναντίον τῆς Ἱερουσαλήμ. Καὶ ἡ Ἱερουσαλὴμ ἐτέθη ὑπὸ πολιορκίαν.
Τρεμπέλα
Καὶ κατ’ ἐκεῖνον τὸν καιρὸν ἐξεστράτευσεν ὁ Ναβουχοδονόσορ, ὁ βασιλιᾶς τῆς Βαβυλῶνος, ἐναντίον τῆς Ἱερουσαλήμ, καὶ ἡ πόλις ἐκυκλώθη καὶ ἐπολιορκήθη.
Βασ. Δ' 24,11
καὶ εἰσῆλθε Ναβουχοδονόσορ βασιλεὺς Βαβυλῶνος εἰς πόλιν, καὶ οἱ παῖδες αὐτοῦ ἐπολιόρκουν ἐπ’ αὐτήν.
Κολιτσάρα
Ὁ Ναβουχοδονόσορ, ὁ βασιλεὺς τῆς Βαβυλῶνος, ἦλθεν ἐμπρὸς εἰς τὴν πόλιν κατὰ τὸν καιρόν, ποὺ αὐτὴ ἐπολιορκεῖτο ἀπὸ τοὺς στρατιώτας του.
Τρεμπέλα
Ἦλθε δὲ αὐτοπροσώπως ὁ Ναβουχοδονόσορ, ὁ βασιλιᾶς τῆς Βαβυλῶνος, ἐναντίον τῆς πόλεως, ἐνῷ οἱ στρατιῶται του τὴν ἐπολιορκοῦσαν.
Βασ. Δ' 24,12
καὶ ἐξῆλθεν Ἰωαχὶμ βασιλεὺς Ἰούδα ἐπὶ βασιλέα Βαβυλῶνος, αὐτὸς καὶ οἱ παῖδες αὐτοῦ καὶ ἡ μήτηρ αὐτοῦ καὶ οἱ ἄρχοντες αὐτοῦ καὶ οἱ εὐνοῦχοι αὐτοῦ, καὶ ἔλαβεν αὐτὸν βασιλεὺς Βαβυλῶνος ἐν τῷ ὀγδόῳ ἔτει τῆς βασιλείας αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Ἐξῆλθεν ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων, ὁ Ἰωαχίμ, αὐτὸς καὶ οἱ δοῦλοι αὐτοῦ καὶ ἡ μητέρα του καὶ οἱ ἄρχοντές του, καὶ οἱ εὐνοῦχοι αὐτοῦ. Ὁ βασιλεὺς τῆς Βαβυλῶνος συνέλαβεν αὐτὸν αἰχμάλωτον εἰς τὸ ὄγδοον ἔτος τῆς βασιλείας του.
Τρεμπέλα
Τότε ἐβγῆκε ἀπὸ τὴν Ἱερουσαλὴμ ὁ Ἰωαχίμ, ὁ βασιλιᾶς (τοῦ βασιλείου) τοῦ Ἰούδα, καὶ παρουσιάσθη εἰς τὸν βασιλιᾶ τῆς Βαβυλῶνος· ἐβγῆκε αὐτὸς καὶ οἱ δοῦλοι του (κατ’ ἄλλην ἑρμηνείαν: Οἱ ἀξιωματικοί του) καὶ ἡ μητέρα του καὶ οἱ ἄρχοντες τῆς Ἰουδαίας καὶ οἱ αὐλικοί του· καὶ ὁ βασιλιᾶς τῆς Βαβυλῶνος τὸν συνέλαβεν αἰχμάλωτον κατὰ τὸ ὄγδοον ἔτος τῆς βασιλείας του (τοῦ Ναβουχοδονόσορος).
Βασ. Δ' 24,13
καὶ ἐξήνεγκεν ἐκεῖθεν πάντας τοὺς θησαυροὺς οἴκου Κυρίου καὶ τοὺς θησαυροὺς οἴκου τοῦ βασιλέως καὶ συνέκοψε πάντα τὰ σκεύη τὰ χρυσᾶ, ἃ ἐποίησε Σαλωμὼν ὁ βασιλεὺς Ἰσραὴλ ἐν τῷ ναῷ Κυρίου κατὰ τὸ ῥῆμα Κυρίου.
Κολιτσάρα
Ἔβγαλε καὶ ἐπῆρεν ἀπὸ τὴν πόλιν ὁ Ναβουχοδονόσορ ὅλους τοὺς θησαυροὺς τοῦ ναοῦ τοῦ Κυρίου καὶ τοὺς θησαυροὺς τοῦ βασιλικοῦ ἀνακτόρου. Ἔσπασε δὲ ὅλα τὰ χρυσᾶ σκεύη, τὰ ὁποῖα εἶχε κατασκευάσει ὁ Σολομὼν ὁ βασιλεὺς τοῦ Ἰσραὴλ εἰς τὸν ναὸν τοῦ Κυρίου σύμφωνα μὲ τὴν ἐντολήν τοῦ Θεοῦ.
Τρεμπέλα
Ὁ Ναβουχοδονόσορ μετέφερεν ἀπὸ ἐκεῖ ὅλους τοὺς θησαυροὺς τοῦ Ναοῦ τοῦ Κυρίου καὶ τοὺς θησαυροὺς τοῦ βασιλικοῦ ἀνακτόρου· καὶ ἔσπασεν ὅλα τὰ χρυσᾶ σκεύη, τὰ ὁποῖα κατεσκεύασε διὰ τὴν χρῆσιν τοῦ Ναοῦ ὁ Σολομών, ὁ βασιλιᾶς τοῦ Ἰσραήλ, εἰς τὸν Ναὸν τοῦ Κυρίου, σύμφωνα μὲ τὸν λόγον ποὺ προεῖπεν ὁ Κύριος.
Βασ. Δ' 24,14
καὶ ἀπῴκισε τὴν Ἱερουσαλὴμ καὶ πάντας τοὺς ἄρχοντας καὶ τοὺς δυνατοὺς ἰσχύϊ αἰχμαλωσίας δέκα χιλιάδας αἰχμαλωτίσας καὶ πᾶν τέκτονα καὶ τὸν συγκλείοντα, καὶ οὐχ ὑπελείφθη πλὴν οἱ πτωχοὶ τῆς γῆς.
Κολιτσάρα
Ὁ Ναβουχοδονόσορ ἐπῆρε καὶ ἐγκατέστησεν εἰς τὴν Βαβυλῶνα αἰχμαλώτους κατοίκους τῆς Ἱερουσαλήμ, μάλιστα δὲ ὅλους τοὺς ἄρχοντας καὶ τοὺς γενναίους ἄνδρας, ἀνερχομένους εἰς δέκα χιλιάδας, κάθε ξυλουργὸν μέχρι καὶ κλειθροποιοῦ. Δὲν ἔμειναν εἰς τὴν πόλιν παρὰ μονάχα οἱ πτωχοὶ τῆς χώρας.
Τρεμπέλα
Ὁ Ναβουχοδονόσορ ὡδήγησεν ἀκόμη εἰς τὴν αἰχμαλωσίαν τοὺς κατοίκους τῆς Ἱερουσαλὴμ καὶ ὅλους τοὺς (βασιλικούς) πρίγκιπες καὶ ὅλους τοὺς ἰσχυρούς (ἡγέτες)· ὅλοι αὐτοὶ ἦσαν δέκα χιλιάδες. Ὁ Ναβουχοδονόσορ ὡδήγησεν ἐπίσης εἰς τὴν αἰχμαλωσίαν ὅλους τοὺς ξυλουργοὺς καὶ τοὺς μεταλλουργούς. Μετὰ τὴν αἰχμαλωσίαν ὅλων αὐτῶν δὲν ἔμειναν εἰς τὴν χώραν τῆς Ἴουδαίας παρὰ μόνον οἱ πτωχότεροι ἀπὸ τὸν λαόν.
