Λευϊτικόν

Κεφάλαιο 1

Λευ. 1,1

Καὶ ἀνεκάλεσε Μωϋσῆν, καὶ ἐλάλησε Κύριος αὐτῷ ἐκ τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου λέγων·

Κολιτσάρα

Ὁ Κύριος προσεκάλεσε πάλιν τὸν Μωϋσῆν, ὡμίλησε πρὸς αὐτὸν ἀπὸ τὴν Σκηνὴν τοῦ Μαρτυρίου λέγων·

Τρεμπέλα

Καὶ ἐκάλεσε πάλιν ὁ Κύριος τὸν Μωϋσῆν καὶ ὡμίλησεν εἰς αὐτὸν ἀπὸ τὴν Σκηνὴν τοῦ Μαρτυρίου καὶ εἶπε:

Λευ. 1,2

λάλησον τοῖς υἱοῖς Ἰσραήλ, καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς· ἄνθρωπος ἐξ ὑμῶν ἐὰν προσαγάγῃ δῶρα τῷ Κυρίῳ, ἀπὸ τῶν κτηνῶν καὶ ἀπὸ τῶν βοῶν καὶ ἀπὸ τῶν προβάτων προσοίσετε τὰ δῶρα ὑμῶν.

Κολιτσάρα

«λάλησε πρὸς τοὺς Ἰσραηλίτας καὶ εἰπὲ πρὸς αὐτούς: Ἂν ἕνας ἀπὸ σᾶς θελήσῃ νὰ προσφέρῃ θυσίαν πρὸς τὸν Κύριον ἀπὸ τὰ θρέμματά σας, ἐκ τῶν βοῶν καὶ τῶν προβάτων θὰ προσφέρετε τὰ δῶρα σας ἔχοντες ὑπ’ ὄψει τὰ ἑξῆς:

Τρεμπέλα

«Νὰ ὁμιλήσῃς πρὸς τοὺς Ἰσραηλίτας καὶ νὰ τοὺς εἰπῇς τὰ ἑξῆς: Ἐὰν κάποιος ἀπὸ σᾶς θέλῃ νὰ προσφέρῃ προσφορὰς εἰς τὸν Κύριον, νὰ φροντίσετε, ὥστε αἱ προσφοραί σας νὰ εἶναι ἀπὸ τὰ κατοικίδια ζῶα, τὰ βόδια καὶ τὰ πρόβατα.

Λευ. 1,3

ἐὰν ὁλοκαύτωμα τὸ δῶρον αὐτοῦ ἐκ τῶν βοῶν, ἄρσεν ἄμωμον προσάξει· πρὸς τὴν θύραν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου προσοίσει αὐτὸ δεκτὸν ἐναντίον Κυρίου.

Κολιτσάρα

Ἐὰν ἡ προσφορὰ εἶναι ὁλοκαύτωμα θὰ προσφέρῃ ὁ ἄνθρωπος αὐτὸς ἀπὸ τὰ βόδια του μόσχον ἀρσενικόν, ἀρτιμελῆ, χωρὶς κανένα σωματικὸν ἐλάττωμα. Θὰ τὸν φέρῃ πλησίον τῆς θύρας τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου εὐλαβῶς κατὰ τρόπον εὐπρόσδεκτον εἰς τὸν Κύριον.

Τρεμπέλα

Ἐὰν ἡ προσφορὰ κάποιου εἶναι θυσία ὁλοκαυτώματος ἀπὸ τὰ βόδια, πρέπει νὰ προσφέρῃ ἕνα βόδι ἀρσενικόν, χωρὶς κανένα ἐλάττωμα. Θὰ τὸ φέρῃ ἐμπρὸς εἰς τὴν θύραν τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου, διὰ νὰ γίνῃ δεκτὸν ἐνώπιον τοῦ Κυρίου.

Λευ. 1,4

καὶ ἐπιθήσει τὴν χεῖρα ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ καρπώματος, δεκτὸν αὐτῷ ἐξιλάσασθαι περὶ αὐτοῦ.

Κολιτσάρα

Ὁ προσφέρων θὰ θέσῃ τὴν χεῖρα του ἐπάνω εἰς τὴν κεφαλὴν τοῦ προσφερομένου ζώου, διὰ νὰ γίνῃ αὐτὸ εὐπρόσδεκτον ἀπὸ τὸν Θεὸν καὶ ἐξιλεωθοῦν αἱ ἁμαρτίαι τοῦ προσφέροντος.

Τρεμπέλα

Καὶ θὰ βάλῃ τὸ χέρι του ἐπάνω εἰς τὸ κεφάλι τοῦ ζώου ποὺ προσφέρει, ὥστε νὰ γίνῃ δεκτὸν ἀπὸ τὸν Κύριον ὑπὲρ αὐτοῦ καὶ ἀντὶ ἐκείνου διὰ τὴν ἐξιλέωσίν του ἀπὸ τὰς ἁμαρτίας του.

Λευ. 1,5

καὶ σφάξουσι τὸν μόσχον ἔναντι Κυρίου, καὶ προσοίσουσιν οἱ υἱοὶ Ἀαρὼν οἱ ἱερεῖς τὸ αἷμα, καὶ προσχεοῦσι τὸ αἷμα ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κύκλῳ τὸ ἐπὶ τῶν θυρῶν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου.

Κολιτσάρα

Οἱ προσφέροντες θὰ σφάξουν τὸν μόσχον ἐνώπιον τοῦ Κυρίου, οἱ δὲ ἱερεῖς, οἱ υἱοὶ τοῦ Ἀαρών, θὰ λάβουν καὶ θὰ χύσουν τὸ αἷμα τοῦ μόσχου κύκλῳ πρὸς τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου τῶν ὁλοκαυτωμάτων, τὸ ὁποῖον εὑρίσκεται πλησίον τῆς θύρας τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου.

Τρεμπέλα

Θὰ σφάξουν δὲ ἐκεῖ, ἐνώπιον τοῦ Κυρίου, τὸ μοσχάρι καὶ κατόπιν οἱ υἱοὶ τοῦ Ἀαρών, οἱ ἱερεῖς, θὰ προσφέρουν τὸ αἷμα του καὶ θὰ τὸ χύσουν ὁλόγυρα εἰς τὸ θυσιαστήριον, ποὺ εὑρίσκεται κοντὰ εἰς τὰς πύλας τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου.

Λευ. 1,6

καὶ ἐκδείραντες τὸ ὁλοκαύτωμα μελιοῦσιν αὐτὸ κατὰ μέλη,

Κολιτσάρα

Ἀφοῦ δὲ ἐκδάρουν τὸ πρὸς ὀλρκαύτωσιν ζῶον, θὰ τὸ τεμαχίσουν

Τρεμπέλα

Καὶ ἀφοῦ γδάρουν τὸ ζῶον, ποὺ προσφέρεται διὰ νὰ καῇ ὁλόκληρον, θὰ τὸ τεμαχίσουν κατὰ μέλη.

Λευ. 1,7

καὶ ἐπιθήσουσιν οἱ υἱοὶ Ἀαρὼν οἱ ἱερεῖς πῦρ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον καὶ ἐπιστοιβάσουσι ξύλα ἐπὶ τὸ πῦρ.

Κολιτσάρα

καὶ οἱ υἱοὶ τοῦ Ἀαρών, οἱ ἱερεῖς, θὰ ἀνάψουν πῦρ ἐπάνω εἰς τὴν ἐσχάραν τοῦ θυσιαστηρίου, θὰ στοιβάσουν ξύλα ἐπάνω εἰς τὸ πῦρ,

Τρεμπέλα

Οἱ δὲ υἱοί του Ἄαρων, οἱ ἱερεῖς, θὰ βάλουν φωτιὰ ἐπάνω εἰς τὸ θυσιαστήριον καὶ θὰ στοιβάσουν σωρόν με ξύλα ἐπάνω εἰς τὴν φωτιάν.

Λευ. 1,8

καὶ ἐπιστοιβάσουσιν οἱ υἱοὶ Ἀαρὼν οἱ ἱερεῖς τὰ διχοτομήματα καὶ τὴν κεφαλὴν καὶ τὸ στέαρ ἐπὶ τὰ ξύλα τὰ ἐπὶ τοῦ πυρὸς τὰ ὄντα ἐπὶ τοῦ θυσιαστηρίου,

Κολιτσάρα

καὶ οἱ υἱοὶ τοῦ Ἀαρών, οἱ ἱερεῖς, θὰ θέσουν τὰ τεμάχια τοῦ ζώου καὶ τὴν κεφαλὴν καὶ τὸ λῖπος ἐπάνω εἰς τὰ ἀναμμένα ξύλα, ποὺ εἶναι ἐπὶ τοῦ θυσιαστηρίου.

Τρεμπέλα

Κατόπιν οἱ υἱοὶ τοῦ Ἀαρών, οἱ ἱερεῖς, θὰ στοιβάσουν τὸ ἕνα μετὰ τὸ ἄλλο τὰ τεμάχια τοῦ ζώου καὶ τὸ κεφάλι καὶ τὸ λίπος του ἐπάνω εἰς τὰ ξύλα, ποὺ εὑρίσκονται εἰς τὴν φωτιὰν τοῦ θυσιαστηρίου.

Λευ. 1,9

τὰ δὲ ἐγκοίλια καὶ τοὺς πόδας πλυνοῦσιν ὕδατι, καὶ ἐπιθήσουσιν οἱ ἱερεῖς τὰ πάντα ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον· κάρπωμά ἐστι, θυσία, ὀσμὴ εὐωδίας τῷ Κυρίῳ.

Κολιτσάρα

Τὰ ἐντόσθια, ὅπως καὶ τοὺς πόδας τοῦ ζώου, θὰ τὰ πλύνουν μὲ νερὸ καὶ οἱ ἱερεῖς θὰ θέσουν καὶ αὐτὰ ὅλα ἐπάνω εἰς τὸ θυσιαστήριον. Ὅλα θὰ τεθοῦν καὶ θὰ καοῦν ἐκεῖ, διότι ἡ θυσία αὐτὴ εἶναι ὁλοκαύτωμα, εὐχάριστος καὶ εὐπρόσδεκτος ὀσμὴ εὐωδίας εἰς τὸν Κύριον.

Τρεμπέλα

Τὰ δὲ ἐντόσθια καὶ τὰ πόδια του θὰ τὰ πλύνουν μὲ νερὸ καὶ θὰ τὰ βάλουν οἱ ἱερεῖς ὅλα ἐπνω εἰς τὸ θυσιαστήριον, διὰ νὰ καοῦν. Τὸ ὁλοκαύτωμα αὐτὸ εἶναι προσφορά, εὐπρόσδεκτος θυσία, ὀσμὴ εὐωδίας εἰς τὸν Κύριον.

Λευ. 1,10

Ἐὰν δὲ ἀπὸ τῶν προβάτων τὸ δῶρον αὐτοῦ τῷ Κυρίῳ, ἀπό τε τῶν ἀρνῶν καὶ τῶν ἐρίφων, εἰς ὁλοκαυτώματα, ἄρσεν ἄμωμον προσάξει αὐτὸ καὶ ἐπιθήσει τὴν χεῖρα ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ.

Κολιτσάρα

Ἐὰν ἡ προσφορὰ τοῦ ὁλοκαυτώματος πρὸς τὸν Κύριον εἶναι ἀπὸ τὰ αἰγοπρόβατα, θὰ προσφέρονται ἀπὸ αὐτὰ ἀμνὸς ἢ ἐρίφιον, ἀρσενικόν, χωρὶς κανένα σωματικὸν ἐλάττωμα, καὶ ὁ προσφέρων θὰ θέσῃ τὴν χεῖρα του ἐπάνω εἰς τὴν κεφαλὴν τοῦ ζώου.

Τρεμπέλα

Ἐὰν δὲ κάποιος προσφέρῃ ζῶον εἰς τὸν Κύριον ἀπὸ τὰ πρόβατά του καὶ ἀπὸ τὰ ἀρνιὰ καὶ τὰ ἐρίφια, διὰ νὰ γίνουν θυσίαι ὁλοκαυτωμάτων, αὐτὸ ποὺ θὰ προσφέρῃ νὰ εἶναι ἀρσενικὸν καὶ χωρὶς ἐλάττωμα. Θὰ τὸ φέρῃ εἰς τὸν τόπον τῶν θυσιῶν καὶ θὰ βάλῃ τὸ χέρι του ἐπάνω εἰς τὸ κεφάλι τοῦ ζώου.

Λευ. 1,11

καὶ σφάξουσιν αὐτὸ ἐκ πλαγίων τοῦ θυσιαστηρίου πρὸς βορρᾶν ἔναντι Κυρίου καὶ προσχεοῦσιν οἱ υἱοὶ Ἀαρὼν οἱ ἱερεῖς τὸ αἷμα αὐτοῦ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κύκλῳ.