Βασ. Δ' 24,15
καὶ ἀπῴκισε τὸν Ἰωαχὶμ εἰς Βαβυλῶνα καὶ τὴν μητέρα τοῦ βασιλέως καὶ τοὺς εὐνούχους αὐτοῦ· καὶ τοὺς ἰσχυροὺς τῆς γῆς ἀπήγαγεν εἰς ἀποικεσίαν ἐξ Ἱερουσαλὴμ εἰς Βαβυλῶνα
Κολιτσάρα
Ὁ Ναβουχοδονόσορ ἐπῆρεν ἀπὸ τὴν Ἱερουσαλὴμ καὶ μετέφερεν εἰς τὴν Βαβυλῶνα τὸν Ἰωαχίμ, τὴν μητέρα τοῦ βασιλέως αὐτοῦ καὶ τοὺς αὐλικούς του. Τοὺς ἰσχυροὺς τῆς χώρας ὡδήγησεν εἰς μετοικεσίαν ἀπὸ τὴν Ἱερουσαλὴμ εἰς τὴν Βαβυλῶνα.
Τρεμπέλα
Ὁ Ναβουχοδονόσορ μετέφερεν αἰχμαλώτους εἰς τὴν Βαβυλῶνα τὸν Ἰωαχὶμ καὶ τὴν μητέρα τοῦ βασιλιᾶ καὶ τοὺς αὐλικούς του· καὶ τοὺς ἰσχυρούς (ἡγέτες) τῆς χώρας τοὺς μετέφερεν αἰχμαλώτους ἀπὸ τὴν Ἱερουσαλὴμ εἰς τὴν Βαβυλῶνα.
Βασ. Δ' 24,16
καὶ πάντας τοὺς ἄνδρας τῆς δυνάμεως ἑπτακισχιλίους καὶ τὸν τέκτονα καὶ τὸν συγκλείοντα χιλίους, πάντες δυνατοὶ ποιοῦντες πόλεμον, καὶ ἤγαγεν αὐτοὺς βασιλεὺς Βαβυλῶνος μετοικεσίαν εἰς Βαβυλῶνα.
Κολιτσάρα
Μετέφερεν ἐπίσης ὅλους τοὺς πολεμιστὰς ἑπτὰ χιλιάδας, τοὺς ξυλουργοὺς καὶ κλειθροποιοὺς χιλίους τὸν ἀριθμόν, ὅλους τοὺς ἱκανοὺς πρὸς πόλεμον ἀνθρώπους. Αὐτοὺς ὁ βασιλεὺς τῆς Βαβυλῶνος τοὺς μετέφερε, διὰ νὰ μετοικήσουν εἰς τὴν Βαβυλῶνα.
Τρεμπέλα
Ὁ Ναβουχοδονόσορ ὡδήγησεν ἐπίσης εἰς τὴν αἰχμαλωσίαν καὶ ὅλους τοὺς πολεμικοὺς ἄνδρες (κατ’ ἄλλην ἑρμηνείαν: Τοὺς ἐπισήμους) - αὐτοὶ ἦσαν ἑπτὰ χιλιάδες· ἐπίσης τοὺς ξυλουργοὺς καὶ τοὺς μεταλλουργούς -αὐτοὶ ἦσαν χίλιοι· ὅλοι αὐτοὶ ἦσαν γενναῖοι καὶ ἐμπειροπόλεμοι. Ὅλους αὐτοὺς ὁ βασιλιᾶς τῆς Βαβυλῶνος τοὺς μετέφερεν ὡς μετοίκους εἰς τὴν Βαβυλῶνα.
Βασ. Δ' 24,17
καὶ ἐβασίλευσε βασιλεὺς Βαβυλῶνος τὸν Ματθανίαν υἱὸν αὐτοῦ ἀντ’ αὐτοῦ καὶ ἐπέθηκε τὸ ὄνομα αὐτοῦ Σεδεκία.
Κολιτσάρα
Ἀνεβίβασε δὲ εἰς τὸν βασιλικὸν θρόνον τῆς Ἰουδαίας ἀντὶ τοῦ Ἰωαχίμ τὸν υἱὸν αὐτοῦ τὸν Ματθανίαν, τὸν ὁποῖον μετωνόμασεν εἰς Σεδεκίαν.
Τρεμπέλα
Ὁ Ναβουχοδονόσορ, ὁ βασιλιᾶς τῆς Βαβυλῶνος, ἀνέβασε εἰς τὸν θρόνον, ὡς διάδοχον τοῦ Ἰωαχίμ, τὸν Ματθανίαν, τὸν υἱόν του, τὸν ὁποῖον μετωνόμασε Σεδεκίαν.
Βασ. Δ' 24,18
Υἱὸς εἴκοσι καὶ ἑνὸς ἐνιαυτῶν Σεδεκίας ἐν τῷ βασιλεύειν αὐτὸν καὶ ἕνδεκα ἔτη ἐβασίλευσεν ἐν Ἱερουσαλήμ, καὶ ὄνομα τῇ μητρὶ αὐτοῦ Ἀμιτὰλ θυγάτηρ Ἱερεμίου.
Κολιτσάρα
Ὁ Σεδεκίας, ὅταν ἀνῆλθεν εἰς τὸν βασιλικὸν θρόνον, ἦτο εἴκοσι καὶ ἑνὸς ἔτους. Ἐβασίλευσεν ἕνδεκα ἔτη εἰς τὴν Ἱερουσαλήμ. Ἡ μητέρα του ὠνομάζετο Ἀμιτάλ, ἦτο δὲ θυγάτηρ τοῦ Ἱερεμίου.
Τρεμπέλα
Ὁ Σεδεκίας ἦταν εἴκοσι ἐνὸς ἔτους, ὅταν ἔγινε βασιλιᾶς τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰούδα· ἐβασίλευσε δὲ μὲ ἔδραν τὴν Ἱερουσαλὴμ ἐπὶ ἕνδεκα χρόνια. Ἡ μητέρα του ὠνομάζετο Ἀμιτὰλ καὶ ἦταν θυγατέρα τοῦ Ἱερεμία.
Βασ. Δ' 24,19
καὶ ἐποίησε τὸ πονηρὸν ἐνώπιον Κυρίου κατὰ πάντα, ὅσα ἐποίησεν Ἰωακίμ·
Κολιτσάρα
Καὶ αὐτὸς διέπραξε πονηρὰ ἐνώπιον τῶν ὀφθαλμῶν τοῦ Κυρίου, ἐξέκλινεν εἰς ἀσέβειαν καὶ εἰδωλολατρείαν, καθ’ ὅλα ὅσα εἶχε κάμει ὁ Ἰωακίμ.
Τρεμπέλα
Ὁ Σεδεκίας παρεσύρθη εἰς παρεκτροπὲς καὶ ἁμαρτωλὲς πράξεις καὶ ἔκαμεν ἐκεῖνο, τὸ ὁποῖον εἶναι πονηρὸν εἰς τὰ μάτια τοῦ Θεοῦ· κατήντησεν εἰς τὴν εἰδωλολατρίαν μιμούμενος εἰς ὅλα τὸ παράδειγμα τοῦ βασιλιᾶ Ἰωακίμ.
Βασ. Δ' 24,20
ὅτι ἐπὶ τὸν θυμὸν Κυρίου ἦν ἐπὶ Ἱερουσαλὴμ καὶ ἐν τῷ Ἰούδᾳ, ἕως ἀπέρριψεν αὐτοὺς ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ. καὶ ἠθέτησε Σεδεκίας ἐν τῷ βασιλεῖ Βαβυλῶνος.
Κολιτσάρα
Δι’ αὐτὸ καὶ αἱ συνέπειαι τῆς ὀργῆς τοῦ Κυρίου ἐναντίον τῆς Ἱερουσαλὴμ καὶ ἐναντίον τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰούδα συνεχίσθησαν, μέχρις ὅτου ἀπέρριψεν ὁ Κύριος αὐτοὺς ἐντελῶς ἀπὸ τὸ πρόσωπόν του. Ὁ δὲ βασιλεὺς Σεδεκίας ἐπανεστάτησεν ἐναντίον τοῦ βασιλέως τῆς Βαβυλῶνος.
Τρεμπέλα
Ὅλα αὐτὰ συνέβησαν εἰς τὴν Ἱερουσαλὴμ καὶ εἰς τὸ βασίλειον τοῦ Ἰούδα, διότι ὁ Κύριος ὠργίσθη ἐναντίον των, μέχρις ὅτου τοὺς ἀπέρριψεν ἀπὸ τὸ πρόσωπόν του καὶ ἔπαυσε πλέον νὰ τοὺς προστατεύῃ. Ὁ δὲ βασιλιᾶς Σεδεκίας ἐπανεστάτησε κατὰ τοῦ βασιλιᾶ τῆς Βαβυλῶνος.