Κολιτσάρα

Θὰ σφάξουν αὐτὸ εἰς τὸ πλάγιον μέρος τοῦ θυσιαστηρίου, τὸ πρὸς βορρᾶν, ἐνώπιον τοῦ Κυρίου καὶ οἱ ἱερεῖς, οἱ υἱοὶ τοῦ Ἀαρών, θὰ λάβουν τὸ αἷμα καὶ θὰ τὸ χύσουν πλησίον καὶ ὁλόγυρα ἀπὸ τὸ θυσιαστήριον.

Τρεμπέλα

Θὰ τὸ σφάξουν δὲ παραπλεύρως τοῦ θυσιαστηρίου πρὸς βορρᾶν ἐνώπιόν του Κυρίου καὶ Θὰ χύσουν οἱ υἱοὶ τοῦ Ἀαρών, οἱ ἱερεῖς, τὸ αἷμα του ὁλόγυρα εἰς τὸ θυσιαστήριον.

Λευ. 1,12

καὶ διελοῦσιν αὐτὸ κατὰ μέλη καὶ τὴν κεφαλὴν καὶ τὸ στέαρ, καὶ ἐπιστοιβάσουσιν οἱ ἱερεῖς αὐτὰ ἐπὶ τὰ ξύλα τὰ ἐπὶ τοῦ πυρὸς τὰ ἐπὶ τοῦ θυσιαστηρίου.

Κολιτσάρα

Θὰ τεμαχίσουν τὸ προσφερόμενον ζῶον καὶ τὰ τεμάχια, τὴν κεφαλὴν καὶ τὸ λῖπος, θὰ τὰ συσσωρεύσουν οἱ ἱερεῖς ἐπάνω εἰς τὰ ἀναμμένα ξύλα, τὰ εὑρισκόμενα ἐπὶ τοῦ θυσιαστηρίου τῶν ὁλοκαυτωμάτων.

Τρεμπέλα

Καὶ θὰ τὸ διαχωρίσουν εἰς τὰ διάφορα μέλη του καὶ εἰς τὸ κεφάλι καὶ τὸ λίπος. Θὰ τὰ στοιβάσουν δὲ τὸ ἕνα μετὰ τὸ ἄλλο ἐπάνω εἰς τὰ ξύλα, ποὺ εὑρίσκονται εἰς τὴν φωτιὰν τοῦ θυσιαστηρίου.

Λευ. 1,13

καὶ τὰ ἐγκοίλια καὶ τοὺς πόδας πλυνοῦσιν ὕδατι. καὶ προσοίσει ὁ ἱερεὺς τὰ πάντα καὶ ἐπιθήσει ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον· κάρπωμά ἐστι, θυσία, ὀσμὴ εὐωδίας τῷ Κυρίῳ.

Κολιτσάρα

Τὰ ἐντόσθια καὶ τοὺς πόδας θὰ πλύνουν μὲ νερό, ὁ δὲ ἱερεὺς θὰ προσφέρῃ καὶ θὰ θέσῃ καὶ αὐτὰ ὅλα ἐπάνω εἰς τὸ θυσιαστήριον. Θὰ θέσῃ ὅλα αὐτὰ ἐκεῖ, διότι ἡ θυσία αὐτὴ εἶναι ὁλοκαύτωμα, εὐχάριστος καὶ εὐπρόσδεκτος ὀσμὴ εὐωδίας εἰς τὸν Κύριον.

Τρεμπέλα

Τὰ δὲ ἐντόσθια καὶ τὰ πόδια τοῦ ζώου θὰ τὰ πλύνουν μὲ νερό. Θὰ τὰ προσφέρῃ δὲ ὁ ἱερεὺς καὶ θὰ τὰ βάλῃ ὅλα ἐπάνω εἰς τὸ θυσιαστήριον. Τὸ ὁλοκαύτωμα αὐτὸ εἶναι προσφορά, εὐπρόσδεκτος θυσία, ὀσμὴ εὐωδίας εἰς τὸν Κύριον.

Λευ. 1,14

Ἐὰν δὲ ἀπὸ τῶν πετεινῶν κάρπωμα προσφέρῃ δῶρον αὐτοῦ τῷ Κυρίῳ, καὶ προσοίσει ἀπὸ τῶν τρυγόνων, ἢ ἀπὸ τῶν περιστερῶν τὸ δῶρον αὐτοῦ.

Κολιτσάρα

Ἐὰν δὲ κανεὶς προσφέρῃ δῶρον πρὸς τὸν Κύριον, ὁλοκαύτωμα ἀπὸ τὰ πτηνά του, θὰ προσφέρῃ ἀπὸ τὰς τρυγόνας ἢ ἀπὸ τὰς περιστεράς του.

Τρεμπέλα

Ἐὰν δὲ κάποιος προσφέρῃ ὡς ὁλοκαύτωμα δῶρον πρὸς τὸν Κύριον ἀπὸ τὰ πτηνά, νὰ προσφέρῃ τὸ δῶρον του ἀπὸ τὰ τρυγόνια ἢ τὰ περιστέρια.

Λευ. 1,15

καὶ προσοίσει αὐτὸ ὁ ἱερεὺς πρὸς τὸ θυσιαστήριον καὶ ἀποκνίσει τὴν κεφαλήν, καὶ ἐπιθήσει ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον καὶ στραγγιεῖ τὸ αἷμα πρὸς τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου.

Κολιτσάρα

Ὁ ἱερεὺς νὰ προσφέρῃ αὐτὸ εἰς τὸ θυσιαστήριον, θὰ κόψῃ τὴν κεφαλὴν τοῦ πτηνοῦ καὶ ἀφοῦ στραγγίσῃ τὸ αἷμα πρὸς τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου, θὰ θέσῃ τὸ πτηνὸν ἐπάνω εἰς αὐτό.

Τρεμπέλα

Θὰ φέρῃ δὲ ὁ ἱερεὺς τὸ πτηνὸν εἰς τὸ θυσιαστήριον καὶ θὰ ἀποκόψῃ μὲ τὰ νύχια του καὶ στρέφοντας το τὸ κεφάλι του καὶ θὰ τὸ βάλῃ ὁ ἱερεὺς ἐπάνω εἰς τὸ θυσιαστήριον. Θὰ στραγγίσῃ κατόπιν τὸ αἷμα τοῦ πτηνοῦ εἰς τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου.