Κεφάλαιο 25
Βασ. Δ' 25,1
Καὶ ἐγενήθη ἐν τῷ ἔτει τῷ ἐνάτῳ τῆς βασιλείας αὐτοῦ ἐν τῷ μηνὶ τῷ δεκάτῳ ἦλθε Ναβουχοδονόσορ ὁ βασιλεὺς Βαβυλῶνος καὶ πᾶσα ἡ δύναμις αὐτοῦ ἐπὶ Ἱερουσαλὴμ καὶ παρενέβαλεν ἐπ’ αὐτὴν καὶ ᾠκοδόμησεν ἐπ’ αὐτὴν περίτειχος κύκλῳ.
Κολιτσάρα
Ἀλλὰ κατὰ τὸ ἔνατον ἔτος καὶ κατὰ τὸν δέκατον μῆνα τῆς βασιλείας τοῦ Σεδεκίου ἐπῆλθεν ὁ βασιλεὺς τῆς Βαβυλῶνος Ναβουχοδονόσορ μὲ ὅλην αὐτοῦ τὴν στρατιωτικὴν δύναμιν ἐναντίον τῆς Ἱερουσαλήμ. Περιέκλεισεν αὐτὴν μὲ τὸν στρατόν του καὶ ἤγειρε γύρω της ὀχυρωματικὸν τεῖχος.
Τρεμπέλα
Συνέβη δὲ τοῦτο: Ἐπειδὴ ὁ Σεδεκίας ἐπανεστάτησεν ἐναντίον τοῦ βασιλιᾶ τῆς Βαβυλῶνος, κατὰ τὸν δέκατον μῆνα τοῦ ἐνάτου ἔτους τῆς βασιλείας τοῦ Σεδεκία ἦλθεν ὁ Ναβουχοδονόσορ, ὁ βασιλιᾶς τῆς Βαβυλῶνος, μὲ ὅλον τὸν στρατόν του ἐναντίον τῆς Ἱερουσαλήμ. Οἱ Βαβυλώνιοι ἐστρατοπέδευσαν ἔξω ἀπὸ τὴν πόλιν καὶ ἔκτισαν γύρω ἀπὸ αὐτὴν ὀχυρωματικόν (πολιορκητικόν) τεῖχος.
Βασ. Δ' 25,2
καὶ ἦλθεν ἡ πόλις ἐν περιοχῇ ἕως τοῦ ἑνδεκάτου ἔτους τοῦ βασιλέως Σεδεκίου ἐνάτῃ τοῦ μηνὸς
Κολιτσάρα
Ἔτσι ἡ πόλις εἶχε περικυκλωθῆ καὶ πολιορκηθῆ μέχρι τοῦ ἑνδεκάτου ἔτους καὶ τοῦ ἐνάτου μηνὸς τῆς βασιλείας τοῦ Σεδεκίου.
Τρεμπέλα
Ἔτσι ἡ πολιορκουμένη πόλις εὑρέθη εἰς δύσκολον θέσιν μέχρι τὴν ἐνάτην ἡμέραν (τοῦ τετάρτου μηνός, κατὰ τὸ Ἑβραϊκόν) τοῦ ἑνδεκάτου ἔτους τῆς βασιλείας τοῦ Σεδεκία.
Βασ. Δ' 25,3
καὶ ἐνίσχυσεν ὁ λιμὸς ἐν τῇ πόλει, καὶ οὐκ ἦσαν ἄρτοι τῷ λαῷ τῆς γῆς.
Κολιτσάρα
Ἡ πεῖνα ἐντὸς τῆς πόλεως ἦτο πολὺ μεγάλη καὶ πουθενὰ δὲν ὑπῆρχον ἄρτοι διὰ τὸν λαὸν τῆς πόλεως.
Τρεμπέλα
Ἡ δὲ πεῖνα μέσα εἰς τὴν Ἱερουσαλὴμ ἦταν τόσον μεγάλη, ὥστε δὲν ὑπῆρχαν καθόλου ψωμιὰ διὰ τὸν λαὸν τῆς πόλεως.
Βασ. Δ' 25,4
καὶ ἐρράγη ἡ πόλις, καὶ πάντες οἱ ἄνδρες τοῦ πολέμου ἐξῆλθον νυκτὸς ὁδὸν πύλης τῆς ἀνὰ μέσον τῶν τειχῶν, αὕτη ἥ ἐστι τοῦ κήπου τοῦ βασιλέως, καὶ οἱ Χαλδαῖοι ἐπὶ τὴν πόλιν κύκλῳ. καὶ ἐπορεύθη ὁδὸν τὴν Ἄραβα,
Κολιτσάρα
Ἡ πόλις ἔπαθε κάποιο ρῆγμα εἰς τὸ τεῖχος καὶ οἱ ὑπερασπισταί της οἱ πολεμοῦντες ἐντὸς αὐτῆς ἄνδρες ἐβγῆκαν μαζῆ μὲ τὸν βασιλέα κατὰ τὸ διάστημα τῆς νυκτὸς διὰ τῆς ὁδοῦ, ἡ ὁποία διήρχετο τὴν πύλην, ποὺ εὑρίσκετο μεταξὺ τῶν δύο τειχῶν καὶ πλησίον εἰς τὸν κῆπον τοῦ βασιλέως, καθ’ ὃν χρόνον οἱ Χαλδαῖοι εὑρίσκοντο γύρω ἀπὸ τὴν πόλιν. Οἱ διαφυγόντες ἠκολούθησαν τὴν ὁδόν, ἡ ὁποία ὡδηγοῦσε εἰς τὴν κοιλάδα τοῦ Ἰορδάνου.
Τρεμπέλα
Τὰ τείχη τῆς πόλεως ἔπαθαν ρῆγμα καὶ ὅλοι οἱ πολεμισταί, ποὺ ἦσαν εἰς τὴν Ἱερουσαλήμ, ἐβγῆκαν (μαζὶ μὲ τὸν Σεδεκίαν) κατὰ τὴν διάρκειαν τῆς νυκτὸς ἀπὸ τὸν δρόμον, ποὺ ἐπερνοῦσε ἀπὸ τὴν πύλην, ἡ ὁποία εὑρίσκετο μεταξὺ τῶν δυο τειχῶν - ἡ πύλη αὐτὴ εἶναι ἐκείνη τοῦ βασιλικοῦ κήπου. Ἡ ἔξοδος αὐτὴ ἔγινε, παρ’ ὅλον ὅτι οἱ Χαλδαῖοι εἶχαν κυκλωμένην τὴν Ἱερουσαλήμ. Ὅσοι διέφυγαν, ἐπροχώρησαν πρὸς τὴν κατεύθυνσιν τῆς κοιλάδος τοῦ Ἰορδάνη.
Βασ. Δ' 25,5
καὶ ἐδίωξεν ἡ δύναμις τῶν Χαλδαίων ὀπίσω τοῦ βασιλέως καὶ κατέλαβον αὐτὸν ἐν Ἀραβὼθ Ἱεριχώ, καὶ πᾶσα ἡ δύναμις αὐτοῦ διεσπάρη ἐπάνωθεν αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Ὁ στρατὸς ὅμως τῶν Χαλδαίων τοὺς ἀντελήφθη καὶ κατεδίωξεν ὄπισθεν τοῦ βασιλέως Σεδεκίου καὶ κατέφθασαν αὐτὸν εἰς τὴν κοιλάδα τῆς Ἱεριχοῦς. Ὅλη τότε ἡ περὶ τὸν Σεδεκίαν στρατιωτικὴ δύναμις διεσκορπίσθη μακρὰν ἀπὸ αὐτόν.
Τρεμπέλα
Ἀλλ’ ὁ στρατὸς τῶν Βαβυλωνίων ἔτρεξε καὶ κατεδίωξε τὸν βασιλιᾶ Σεδεκίαν καὶ τὸν ἐπρόφθασαν εἰς τὴν κοιλάδα τῆς Ἱεριχοῦς· ὅλος δὲ ὁ στρατὸς τοῦ Σεδεκία τὸν ἐγκατέλειψε καὶ ἐσκορπίσθη μακριά.