Λευ. 1,16

καὶ ἀφελεῖ τὸν πρόλοβον σὺν τοῖς πτεροῖς καὶ ἐκβαλεῖ αὐτὸ παρὰ τὸ θυσιαστήριον κατὰ ἀνατολὰς εἰς τὸν τόπον τῆς σποδοῦ.

Κολιτσάρα

Θὰ ἀφαιρέσῃ τὸν πρόλοβον τοῦ πτηνοῦ μαζῆ μὲ τὰ πτερά, τὰ ὁποῖα θὰ ἀπορρίψῃ εἰς τὸ μέρος, ὅπου ρίπτεται ἡ στάκτη, εἰς τὴν ἀνατολικὴν πλευρὰν τοῦ θυσιαστηρίου.

Τρεμπέλα

Καὶ θὰ βγάλῃ τὸ στομάχι μὲ τὸ περιεχόμενόν του, καθὼς καὶ τὰ πτερὰ καὶ θὰ τὰ πετάξῃ κοντὰ εἰς τὸ θυσιαστήριον πρὸς ἀνατολάς, εἰς τὸ μέρος ὅπου βάζουν τὴν στάκτην.

Λευ. 1,17

καὶ ἐκκλάσει αὐτὸ ἐκ τῶν πτερύγων καὶ οὐ διελεῖ, καὶ ἐπιθήσει αὐτὸ ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον, ἐπὶ τὰ ξύλα τὰ ἐπὶ τοῦ πυρός· κάρπωμά ἐστι, θυσία, ὀσμὴ εὐωδίας τῷ Κυρίῳ.

Κολιτσάρα

Κρατῶν αὐτὸ ὁ ἱερεὺς ἀπὸ τὰς πτέρυγας θὰ τὸ σπάσῃ καὶ δὲν θὰ τὸ διαμελίσῃ, θὰ τὸ θέσῃ ἐπάνω εἰς τὰ ἀναμμένα ξύλα τοῦ θυσιαστηρίου καὶ ἡ αἱματηρὰ αὐτὴ θυσία εἶναι ὁλοκαύτωμα εὐχάριστος καὶ εὐπρόσδεκτος ὀσμὴ εὐωδίας εἰς τὸν Κύριον.

Τρεμπέλα

Θὰ τὸ πιάσῃ κατόπιν ἀπὸ τὰ πτερὰ καὶ θὰ τὸ τσακίσῃ εἰς τὰ δύο, ἀλλὰ δὲν θὰ τὸ τεμαχίσῃ. Καὶ θὰ τὸ βάλῃ ὁ ἱερεὺς ἐπάνω εἰς τὸ θυσιαστήριον, εἰς τὰ ξύλα ποὺ εἶναι ἐπάνω εἰς τὴν φωτιάν. Τὸ ὁλοκαύτωμα αὐτὸ εἶναι προσφορά, εὐπρόσδεκτος θυσία, ὀσμὴ εὐωδίας εἰς τὸν Κύριον.

Κεφάλαιο 2

Λευ. 2,1

Ἐὰν δὲ ψυχὴ προσφέρῃ δῶρον θυσίαν τῷ Κυρίῳ, σεμίδαλις ἔσται τὸ δῶρον αὐτοῦ, καὶ ἐπιχεεῖ ἐπ’ αὐτὸ ἔλαιον καὶ ἐπιθήσει ἐπ’ αὐτὸ λίβανον· θυσία ἐστί.

Κολιτσάρα

Ἐὰν δὲ κανεὶς προσφέρῃ ὡς δῶρον πρὸς τὸν Κύριον ἀναίμακτον θυσίαν, ἡ προσφορά του θὰ εἶναι σημιγδάλι. Θὰ χύσῃ ἐπάνω εἰς αὐτὸ ἔλαιον καὶ θὰ θέσῃ ἐπ’ αὐτοῦ λιβάνι. Ἡ προσφορὰ αὐτὴ εἶναι ἀναίμακτος θυσία.

Τρεμπέλα

Ἐὰν δὲ κάποιος προσφέρῃ εἰς τὸν Κύριον ὡς δῶρον θυσίαν ἀναίμακτον, ἡ προσφορά του νὰ εἶναι σιμιγδάλι. Θὰ χύσῃ δὲ λάδι ἐπάνω εἰς αὐτο καὶ θὰ βάλῃ εἰς αὐτο καὶ λιβάνι. Ἡ προσφορὰ αὐτὴ εἶναι θυσία.

Λευ. 2,2

καὶ οἴσει πρὸς τοὺς υἱοὺς Ἀαρὼν τοὺς ἱερεῖς, καὶ δραξάμενος ἀπ’ αὐτῆς πλήρη τὴν δράκα ἀπὸ τῆς σεμιδάλεως σὺν τῷ ἐλαίῳ καὶ πάντα τὸν λίβανον αὐτῆς, καὶ ἐπιθήσει ὁ ἱερεὺς τὸ μνημόσυνον αὐτῆς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον· θυσία, ὀσμὴ εὐωδίας τῷ Κυρίῳ.

Κολιτσάρα

Θὰ φέρῃ τὰ πρὸς θυσίαν δῶρα του πρὸς τοὺς ἱερεῖς, τοὺς υἱοὺς τοῦ Ἀαρών. Ἕνας δὲ ἀπὸ αὐτοὺς θὰ πάρῃ ἀπὸ τὴν προσφορὰν αὐτὴν τοῦ σημιγδαλιοῦ μίαν χούφταν, ὅλον τὸ ἔλαιον καὶ ὅλον τὸ λιβάνι, θὰ θέσῃ αὐτὰ εἰς τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων, διὰ νὰ ἐνθυμηθῇ ὁ Θεὸς τὸν προσφέροντα. Εἶναι ἡ προσφορὰ αὐτὴ θυσία, ὀσμὴ εὐωδίας εὐχάριστος καὶ εὐπρόσδεκτος ἀπὸ τὸν Κύριον.

Τρεμπέλα

Καὶ θὰ τὰ φέρῃ πρὸς τοὺς υἱοὺς τοῦ Ἀαρών, τοὺς ἱερεῖς καὶ ἀφοῦ πάρη ὁ ἱερεὺς ἀπὸ τὸ σιμιγδάλι καὶ γεμίσῃ τὴν χούφταν του, θὰ τοποθετήσῃ αὐτὴν τὴν ποσότητα μαζὶ μὲ τὸ λάδι καὶ ὅλο τὸ λιβάνι ἐπάνω εἰς τὸ θυσιαστήριον, διὰ νὰ καοῦν εἰς μνημόσυνον αὐτοῦ, ποὺ τὰ προσφέρει, ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ. Ἡ προσφορὰ αὐτὴ εἶναι θυσία εὐπρόσδεκτος, ὀσμὴ εὐωδίας εἰς τὸν Κύριον.