Βασ. Δ' 25,6
καὶ συνέλαβον τὸν βασιλέα καὶ ἤγαγον αὐτὸν πρὸς βασιλέα Βαβυλῶνος εἰς Δεβλαθά, καὶ ἐλάλησε μετ’ αὐτοῦ κρίσιν·
Κολιτσάρα
Οἱ Χαλδαῖοι συνέλαβον τὸν βασιλέα, τὸν ἔφεραν πρὸς τὸν βασιλέα τῆς Βαβυλῶνος εἰς Δεβλαθά, ὁ ὁποῖος ἐξέδωκεν ἐκεῖ τὴν καταδίκην του.
Τρεμπέλα
Οἱ Βαβυλώνιοι συνέλαβαν τὸν βασιλιᾶ Σεδεκίαν καὶ τὸν ὡδήγησαν εἰς τὸν βασιλιᾶ τῆς Βαβυλῶνος, ὁ ὁποῖος εὑρίσκετο εἰς τὴν Δεβλαθά (ἢ Ριβλά) - ἐκεῖ ὁ Ναβουχοδονόσορ ἔκρινε καὶ κατεδίκασε τὸν Σεδεκίαν.
Βασ. Δ' 25,7
καὶ τοὺς υἱοὺς Σεδεκίου ἔσφαξε κατ’ ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ, καὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς Σεδεκίου ἐξετύφλωσε καὶ ἔδησεν αὐτὸν ἐν πέδαις καὶ ἤγαγεν εἰς Βαβυλῶνα.
Κολιτσάρα
Ἔσφαξε τοὺς υἱοὺς τοῦ Σεδεκίου ἐμπρὸς εἰς τὰ μάτια τοῦ πατέρα των, ἔβγαλεν αὐτοῦ τὰ μάτια, τὸν ἔδεσε μὲ ἁλυσίδας καὶ τὸν ἔστειλεν εἰς τὴν Βαβυλῶνα.
Τρεμπέλα
Καὶ ἔσφαξε τοὺς υἱοὺς τοῦ Σεδεκία ἐμπρὸς εἰς τὰ μάτια του. Κατόπιν ὁ Ναβουχοδονόσορ ἔβγαλε τὰ μάτια τοῦ Σεδεκία, τοῦ ἔδεσε τὰ χέρια μὲ ἁλυσίδες καὶ τὸν μετέφερεν εἰς τὴν Βαβυλῶνα.
Βασ. Δ' 25,8
Καὶ ἐν τῷ μηνὶ τῷ πέμπτῳ ἑβδόμῃ τοῦ μηνὸς (αὐτὸς ἐνιαυτὸς ἐννεακαιδέκατος τῷ Ναβουχοδονόσορ βασιλεῖ Βαβυλῶνος) ἦλθε Ναβουζαρδὰν ὁ ἀρχιμάγειρος ἑστὼς ἐνώπιον βασιλέως Βαβυλῶνος εἰς Ἱερουσαλήμ.
Κολιτσάρα
Κατὰ δὲ τὸν πέμπτον μῆνα καὶ τὴν ἑβδόμην ἡμέραν τοῦ μηνὸς αὐτοῦ (αὐτὸ εἶναι τὸ δέκατον ἔνατον ἔτος τῆς βασιλείας τοῦ Ναβουχοδονόσορος, βασιλέως τῆς Βαβυλῶνος) ἦλθεν εἰς τὴν Ἱερουσαλὴμ ὁ Ναβουζαρδάν, ὁ ἀρχιμάγειρας τοῦ Ναβουχοδονόσορος, ἄνθρωπος τοῦ στενοῦ του περιβάλλοντος.
Τρεμπέλα
Καὶ κατὰ τὴν ἑβδόμην ἡμέραν τοῦ πέμπτου μηνός - αὐτὸ εἶναι τὸ δέκατον ἔνατον ἔτος τῆς βασιλείας τοῦ Ναβουχοδονόσορος, βασιλιᾶ τῆς Βαβυλῶνος - ἦλθεν εἰς τὴν Ἱερουσαλὴμ ὁ Ναβουζαρδάν, ὁ ἀρχιμάγειρος (κατὰ τὸ Ἑβραϊκὸν κείμενον: Ὁ ἀρχιστράτηγος ἢ ὁ ἄρχων τῆς βασιλικῆς φρουρᾶς), πρόσωπον τοῦ στενοῦ περιβάλλοντος τοῦ Ναβουχοδονόσορος.
Βασ. Δ' 25,9
καὶ ἐνέπρησε τὸν οἶκον Κυρίου καὶ τὸν οἶκον τοῦ βασιλέως καὶ πάντας τοὺς οἴκους Ἱερουσαλήμ, καὶ πᾶν οἶκον ἐνέπρησεν ὁ ἀρχιμάγειρος.
Κολιτσάρα
Αὐτὸς παρέδωκεν εἰς τὸ πῦρ τὸν ναὸν τοῦ Κυρίου, τὸν βασιλικὸν οἶκον καὶ ὅλους τοὺς οἴκους τῆς Ἱερουσαλήμ, κάθε σπίτι τὸ παρέδωσεν εἰς τὸ πῦρ.
Τρεμπέλα
Ὁ Ναβουζαρδὰν κατέκαυσε τὸν Ναὸν τοῦ Κυρίου καὶ τὸ ἀνάκτορον του βασιλιᾶ καὶ ὅλα τὰ σπίτια τῆς Ἱερουσαλήμ· ὁ ἀρχιμάγειρος παρέδωκεν εἰς τὴν φωτιὰ ὅλα τὰ σπίτια.
Βασ. Δ' 25,10
καὶ τὸ τεῖχος Ἱερουσαλὴμ κυκλόθεν κατέσπασεν ἡ δύναμις τῶν Χαλδαίων.
Κολιτσάρα
Ὁ δὲ στρατὸς τῶν Χαλδαίων ἐκρήμνισε τὸ τεῖχος, τὸ ὁποῖον εὑρίσκετο γύρω ἀπὸ τὴν Ἱερουσαλήμ.
Τρεμπέλα
Καὶ ὁ στρατὸς τῶν Βαβυλωνίων ἐγκρέμισε τὸ τεῖχος, ποὺ εὑρίσκετο γύρω-γύρω ἀπὸ τὴν Ἱερουσαλήμ.
Βασ. Δ' 25,11
καὶ τὸ περισσὸν τοῦ λαοῦ τὸ καταλειφθὲν ἐν τῇ πόλει καὶ τοὺς ἐμπεπτωκότας, οἳ ἐνέπεσον πρὸς τὸν βασιλέα Βαβυλῶνος, καὶ τὸ λοιπὸν τοῦ στηρίγματος μετῇρε Ναβουζαρδὰν ὁ ἀρχιμάγειρος.
Κολιτσάρα
Τὸν ὑπόλοιπον λαόν, ὁ ὁποῖος εἶχεν ἀπομείνει εἰς τὴν πόλιν, καὶ ἐκείνους οἱ ὁποῖοι εἶχαν φύγει ἀπὸ αὐτὴν, ὅλους αὐτοὺς ποὺ ἔπεσαν εἰς τὰ χέρια τοῦ βασιλέως τῆς Βαβυλῶνος καὶ ὅλον τὸν λαὸν παρέλαβεν ὁ ἀρχιμάγειρας Ναβουζαρδάν.
Τρεμπέλα
Κατόπιν ὁ ἀρχιμάγειρος Ναβουζαρδὰν μετέφερεν εἰς τὴν Βαβυλῶνα ὡς αἰχμαλώτους τὸν πληθυσμόν, ποὺ εἶχεν ἀπομείνει εἰς τὴν πόλιν, καὶ ὅσους εἶχαν διαφύγει κατὰ τὴν νύκτα καὶ οἱ ὁποῖοι ἔπεσαν εἰς τὰ χέρια τοῦ βασιλιᾶ τῆς Βαβυλῶνος, καὶ τὸ ὑπόλοιπον τοῦ λαοῦ.
Βασ. Δ' 25,12
καὶ ἀπὸ τῶν πτωχῶν τῆς γῆς ὑπέλιπεν ὁ ἀρχιμάγειρος εἰς ἀμπελουργοὺς καὶ εἰς γαβίν.