Λευ. 2,3

καὶ τὸ λοιπὸν ἀπὸ τῆς θυσίας Ἀαρὼν καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ· ἅγιον τῶν ἁγίων ἀπὸ τῶν θυσιῶν Κυρίου.

Κολιτσάρα

Τὸ ὑπολειφθὲν ἀπὸ τὴν χούφταν τῆς προσφορᾶς σημιγδάλι θὰ ἀνήκῃ εἰς τὸν Ἀαρὼν καὶ εἰς τοὺς υἱούς του. Εἶναι αὐτὴ προσφορὰ ἁγιωτάτη ἀπὸ τὰς προσφερομένας εἰς τὸν Κύριον θυσίας.

Τρεμπέλα

Τὸ δὲ ὑπόλοιπον, ποὺ θὰ περισσεύσῃ ἀπὸ τὴν προσφοράν, θὰ ἀνήκῃ εἰς τὸν Ἀαρὼν καὶ τοὺς υἱούς του. Εἶναι τοῦτο μερίδιον ἁγιώτατον, προερχόμενον ἀπὸ τὰς θυσίας τοῦ Κυρίου καὶ προωρισμένον διὰ τὰ ἱερὰ πρόσωπα.

Λευ. 2,4

ἐὰν δὲ προσφέρῃ δῶρον θυσίαν πεπεμμένην ἐν κλιβάνῳ, δῶρον Κυρίῳ ἐκ σεμιδάλεως, ἄρτους ἀζύμους πεφυραμένους ἐν ἐλαίῳ καὶ λάγανα ἄζυμα διακεχρισμένα ἐν ἐλαίῳ.

Κολιτσάρα

Ἐὰν προσφέρῃ θυσίαν ἀναίμακτον, ζυμωμένην καὶ ψημένην εἰς τὸν φοῦρνον, τὸ πρὸς τὸν Κύριον τοῦτο δῶρον θὰ εἶναι χωρὶς προζύμι ἄρτοι ἀπὸ σημιγδάλι ζυμωμένοι μὲ λάδι, καὶ λαγάνες χωρὶς προζύμι ἀλειμμένες μὲ λάδι.

Τρεμπέλα

Ἐὰν δὲ κάποιος προσφέρῃ ὡς δῶρον εἰς τὸν Κύριον προσφορὰν ἀπὸ σιμιγδάλι, ποὺ ἔχει ζυμωθῆ καὶ ψηθῆ εἰς τὸν φοῦρνον, νὰ προσφέρῃ ψωμιὰ χωρὶς προζύμι, ζυμωμένα μὲ λάδι, καὶ λαγάνες χωρὶς προζύμι, ἀλειμμένες μὲ λάδι.

Λευ. 2,5

ἐὰν δὲ θυσία ἀπὸ τηγάνου τὸ δῶρόν σου, σεμίδαλις πεφυραμένη ἐν ἐλαίῳ, ἄζυμά ἐστι.

Κολιτσάρα

Ἐὰν δὲ ἡ ἀναίμακτος προσφορά σου εἶναι ἀπὸ τηγάνι (τηγανόψωμο) καὶ αὐτὴ θὰ εἶναι σημιγδάλι ζυμωμένο μὲ λάδι, χωρὶς προζύμι.

Τρεμπέλα

Ἐὰν δὲ ἡ θυσία σου εἶναι προσφορὰ ποὺ ἔχει ἑτοιμασθῆ εἰς τὸ τηγάνι, να εἶναι πάλιν σιμιγδάλι ζυμωμένο μὲ λάδι, χωρὶς προζύμι.

Λευ. 2,6

καὶ διαθρύψεις αὐτὰ κλάσματα, καὶ ἐπιχεεῖς ἐπ’ αὐτὰ ἔλαιον. θυσία ἐστὶ Κυρίῳ.

Κολιτσάρα

Αὐτό, τὸ χωρὶς προζύμι μὲ σημιγδάλι καὶ λάδι τηγανόψωμο, θὰ τὸ κόψῃς εἰς τεμάχια, ἐπάνω εἰς τὰ ὁποῖα θὰ χύσῃς λάδι. Εἶναι καὶ αὐτὸ ἀναίμακτος θυσία πρὸς τὸν Κύριον.

Τρεμπέλα

Θὰ τεμαχίσῃς δὲ τὴν προσφορὰν αὐτὴν εἰς μικρὰ τεμάχια καὶ θὰ ρίξῃς ἐπάνω εἰς αὐτὰ λάδι. Τοῦτο εἶναι θυσία καὶ προσφορὰ διὰ τὸν Κύριον.

Λευ. 2,7

ἐὰν δὲ θυσία ἀπὸ τηγάνου τὸ δῶρόν σου, σεμίδαλις ἐν ἐλαίῳ ποιηθήσεται.

Κολιτσάρα

Ἐὰν ἡ ἀναίμακτος θυσία σου, αὐτὸ τὸ δῶρον σου, εἶναι ἀπὸ ἄλλο εἶδος τηγανιοῦ, θὰ προσφέρῃς σημιγδάλι ζυμωμένον καὶ βρασμένον εἰς τὸ λάδι.

Τρεμπέλα

Ἐὰν δὲ τὸ δῶρον σου εἶναι προσφορὰ ποὺ ἔχει ἑτοιμασθῆ εἰς τὸ τηγάνι, νὰ ἔχῃ γίνει ἀπὸ σιμιγδάλι καὶ λάδι.

Λευ. 2,8

καὶ προσοίσει τὴν θυσίαν, ἣν ἂν ποιήσῃ ἐκ τούτων τῷ Κυρίῳ, καὶ προσοίσει πρὸς τὸν ἱερέα· καὶ προσεγγίσας πρὸς τὸ θυσιαστήριον

Κολιτσάρα

Ὁποιανδήποτε ἀπὸ τὰς ἀνωτέρω ἀναιμάκτους θυσίας θελήσῃ κανεὶς νὰ προσφέρῃ πρὸς τὸν Κύριον, θὰ τὴν προσφέρῃ εἰς τὸν ἱερέα· ὁ δὲ ἱερεύς, ἀφοῦ τὴν λάβῃ, θὰ πλησίασῃ πρὸς τὸ θυσιαστήριον,

Τρεμπέλα

Θὰ προσφέρῃ δὲ ὡς ἐξῇς καθένας τὴν προσφοράν του, ποὺ θὰ ἑτοιμάσῃ μὲ τὰ ὑλικὰ αὐτὰ διὰ τὸν Κύριον: Θὰ τὴν φέρῃ εἰς τὸν ἱερέα καὶ ἀφοῦ πλησιάσῃ πρὸς τὸ θυσιαστήριον ὁ ἱερεύς,

Λευ. 2,9

ἀφελεῖ ὁ ἱερεὺς ἀπὸ τῆς θυσίας τὸ μνημόσυνον αὐτῆς, καὶ ἐπιθήσει ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον· κάρπωμα, ὀσμὴ εὐωδίας τῷ Κυρίῳ.

Κολιτσάρα

θὰ ἀφαιρέσῃ ἀπὸ αὐτὴν τὴν θυσίαν τὸ διὰ τὸν Θεὸν προοριζόμενον μέρος εἰς μνημόσυνον τοῦ προσφέροντος καὶ θὰ θέσῃ αὐτὸ εἰς τὸ θυσιαστήριον. Θὰ εἶναι ἡ θυσία αὐτὴ ὀσμὴ εὐωδίας εὐχάριστος καὶ εὐπρόσδεκτος εἰς τὸν Κύριον.

Τρεμπέλα

θὰ ξεχωρίσῃ ἀπὸ τὴν προσφορὰν τὸ μερίδιον, ποὺ προσφέρεται εἰς τὸν Κύριον εἰς μνημόσυνον ἐκείνου, ποὺ τὸ προσφέρει. Θὰ τὸ βάλῃ δὲ ὁ ἱερεὺς ἐπάνω εἰς τὸ θυσιαστήριον, διὰ νὰ καῇ ὅλον ὡς θυσία εὐπρόσδεκτος καὶ ὀσμὴ εὐωδίας εἰς τὸν Κύριον.

Λευ. 2,10

τὸ δὲ καταλειφθὲν ἀπὸ τῆς θυσίας, Ἀαρὼν καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ· ἅγια τῶν ἁγίων ἀπὸ τῶν καρπωμάτων Κυρίου.

Κολιτσάρα

Τὸ δὲ ὑπόλοιπον ἀπὸ τὴν θυσίαν θὰ ἀνήκῃ εἰς τὸν Ἀαρὼν καὶ εἰς τοὺς υἱούς του τοὺς ἱερεῖς. Ἀπὸ τὰς πρὸς τὸν Κύριον θυσίας θὰ εἶναι αὐτὴ ἁγιωτάτη.

Τρεμπέλα

Αὐτὸ δὲ ποὺ θὰ περισσεύσῃ ἀπὸ τὴν προσφοράν, θὰ δοθῇ εἰς τὸν Ἀαρὼν καὶ τοὺς υἱούς του. Εἶναι τοῦτο μερίδιον ἁγιώτατον, προωρισμένον διὰ τὰ ἱερὰ πρόσωπα καὶ προερχόμενον ἀπὸ τὰς προσφορὰς τοῦ Κυρίου.

Λευ. 2,11

Πᾶσαν θυσίαν, ἣν ἂν προσφέρητε Κυρίῳ, οὐ ποιήσετε ζυμωτόν· πᾶσαν γὰρ ζύμην καὶ πᾶν μέλι οὐ προσοίσετε ἀπ’ αὐτοῦ, καρπῶσαι Κυρίῳ.

Κολιτσάρα

Κάθε θυσία, ποὺ θὰ προσφέρετε εἰς τὸν Κύριον, θὰ εἶναι χωρὶς προζύμι. Καμμίαν ἔνζυμον προσφορὰν οὔτε καὶ μέλι θὰ προσφέρετε ὡς ἀναίμακτον θυσίαν πρὸς τὸν Θεόν.

Τρεμπέλα

Καμμία ἀπὸ τὰς προσφοράς, ποὺ θὰ προσφέρετε εἰς τὸν Κύριον, δεν πρέπει νὰ ἔχῃ προζύμι. Διότι κάθε εἴδους ζύμη καὶ κάθε εἴδους μέλι δεν θὰ προσφέρεται εἰς τὸν Κύριον ὡς θυσία ἀναίμακτος.

Λευ. 2,12

δῶρον ἀπαρχῆς προσοίσετε αὐτὰ Κυρίῳ, ἐπὶ δὲ τὸ θυσιαστήριον οὐκ ἀναβιβασθήσεται εἰς ὀσμὴν εὐωδίας Κυρίῳ.

Κολιτσάρα

Αὐτά, ἔνζυμον δηλαδὴ προσφορὰν καὶ μέλι, θὰ προσφέρετε εἰς τὸν Κύριον ἀπὸ τὰ πρωτογεννήματα τῶν ἀγρῶν σας. Εἰς δὲ τὸ θυσιαστήριον δὲν θὰ προσφερθοῦν αὐτὰ ὡς θυσία, διὰ νὰ τὰ ὀσφρανθῇ ὁ Θεὸς ὡς ὀσμὴν εὐωδίας.

Τρεμπέλα

Ζύμην καὶ μέλι θὰ προσφέρετε μόνον σὰν προσφορὰν τῶν πρώτων καρπῶν τῆς γῆς εἰς τὸν Κύριον. Ἐπάνω εἰς τὸ θυσιαστήριον ὅμως τῶν ὁλοκαυτωμάτων δεν πρέπει νὰ τεθοῦν αὐτά, διὰ νὰ καοὺῦν ὡς θυσία εὐπρόσδεκτος καὶ ὀσμὴ εὐωδίας εἰς τὸν Κύριον.

Λευ. 2,13

καὶ πᾶν δῶρον θυσίας ὑμῶν ἁλὶ ἁλισθήσεται· οὐ διαπαύσατε ἅλας διαθήκης Κυρίου ἀπὸ θυσιασμάτων ὑμῶν, ἐπὶ παντὸς δώρου ὑμῶν προσοίσετε Κυρίῳ τῷ Θεῷ ὑμῶν ἅλας.

Κολιτσάρα

Κάθε δῶρον σας ὡς θυσία θὰ συνοδεύεται καὶ ἀπὸ ἁλάτι, οὐδέποτε θὰ παύσετε ἀπὸ τὰς θυσίας σας τὸ ἅλας τῆς συμφωνίας σας μετὰ τοῦ Θεοῦ. Εἰς κάθε θυσίαν σας θὰ προσφέρετε πρὸς Κύριον τὸν Θεόν σας καὶ ἅλας.