Κολιτσάρα
Ἀφῆκεν ὅμως μερικοὺς ἀπὸ τοὺς πτωχοὺς τῆς χώρας, τοὺς ἀμπελουργοὺς καὶ τοὺς γεωργούς.
Τρεμπέλα
Ὅμως ὁ ἀρχιμάγειρος Ναβουζαρδὰν ἀφῆκεν εἰς τὴν Ἰουδαίαν μερικοὺς ἀπὸ τοὺς πτωχοὺς τῆς χώρας, οἱ ὁποῖοι δὲν εἶχαν καθόλου περιουσίαν, καὶ τοὺς ἔβαλε νὰ καλλιεργοὺν τὰ ἀμπέλια καὶ τὰ χωράφια.
Βασ. Δ' 25,13
καὶ τοὺς στύλους τοὺς χαλκοῦς τοὺς ἐν οἴκῳ Κυρίου καὶ τὰς μεχωνὼθ καὶ τὴν θάλασσαν τὴν χαλκῆν τὴν ἐν οἴκῳ Κυρίου συνέτριψαν οἱ Χαλδαῖοι. καὶ ᾖραν τὸν χαλκὸν αὐτῶν εἰς Βαβυλῶνα.
Κολιτσάρα
Ἐπῆρεν ἐπίσης τοὺς χαλκοῦς στύλους, οἱ ὁποῖοι εὑρίσκοντο εἰς τὸν ναὸν τοῦ Κυρίου, τοὺς κινητοὺς λουτῆρας, τὴν χαλκίνην θάλασσαν, ποὺ ἦτο εἰς τὸν ναὸν τοῦ Κυρίου. Ὅλα αὐτὰ οἱ Χαλδαῖοι τὰ συνέτριψαν καὶ μετέφεραν τὸν χαλκὸν αὐτὸν εἰς τὴν Βαβυλῶνα.
Τρεμπέλα
Οἱ Βαβυλώνιοι ἔσπασαν καὶ κατεκομμάτιασαν τοὺς χαλκίνους στύλους, ποὺ ἦσαν εἰς τὸν Ναὸν τοῦ Κυρίου, καὶ τὰ χάλκινα ὑπόβαθρα (μεχωνώθ) τῶν κινητῶν λουτήρων καὶ τὴν χαλκίνην χυτὴν θάλασσαν (μεγάλην δεξαμενήν), ποὺ εὑρίσκετο εἰς τὸν Ναὸν τοῦ Κυρίου· καὶ μετέφεραν ὅλον αὐτὸν τὸν χαλκὸν εἰς τὴν Βαβυλῶνα.
Βασ. Δ' 25,14
καὶ τοὺς λέβητας καὶ τὰ ἰαμὶν καὶ τὰς φιάλας καὶ τὰς θυΐσκας καὶ πάντα τὰ σκεύη τὰ χαλκᾶ, ἐν οἷς λειτουργοῦσιν ἐν αὐτοῖς, ἔλαβε·
Κολιτσάρα
Οἱ Χαλδαῖοι ἐπίσης ἐπῆραν καὶ τοὺς λέβητας, τὰ φτυάρια, τὰς φιάλας, τὰ θυμιατήρια καὶ ὅλα τὰ ἱερὰ χάλκινα σκεύη, διὰ τῶν ὁποίων οἱ Λευίται ἐτέλουν τὰ τῆς ὑπηρεσίας των εἰς τὸν ναόν.
Τρεμπέλα
Ὁ Ναβουζαρδὰν ἐπῆρε ἐπίσης καὶ τοὺς λέβητες καὶ τὰ φτυάρια καὶ τὶς φιάλες καὶ τὰ θυμιατήρια καὶ ὅλα τὰ χάλκινα σκεύη, τὰ ὁποῖα οἱ Λευῖται ἐχρησιμοποιοῦσαν διὰ τὸ θυσιαστήριον καὶ τὶς θυσίες τῶν ὁλοκαυτωμάτων.
Βασ. Δ' 25,15
καὶ τὰ πυρεῖα καὶ τὰς φιάλας τὰς χρυσᾶς καὶ τὰς ἀργυρᾶς ἔλαβεν ὁ ἀρχιμάγειρος,
Κολιτσάρα
Ὁ ἀρχιμάγειρος αὐτὸς ἐπῆρεν ἐπίσης τὰ πυροδοχεῖα, τὰς χρυσᾶς καὶ ἀργυρᾶς φιάλας,
Τρεμπέλα
Ἐπίσης ὁ ἀρχιμάγειρος ἐπῆρε τὰ δοχεῖα, μὲ τὰ ὁποῖα μετέφεραν τὰ ἀναμμένα κάρβουνα, καὶ τὶς χρυσὲς καὶ ἀργυρὲς φιάλες.
Βασ. Δ' 25,16
στύλους δύο καὶ τὴν θάλασσαν μίαν καὶ τὰς μεχωνώθ, ἃς ἐποίησε Σαλωμὼν τῷ οἴκῳ Κυρίου· οὐκ ἦν σταθμὸς τοῦ χαλκοῦ πάντων τῶν σκευῶν.
Κολιτσάρα
ἐπῆρε τοὺς δύο στύλους, τὴν θάλασσαν, τοὺς κινητοὺς λουτῆρας, αὐτὰ τὰ ὁποῖα εἶχε κατασκευάσει ὁ Σολομὼν διὰ τὸν ναὸν τοῦ Κυρίου. Ἦτο δὲ τόσον πολὺς ὁ λαφυραγωγηθεὶς χαλκός, ὥστε δὲν ἦτο δυνατὸν νὰ ὑπολογισθῇ τὸ βάρος του.
Τρεμπέλα
Παρέλαβεν ἐπίσης καὶ τοὺς δύο στύλους, τὴν «θάλασσαν» (μεγάλην δεξαμενὴν νεροῦ) καὶ τὰ χάλκινα ὑπόβαθρα (μεχωνώθ) τῶν κινητῶν λουτήρων, τὰ ὁποῖα εἶχε κατασκευάσει ὁ Σολομὼν διὰ τὸν Ναὸν τοῦ Κυρίου. Ὁ δὲ χαλκὸς τῶν ἀντικειμένων αὐτῶν ἦταν τόσον πολύς, ὥστε δὲν ἦταν δυνατὸν νὰ ζυγισθῇ!
Βασ. Δ' 25,17
ὀκτωκαίδεκα πήχεων ὕψος τοῦ στύλου τοῦ ἑνός, καὶ τὸ χωθὰρ ἐπ’ αὐτοῦ τὸ χαλκοῦν, καὶ τὸ ὕψος τοῦ χωθὰρ τριῶν πήχεων, σαβαχὰ καὶ ῥοαὶ ἐπὶ τῷ χωθὰρ κύκλῳ, τὰ πάντα χαλκᾶ· καὶ κατὰ τὰ αὐτὰ τῷ στύλῳ τῷ δευτέρῳ ἐπὶ τῷ σαβαχά.
Κολιτσάρα
Κάθε στῦλος ἦτο δεκαοκτὼ ἑβραϊκῶν πήχεων ὕψους. Ἐπάνω εἰς τὸν στύλον ὑπῆρχε χάλκινον κιονόκρανον. Τὸ ὕψος τοῦ κιονοκράνου ἦτο τρεῖς πήχεις, γύρω δὲ ἀπὸ τὸ κιονόκρανον υπῆρχον δικτυωτὰ καὶ ὁμοιώματα καρπῶν ροδιᾶς. Ὅλα δὲ αὐτὰ χάλκινα. Τὰ ἴδια ἦσαν καὶ διὰ τὸν δεύτερον στύλον.
Τρεμπέλα
Οἱ δύο στῦλοι ἦσαν ὅμοιοι καὶ ἀπαράλλακτοι: Τὸ ὕψος τοῦ καθενὸς στύλου (κίονος) ἦταν δεκαοκτώ (ἑβραϊκοί) πήχεις (8,1 μέτρα). Εἰς τὴν κορυφὴν τοῦ στύλου ὑπῆρχε χάλκινον κιονόκρανον. Τὸ ὕψος τοῦ κιονοκράνου αὐτοῦ ἦταν τρεῖς (ἑβραϊκοί) πήχεις (1,3 μέτρα). γύρω-γύρω ἀπὸ τὸ κάθε κιονόκρανον ὑπῆρχαν δικτυωτὸν τεχνούργημα καὶ χυτὰ ὁμοιώματα καρπῶν ροδιᾶς· ὅλα δὲ αὐτὰ ἦσαν χάλκινα. Ὅμοια ὑπῆρχαν καὶ εἰς τὸν στῦλον (κίονα) τὸν δεύτερον· εἶχε καὶ αὐτὸς ἀπαράλλακτα δικτυωτὰ τεχνουργήματα.
Βασ. Δ' 25,18
καὶ ἔλαβεν ὁ ἀρχιμάγειρος τὸν Σαραίαν ἱερέα τὸν πρῶτον καὶ τὸν Σοφονίαν υἱὸν τῆς δευτερώσεως καὶ τοὺς τρεῖς τοὺς φυλάσσοντας τὸν σταθμὸν
Κολιτσάρα
Ὁ ἀρχιμάγειρος ἐπῆρε τὸν ἀρχιερέα Σαραίαν καὶ τὸν Σοφονίαν, ἱερέα δευτέρας σειρᾶς, καὶ τοὺς τρεῖς ἄνδρας, οἱ ὁποῖοι ἐφύλασσαν τὴν πύλην τοῦ ναοῦ.
Τρεμπέλα
Ἐκτὸς αὐτῶν ὁ ἀρχιμάγειρος Ναβουζαρδὰν συνέλαβεν ὡς αἰχμαλώτους τὸν ἀρχιερέα Σαραίαν καὶ τὸν δευτέρας σειρᾶς (ἢ τὸν ἀναπληρωτὴν τοῦ ἀρχιερέως) ἱερέα Σοφονίαν καὶ τοὺς τρεῖς ἀξιωματούχους, ποὺ ἐφύλασσαν (τὴν εἴσοδον) τῆς θύρας τοῦ Ναοῦ.
Βασ. Δ' 25,19
καὶ ἐκ τῆς πόλεως ἔλαβον εὐνοῦχον ἕνα, ὃς ἦν ἐπιστάτης τῶν ἀνδρῶν τῶν πολεμιστῶν, καὶ πέντε ἄνδρας τῶν ὁρώντων τὸ πρόσωπον τοῦ βασιλέως τοὺς εὑρεθέντας ἐν τῇ πόλει καὶ τὸν γραμματέα τοῦ ἄρχοντος τῆς δυνάμεως τὸν ἐκτάσσοντα τὸν λαὸν τῆς γῆς καὶ ἑξήκοντα ἄνδρας τοῦ λαοῦ τῆς γῆς τοὺς εὑρεθέντας ἐν τῇ πόλει.
Κολιτσάρα
Οἱ Χαλδαῖοι συνέλαβον ἀπὸ τὴν πόλιν Ἱερουσαλὴμ τὸν ἀξιωματικὸν τῆς αὐλῆς, ὁ ὁποῖος ἦτο ἀρχηγὸς τῶν μαχίμων ἀνδρῶν, ἄλλους πέντε ἄνδρας ποὺ ἀποτελοῦσαν τὸ στενὸν ἐμπιστευτικὸν περιβάλλον τοῦ βασιλέως, οἱ ὁποῖοι εὑρέθησαν ἐντὸς τῆς πόλεως, καὶ τὸν γραμματέα τοῦ ἀρχηγοῦ τῆς στρατιωτικῆς δυνάμεως, ὁ ὁποῖος εἶχεν ὡς ἔργον του νὰ στρατολογῇ ἐκ τῶν κατοίκων τῆς χώρας, καὶ ἄλλους ἑξήκοντα ἄνδρας ἀπὸ τὸν λαὸν τῆς χώρας, οἱ ὁποῖοι εἶχαν εὑρεθῆ εἰς τὴν πόλιν.
Τρεμπέλα
Ἀπὸ δὲ τὴν πόλιν συνέλαβαν τὸν ἀξιωματικὸν τῆς αὐλῆς, ποὺ ἦταν ἐπὶ κεφαλῆς τῶν πολεμιστῶν, καὶ πέντε προσωπικοὺς συμβούλους (ἀνθρώπους ἔμπιστους) τοῦ βασιλιᾶ Σεδεκία, ποὺ εὑρίσκοντο ἀκόμη εἰς τὴν πόλιν, καὶ τὸν γραμματέα (ἀξιωματικόν), ποὺ ἦταν ἐπὶ κεφαλῆς τοῦ στρατολογικοῦ γραφείου τοῦ Ἰουδαϊκοῦ στρατοῦ, καὶ ἄλλους ἑξῆντα ἐπισήμους καὶ προκρίτους τοῦ λαοῦ τῶν Ἰουδαίων, ποὺ εὑρίσκοντο ἀκόμη εἰς τὰ Ἱεροσόλυμα.
Βασ. Δ' 25,20
καὶ ἔλαβεν αὐτοὺς Ναβουζαρδὰν ὁ ἀρχιμάγειρος, καὶ ἤγαγεν αὐτοὺς πρὸς τὸν βασιλέα Βαβυλῶνος εἰς Δεβλαθά.
Κολιτσάρα
Ὁ Ναβουζαρδὰν ὁ ἀρχιμάγειρος ἐπῆρεν ὅλους αὐτοὺς καὶ τοὺς ἔφερε πρὸς τὸν βασιλέα τῆς Βαβυλῶνος ὁ ὁποῖος εὑρίσκετο εἰς Δεβλαθά.
Τρεμπέλα
Ὅλους αὐτοὺς τοὺς παρέλαβεν ὁ ἀρχιμάγειρος Ναβουζαρδάν, τοὺς μετέφερε καὶ τοὺς παρουσίασεν εἰς τὸν βασιλιᾶ τῆς Βαβυλῶνος, ποὺ εὑρίσκετο εἰς τὴν πόλιν Ἀεβλαθά (ἢ Ριβλά).
Βασ. Δ' 25,21
καὶ ἔπαισεν αὐτοὺς ὁ βασιλεὺς Βαβυλῶνος καὶ ἐθανάτωσεν αὐτοὺς εἰς Δεβλαθὰ ἐν γῇ Αἰμάθ. καὶ ἀπῳκίσθη Ἰούδας ἐπάνωθεν τῆς γῆς αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Ὁ βασιλεὺς τῆς Βαβυλῶνος ἐφόνευσεν αὐτοὺς εἰς τὴν Δεβλαθὰ πόλιν, ἡ ὁποία εὑρίσκετο εἰς τὴν χώραν Αἰμάθ. Ὁ δὲ ἰουδαϊκὸς λαὸς μετεφέρθη αἰχμάλωτος ἀπὸ τὴν γῆν αὐτοῦ, διὰ νὰ ἐγκατασταθῇ εἰς τὴν ξένην γῆν.
Τρεμπέλα
Καὶ ὁ βασιλιᾶς τῆς Βαβυλῶνος τοὺς ἐκτύπησε καὶ κατόπιν τοὺς ἐσκότωσεν εἰς τὴν Ἀεβλαθά, ποὺ εὑρίσκετο εἰς τὴν περιοχὴν τῆς Αἰμάθ. Ἔτσι ὁ Ἰουδαϊκὸς λαὸς ὠδηγήθη αἰχμάλωτος εἰς τὴν ἐξορίαν, μακριὰ ἀπὸ τὴν χώραν του.
Βασ. Δ' 25,22
Καὶ ὁ λαὸς ὁ καταλειφθεὶς ἐν τῇ γῇ Ἰούδα, οὓς κατέλιπε Ναβουχοδονόσορ βασιλεὺς Βαβυλῶνος, καὶ κατέστησεν ἐπ’ αὐτῶν τὸν Γοδολίαν υἱὸν Ἀχικὰμ υἱοῦ Σαφάν.
Κολιτσάρα
Εἰς τὴν περιοχὴν τῆς Ἰουδαίας ἔμεινε μόνον ὁ λαός, τὸν ὁποῖον εἶχεν ἀφήσει ὁ Ναβουχοδονόσορ βασιλεὺς τῆς Βαβυλῶνος. Ἐπὶ τοῦ λαοῦ αὐτοῦ ὁ βασιλεὺς τῆς Βαβυλῶνος ἐγκατέστησεν ὡς διοικητὴν τὸν Γοδολίαν, υἱὸν τοῦ Ἀχικὰμ υἱοῦ τοῦ Σαφάν.