Τρεμπέλα

Κάθε δὲ προσφορά, ποὺ προσφέρετε ὡς θυσίαν, πρέπει νὰ εἶναι ἀλατισμένη. Θὰ φροντίζετε, ὥστε ποτὲ νὰ μὴ λείπῃ ἀπὸ τὰς θυσίας σας τὸ ἀλάτι, ποὺ συμβολίζει τὴν διαθήκην καὶ συμφιλίωσίν σας μὲ τὸν Θεόν. Μαζὶ μὲ κάθε θυσίαν σας νὰ προσφέρετε εἰς Κύριον τὸν Θεόν σας καὶ ἀλάτι.

Λευ. 2,14

ἐὰν δὲ προσφέρῃς θυσίαν πρωτογεννημάτων τῷ Κυρίῳ, νέα πεφρυγμένα χίδρα ἐρικτὰ τῷ Κυρίῳ, καὶ προσοίσεις τὴν θυσίαν τῶν πρωτογεννημάτων

Κολιτσάρα

Ἐὰν δὲ προσφέρῃς θυσίαν πρὸς τὸν Κύριον ἀπὸ τὰ πρωτογεννήματα, αὐτὴ θὰ εἶναι ἀπὸ χλωρὰ καψαλισμένα στάχυα, χονδροκομμένος σῖτος. Θὰ προσφέρῃς δὲ πρὸς τὸν Κύριον τὴν θυσίαν αὐτὴν ἀπὸ τὰ πρωτογεννήματα ὡς ἑξῆς·

Τρεμπέλα

Ἐὰν δὲ προσφέρῃς εἰς τὸν Κύριον προσφορὰν ἀπὸ τὰ πρῶτα γεννήματα τῆς γῆς, πρέπει αὐτὰ νὰ εἶναι φρέσκα ξεροψημμένα στάχυα καὶ χονδροαλεσμένο σιτάρι (πληγούρι) διὰ τὸν Κύριον. Θὰ φέρῃς λοιπὸν εἰς τὸν τόπον τῆς λατρείας τὴν προσφορὰν αὐτὴν τῶν πρωτογεννημάτων,

Λευ. 2,15

καὶ ἐπιχεεῖς ἐπ’ αὐτὴν ἔλαιον καὶ ἐπιθήσεις ἐπ’ αὐτὴν λίβανον· θυσία ἐστί.

Κολιτσάρα

Θὰ χύσῃς ἐπάνω εἰς αὐτὴν λάδι καὶ θὰ θέσῃς ἐπάνω εἰς αὐτὴν λιβάνι. Αὐτὸ εἶναι θυσία πρὸς τὸν Κύριον.

Τρεμπέλα

καὶ θὰ ρίξῃς ἐπάνω εἰς αὐτὴν λάδι καὶ θὰ βάλῃς ἐπάνω της καὶ λιβάνι. Ἡ προσφορὰ αὐτὴ εἶναι θυσία διὰ τὸν Κύριον.

Λευ. 2,16

καὶ ἀνοίσει ὁ ἱερεὺς τὸ μνημόσυνον αὐτῆς ἀπὸ τῶν χίδρων σὺν τῷ ἐλαίῳ καὶ πάντα τὸν λίβανον αὐτῆς· κάρπωμά ἐστι τῷ Κυρίῳ.

Κολιτσάρα

Ὁ δὲ ἱερεὺς θὰ προσφέρῃ πρὸς θυσίαν, εἰς ἀνάμνησιν τοῦ προσφέροντος μέρος ἀπὸ τὸ χονδροκοπανισμένο αὐτὸ σιτάρι καὶ ὅλον τὸ ἔλαιον καὶ ὅλον τὸ λιβάνι. Εἶναι καὶ τοῦτο θυσία ἀναίμακτος πρὸς τὸν Κύριον.

Τρεμπέλα

Καὶ ὁ ἱερεὺς θὰ βάλῃ ἐπάνω εἰς τὸ θυσιαστήριον, διὰ νὰ καῇ εἰς μνημόσυνον αὐτοῦ ποὺ τὰ προσφέρει, τὸ ἀνάλογον μερίδιον ἀπὸ τὸ χονδροαλεσμένο σιτάρι μαζὶ μὲ τὸ λάδι καὶ ὅλο τὸ λιβάνι τῆς προσφορᾶς. Τοῦτο εἶναι θυσία πρὸς τὸν Κύριον.

Κεφάλαιο 3

Λευ. 3,1

Ἐὰν δὲ θυσία σωτηρίου τὸ δῶρον αὐτοῦ τῷ Κυρίῳ, ἐὰν μὲν ἐκ τῶν βοῶν αὐτοῦ προσαγάγῃ, ἐάν τε ἄρσεν, ἐάν τε θῆλυ, ἄμωμον προσάξει αὐτὸ ἔναντι Κυρίου.

Κολιτσάρα

Ἐὰν δὲ προσφέρῃ κανεὶς πρὸς τὸν Κύριον αἱματηρὰν θυσίαν εὐχαριστήριον διὰ τὴν διάσωσίν του, δύναται νὰ προσφέρῃ αὐτὴν ἀπὸ τὰ βόδια του ἀρσενικὸν ἢ θηλυκόν· θὰ εἶναι ὅμως χωρὶς κανένα σωματικὸν ἐλάττωμα ἐκεῖνο ποὺ θὰ προσφέρῃ εἰς τὸν Κύριον.

Τρεμπέλα

Ἐὰν δὲ ἡ προσφορὰ ὁποιουδήποτε διὰ τὸν Κύριον εἶναι θυσία, μὲ τὴν ὁποίαν θέλει νὰ ἐκφράσῃ τὴν εὐγνωμοσύνην του εἰς Ἐκεῖνον διὰ τυχὸν διάσωσίν του ἀπὸ κάποιον κίνδυνον, ἢ διὰ νὰ ἔχῃ εὐνοϊκὸν ὑπὲρ αὐτοῦ τὸν Κύριον, τότε, ἐὰν μὲν τὸ δῶρον του προέρχεται ἀπὸ τὰ βόδια, εἴτε αὐτὸ εἶναι ἀρσενικὸν εἴτε θηλυκόν, πρέπει νὰ μὴ ἔχῃ κανένα ἐλάττωμα αὐτὸ ποὺ θὰ προσφέρῃ ἐνώπιον τοῦ Κυρίου.

Λευ. 3,2

καὶ ἐπιθήσει τὰς χεῖρας ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ δώρου, καὶ σφάξει αὐτὸ ἐναντίον Κυρίου παρὰ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου, καὶ προσχεοῦσιν οἱ υἱοὶ Ἀαρὼν οἱ ἱερεῖς τὸ αἷμα ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων κύκλῳ.