Τρεμπέλα
Διὰ τὸν λαόν, ποὺ ἀπέμεινεν εἰς τὴν χώραν τῆς Ἰουδαίας, τὸν ὁποῖον ἀφῆκε καὶ δὲν ὡδήγησεν εἰς τὴν αἰχμαλωσίαν ὁ Ναβουχοδονόσορ, ὁ βασιλιᾶς τῆς Βαβυλῶνος, ὁ βαβυλώνιος μονάρχης ἐγκατέστησεν ὡς διοικητὴν καὶ κυβερνήτην τὸν Γοδολίαν, υἱὸν τοῦ Ἀχικὰμ καὶ ἔγγονον τοῦ Σαφάν.
Βασ. Δ' 25,23
καὶ ἤκουσαν πάντες οἱ ἄρχοντες τῆς δυνάμεως, αὐτοὶ καὶ οἱ ἄνδρες αὐτῶν, ὅτι κατέστησε βασιλεὺς Βαβυλῶνος τὸν Γοδολίαν, καὶ ἦλθον πρὸς Γοδολίαν εἰς Μασσηφάθ, καὶ Ἰσμαὴλ υἱὸς Ναθανίου καὶ Ἰωανὰν υἱὸς Καρὴθ καὶ Σαραίας υἱὸς Θαναμὰθ ὁ Νετωφαθίτης καὶ Ἰεζονίας υἱὸς τοῦ Μαχαθί, αὐτοὶ καὶ οἱ ἄνδρες αὐτῶν.
Κολιτσάρα
Ὅλοι οἱ ἀξιωματικοὶ τοῦ ἰουδαϊκοῦ στρατοῦ, ποὺ εἶχον διαφύγει τὴν αἰχμαλωσίαν, ἐπληροφορήθησαν αὐτοὶ καὶ οἱ ἄνδρες των ὅτι ὁ βασιλεὺς τῆς Βαβυλῶνος εἶχεν ἐγκαταστήσει ὡς διοικητὴν τὸν Γοδολίαν. Πρὸς τὸν Γοδολίαν αὐτόν, ποὺ ἔμενεν εἰς Μασσηφάθ, ἦλθαν ὁ Ἰσμαὴλ ὁ υἱὸς τοῦ Ναθανίου, ὁ Ἰωανὰν ὁ υἱὸς τοῦ Καρήθ, ὁ Σαραίας ὁ υἱὸς τοῦ Θαναμάθ, ὁ ὁποῖος κατήγετο ἀπὸ Νετωφάθ, καὶ ὁ Ἰεζονίας, ὁ ὁποῖος ἀνῆκεν εἰς τὴν φυλὴν Μαχαθί. Ἦλθαν οἱ ἀξιωματικοὶ αὐτοὶ πρὸς τὸν Γοδολίαν μαζῆ μὲ τοὺς ἄνδρας των.
Τρεμπέλα
Καὶ ὅταν ὅλοι οἱ ἀξιωματικοὶ τοῦ Ἰουδαϊκοῦ στρατοῦ καὶ οἱ στρατιῶται των, ποὺ δὲν εἶχαν παραδοθῇ εἰς τοὺς Βαβυλωνίους, ἐπληροφορήθησαν ὅτι ὁ βασιλιᾶς τῆς Βαβυλῶνος ἐγκατέστησεν ὡς διοικητὴν τὸν Γοδολίαν, ἦλθαν καὶ παρουσιάσθησαν εἰς τὸν Γοδολίαν, εἰς τὴν πόλιν Μασσηφάθ. Οἱ ἀξιωματικοὶ αὐτοὶ ἦσαν ὁ Ἰσμαήλ, υἱὸς τοῦ Ναθανία, καὶ ὁ Ἰωανάν, υἱὸς τοῦ Καρήθ, καὶ ὁ Σαραίας, υἱὸς τοῦ Θαναμὰθ ἀπὸ τὴν πόλιν Νετωφάθ, καὶ ὁ Ἰεζονίας, υἱὸς τοῦ Μαχαθί. Οἱ ἀξιωματικοὶ αὐτοὶ ἦλθαν εἰς τὸν Γοδολίαν μαζὶ μὲ τοὺς στρατιῶτες των.
Βασ. Δ' 25,24
καὶ ὤμοσε Γοδολίας αὐτοῖς καὶ τοῖς ἀνδράσιν αὐτῶν καὶ εἶπεν αὐτοῖς· μὴ φοβεῖσθε πάροδον τῶν Χαλδαίων· καθίσατε ἐν τῇ γῇ καὶ δουλεύσατε τῷ βασιλεῖ Βαβυλῶνος, καὶ καλῶς ἔσται ὑμῖν.
Κολιτσάρα
Ὁ Γοδολίας ὡρκίσθη εἰς αὐτοὺς καὶ εἰς τοὺς ἄνδρας των, τοὺς ἐβεβαίωσε καὶ τοὺς, εἶπε· «μὴ φοβεῖσθε ἐπιδρομὴν καὶ βλάβην ἐκ μέρους τῶν Χαλδαίων. Παραμείνατε εἰς τὴν χώραν αὐτήν, ὑπηρετήσατε τὸν βασιλέα τῆς Βαβυλῶνος καὶ τὰ πάντα διὰ σᾶς θὰ ἔχουν καλῶς».
Τρεμπέλα
Ὁ Γοδολίας ὡρκίσθη εἰς αὐτοὺς καὶ τοὺς ἄνδρες των καὶ τοὺς εἶπε: «Μὴ φοβεῖσθε ἀπὸ ἐπίθεσιν τῶν Βαβυλωνίων· δὲν ἔχετε νὰ πάθετε τίποτε· μείνετε καὶ ἐγκατασταθῆτε εἰς τὴν Ἰουδαίαν καὶ τεθῆτε εἰς τὴν ὑπηρεσίαν τοῦ βασιλιᾶ τῆς Βαβυλῶνος, καὶ ὅλα θὰ προχωρήσουν καλὰ μὲ σᾶς».
Βασ. Δ' 25,25
καὶ ἐγενήθη ἐν τῷ ἑβδόμῳ μηνὶ ἦλθεν Ἰσμαὴλ υἱὸς Ναθανίου υἱοῦ Ἑλισαμὰ ἐκ τοῦ σπέρματος τῶν βασιλέων καὶ δέκα ἄνδρες μετ’ αὐτοῦ· καὶ ἐπάταξε τὸν Γοδολίαν, καὶ ἀπέθανε, καὶ τοὺς Ἰουδαίους καὶ τοὺς Χαλδαίους, οἳ ἦσαν μετ’ αὐτοῦ ἐν Μασσηφάθ.
Κολιτσάρα
Κατὰ τὸν ἕβδομον ὅμως μῆνα ὁ Ἰσμαήλ, υἱὸς τοῦ Ναθανίου υἱοῦ τοῦ Ἑλισαμὰ, ὁ ὁποῖος κατήγετο ἀπὸ βασιλικὸν γένος, ἦλθε μαζῆ μὲ δέκα ἄνδρας του, ἐκτύπησε τὸν Γοδολίαν καὶ ἐφόνευσεν αὐτὸν καὶ τοὺς Ἰουδαίους καὶ τοὺς Χαλδαίους, οἱ ὁποῖοι εὑρίσκοντο μαζῆ του εἰς Μασσηράθ.
Τρεμπέλα
Ἀλλὰ κατὰ τὸν ἕβδομον μῆνα τοῦ ἔτους ἐκείνου ἦλθεν ὁ Ἰσμαήλ, υἱὸς τοῦ Ναθανία καὶ ἔγγονος τοῦ Ἑλισαμὰ, ποὺ κατήγετο ἀπὸ βασιλικὴν οἰκογένειαν, μαζί του δὲ ἦσαν καὶ δέκα ἄνδρες· αὐτὸς ἐπετέθη κατὰ τοῦ Γοδολία, τὸν ἐκτύπησε καὶ τὸν ἐφόνευσεν. Ἐσκότωσεν ἐπίσης καὶ τοὺς Ἰουδαίους καὶ τοὺς Χαλδαίους, ποὺ ἦσαν μαζί του εἰς τὴν Μασσηφάθ.
Βασ. Δ' 25,26
καὶ ἀνέστη πᾶς ὁ λαὸς ἀπὸ μικροῦ ἕως μεγάλου καὶ οἱ ἄρχοντες τῶν δυνάμεων καὶ εἰσῆλθον εἰς Αἴγυπτον, ὅτι ἐφοβήθησαν ἀπὸ προσώπου τῶν Χαλδαίων.
Κολιτσάρα
Τότε ὅλος ὁ λαὸς ἀπὸ μικρὸν ἕως μεγάλον ἐσηκώθησαν καὶ οἱ ἄρχοντες τοῦ ἰουδαϊκοῦ στρατοῦ καὶ εἰσῆλθον εἰς τὴν Αἴγυπτον, διότι ἐφοβήθησαν ἀντίποινα ἐκ μέρους τῶν Χαλδαίων.
Τρεμπέλα
Κατόπιν τούτων ἐσηκώθη ὅλος ὁ Ἰουδαϊκὸς λαός, μικροὶ καὶ μεγάλοι (κατ’ ἄλλην γραφήν: Πτωχοὶ καὶ πλούσιοι) καὶ οἱ ἀζιωματικοὶ τοῦ (Ἰουδαϊκο·ῦ) στρατοῦ καὶ κατέφυγαν εἰς τὴν Αἴγυπτον, διότι ἐφοβήθησαν ἀντεκδίκησιν ἐκ μέρους τῶν Βαβυλωνίων.
Βασ. Δ' 25,27
Καὶ ἐγενήθη ἐν τῷ τριακοστῷ καὶ ἑβδόμῳ ἔτει τῆς ἀποικίας τοῦ Ἰωαχὶμ βασιλέως Ἰούδα, ἐν τῷ δωδεκάτῳ μηνὶ ἑβδόμῃ καὶ εἰκάδι τοῦ μηνὸς ὕψωσεν Εὐιαλμαρωδὰχ βασιλεὺς Βαβυλῶνος ἐν τῷ ἐνιαυτῷ τῆς βασιλείας αὐτοῦ τὴν κεφαλὴν Ἰωαχὶμ τοῦ βασιλέως Ἰούδα καὶ ἐξήγαγεν αὐτὸν ἐξ οἴκου φυλακῆς αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Κατὰ τὸ τριακοστὸν ἕβδομον ἔτος τῆς αἰχμαλωσίας καὶ ἀποικίσεως του Ἰωαχίμ, βασιλέως τοῦ Ἰούδα, κατὰ τὸν δωδέκατον μῆνα καὶ τὴν εἰκοστὴν ἑβδόμην του μηνὸς ὁ Εὐϊαλμαρωδάχ, ὁ βασιλεὺς τῆς Βαβυλῶνος ἀπέδωσε κατὰ τὸ πρῶτον ἔτος τῆς βασιλείας του τὴν πρέπουσαν τιμὴν εἰς τὸν Ἰωαχίμ, τὸν βασιλέα τοῦ Ἰούδα, καὶ ἐξήγαγεν αὐτὸν ἀπὸ τὴν φυλακήν.
Τρεμπέλα
Συνέβη δὲ τοῦτο: Κατὰ τὸ τριακοστὸν ἕβδομον ἔτος τῆς αἰχμαλωσίας τοῦ Ἰωαχίμ, βασιλιᾶ τοῦ βασιλείου τοῦ Ἰούδα, κατὰ τὸν δωδέκατον μῆνα καὶ τὴν εἰκοστὴν ἑβδόμην ἡμέραν τοῦ μηνὸς αὐτοῦ, ὁ Εὐϊαλμαρωδάχ, βασιλιᾶς τῆς Βαβυλῶνος (υἱὸς καὶ διάδοχος τοῦ Ναβουχοδονόσορος), κατὰ τὸ ἔτος τῆς ἐνθρονίσεώς του ἔδειξε τὴν εὔνοιαν καὶ καλωσύνην του πρὸς τὸν Ἰωαχίμ, τὸν βασιλιᾶ τοῦ Ἰούδα, καὶ τὸν ἔβγαλε ἀπὸ τὴν φυλακήν, εἰς τὴν ὁποίαν ἦταν μέχρι τότε φυλακισμένος.
Βασ. Δ' 25,28
καὶ ἐλάλησε μετ’ αὐτοῦ ἀγαθὰ καὶ ἔδωκε τὸν θρόνον αὐτοῦ ἐπάνωθεν τῶν θρόνων τῶν βασιλέων τῶν μετ’ αὐτοῦ ἐν Βαβυλῶνι,
Κολιτσάρα
Συνωμίλησε πρὸς αὐτὸν μὲ πολλὴν τὴν εὐμένειαν καὶ ἀπέδωσε πρὸς αὐτόν, ὡς πρὸς βασιλέα, τιμὴν μεγαλυτέραν ἀπὸ ἐκείνην, ποὺ εἶχαν οἱ συναιχμάλωτοί του βασιλεῖς, οἱ ὁποῖοι εὑρίσκοντο εἰς τὴν Βαβυλῶνα·
Τρεμπέλα
Ὁ Εὐϊαλμαρωδὰχ συνωμίλησε μαζί του καὶ τοῦ ἐφέρθη μὲ καλωσύνην καὶ τοῦ ἔδωκεν ἐξουσίαν καὶ τὸν ἀνέβασε ὑψηλότερα ἀπὸ ὅλους τοὺς ἄλλους βασιλεῖς, ποὺ ἦσαν μαζί του ἐξόριστοι εἰς τὴν Βαβυλῶνα.
Βασ. Δ' 25,29
καὶ ἠλλοίωσε τὰ ἱμάτια τῆς φυλακῆς αὐτοῦ καὶ ἤσθιεν ἄρτον διαπαντὸς ἐνώπιον αὐτοῦ πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς αὐτοῦ·
Κολιτσάρα
Ἤλλαξε τὰ ἱμάτια ταῖς φυλακῆς του μὲ ἄλλα λαμπρότερα καὶ τὸν ἐκάλεσε νὰ τρώγῃ εἰς τὴν βασιλικὴν τράπεζαν τοῦ βασιλέως τῆς Βαβυλῶνος ὅλας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς του.
Τρεμπέλα
Ἔτσι ὁ Ἰωαχὶμ ἄλλαξε τὰ ροῦχα, ποὺ ἐφοροῦσε ὡς φυλακισμένος, μὲ ἄλλα λαμπρὰ καὶ ἐπίσημα, καὶ ἔτρωγεν εἰς τὸ βασιλικὸν τραπέζι τοῦ βασιλιᾶ τῆς Βαβυλῶνος ὅλες τὶς (ὑπόλοιπες) ἡμέρες τῆς ζωῆς του.
Βασ. Δ' 25,30
καὶ ἡ ἑστιατορία αὐτοῦ ἑστιατορία διαπαντὸς ἐδόθη αὐτῷ ἐξ οἴκου τοῦ βασιλέως λόγον ἡμέρας ἐν τῇ ἡμέρᾳ αὐτοῦ πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς αὐτοῦ.
Κολιτσάρα
Ἡ βασιλικὴ διατροφὴ τοῦ Ἰωαχὶμ ἦτο συνεχὴς καὶ προήρχετο ἀπὸ τὸν βασιλικὸν οἶκον, ἀπὸ ὅπου τοῦ ἐδίδετο κάθε πρᾶγμα τὴν μίαν ἡμέραν κατόπιν τῆς ἄλλης καθ’ ὅλας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς του.
Τρεμπέλα
Καὶ ἡ τροφοδοσία του ἐγίνετο συνεχῶς καὶ πάντοτε ἀπὸ τὸν βασιλικὸν οἶκον· ἐχορηγεῖτο εἰς τὸν Ἰεχονίαν (Ἰωαχίμ) τὸ καθημερινὸν σιτηρέσιον, ἀναλόγως τῶν ἀναγκῶν τῆς κάθε ἡμέρας, τακτικὰ καὶ συνεχῶς ὅλες τὶς (ὑπόλοιπες) ἡμέρες τῆς ζωῆς του.