Κολιτσάρα

Ὁ προσφέρων θὰ θέσῃ τὰς χεῖρας του ἐπάνω εἰς τὴν κεφαλὴν τοῦ ζώου καὶ θὰ σφάξῃ αὐτὸ ἐνώπιον τοῦ Κυρίου πλησίον εἰς τὴν θύραν τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου. Οἱ δὲ ἱερεῖς, οἱ υἱοὶ τοῦ Ἀαρών, θὰ χύσουν τὸ αἷμα κύκλῳ κοντὰ εἰς τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων.

Τρεμπέλα

Θὰ βάλῃ δὲ τὰ χέρια του ἐπάνω εἰς τὸ κεφάλι τοῦ ζώου ποὺ προσφερει ὡς δῶρον καὶ θὰ τὸ σφάξῃ ἐνώπιον Κυρίου, κοντὰ εἰς τὰς πύλας τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου. Οἱ δὲ υἱοὶ τοῦ Ἀαρών, οἱ ἱερεῖς, θὰ χύσουν τὸ αἷμα του ὁλόγυρα εἰς τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων.

Λευ. 3,3

καὶ προσάξουσιν ἀπὸ τῆς θυσίας τοῦ σωτηρίου κάρπωμα Κυρίῳ, τὸ στέαρ τὸ κατακαλύπτον τὴν κοιλίαν καὶ πᾶν τὸ στέαρ τὸ ἐπὶ τῆς κοιλίας

Κολιτσάρα

Ἀπὸ τὴν εὐχαριστήριον αὐτὴν προσφορὰν θὰ προσφέρουν οἱ ἱερεῖς εἰς τὸν Κύριον τὸ λῖπος, ποὺ καλύπτει τὴν κοιλίαν, καὶ ὅλον τὸ λῖπος ποὺ ὑπάρχει εἰς αὐτήν.

Τρεμπέλα

Καὶ θὰ προσφέρουν ἀπὸ τὴν θυσίαν αὐτὴν τοῦ «σωτηρίου» ὡς δῶρον διὰ τὸν Κύριον τὸ λίπος τοῦ ζώου, ποὺ σκεπάζει τὴν κοιλίαν του καὶ ὅλον τὸ λίπος, ποὺ εὑρίσκεται εἰς τὸ μέρος τῆς κοιλίας.

Λευ. 3,4

καὶ τοὺς δύο νεφροὺς καὶ τὸ στέαρ τὸ ἐπ’ αὐτῶν, τὸ ἐπὶ τῶν μηρίων, καὶ τὸν λοβὸν τὸν ἐπὶ τοῦ ἥπατος σὺν τοῖς νεφροῖς περιελεῖ.

Κολιτσάρα

Θὰ προσφέρουν ἐπίσης τοὺς δύο νεφροὺς καὶ τὸ ἐπάνω εἰς αὐτοὺς λῖπος τὸ ὁποῖον φθάνει μέχρι τοῦ ἄνω μέρους τῶν μηρῶν, καὶ τὸν λοβὸν τοῦ ἥπατος μαζῆ μὲ τοὺς νεφρούς, τὰ ὁποῖα καὶ θὰ ἀφαιρέσῃ ὁ προσφέρων τὴν θυσίαν καὶ θὰ τὰ δώσῃ εἰς τοὺς ἱερεῖς.

Τρεμπέλα

Θὰ προσφέρουν ἐπίσης καὶ τοὺς δύο νεφρούς του καὶ τὸ λίπος, ποὺ τοὺς περιβάλλει καὶ φθάνει εἰς τὸ ἄνω μέρος τῶν μηρῶν. Θὰ ἀφαιρέσῃ δὲ μαζὶ μὲ τοὺς νεφροὺς καὶ τὸν λοβὸν ποὺ προεξέχει (σὰν αὐτί) ἀπὸ τὸ συκώτι.

Λευ. 3,5

καὶ ἀνοίσουσιν αὐτὰ οἱ υἱοὶ Ἀαρὼν οἱ ἱερεῖς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον ἐπὶ τὰ ὁλοκαυτώματα ἐπὶ τὰ ξύλα τὰ ἐπὶ τοῦ πυρὸς ἐπὶ τοῦ θυσιαστηρίου· κάρπωμα, ὀσμὴν εὐωδίας Κυρίῳ.

Κολιτσάρα

Οἱ υἱοὶ τοῦ Ἀαρών, οἱ ἱερεῖς, θὰ προσφέρουν αὐτὰ εἰς τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων, ἐπάνω εἰς τὰ καιόμενα ξύλα τοῦ θυσιαστηρίου. Εἶναι τοῦτο θυσία εἰς ἄσμην εὐωδίας πρὸς τὸν Κύριον.

Τρεμπέλα

Καὶ θὰ προσφέρουν αὐτὰ οἱ υἱοὶ τοῦ Ἀαρών, οἱ ἱερεῖς, ἐπάνω εἰς τὸ θυσιαστήριον, ἐκεῖ ὅπου καίονται τελείως τὰ προσφερόμενα, ἐπάνω εἰς τὰ ξύλα, ποὺ εἶναι εἰς τὴν φωτιὰν τοῦ θυσιαστηρίου. Θὰ τὰ προσφέρουν, διὰ νὰ καοῦν ὡς θυσία εὐπρόσδεκτος καὶ ὀσμὴ εὐωδίας εἰς τὸν Κύριον.

Λευ. 3,6

Ἐὰν δὲ ἀπὸ τῶν προβάτων τὸ δῶρον αὐτοῦ θυσία σωτηρίου τῷ Κυρίῳ, ἄρσεν ἢ θῆλυ, ἄμωμον προσοίσει αὐτό.

Κολιτσάρα

Ἐὰν ὅμως προσφέρῃ κανεὶς εὐχαριστήριον διὰ τὴν διάσωσίν του θυσίαν πρὸς τὸν Κύριον ἀπὸ τὰ πρόβατά του, δύναται τὸ προσφερόμενον ζῶον νὰ εἶναι ἀρσενικὸν ἢ θηλυκόν, χωρὶς ὅμως σωματικὸν ἐλάττωμα.

Τρεμπέλα

Ἐὰν ὅμως ἡ προσφορὰ ἐνὸς ἀνθρώπου διὰ τὴν εἰρηνικὴν θυσίαν τῆς εὐγνωμοσύνης του πρὸς τὸν Κύριον, ἢ τῆς ἐκζητήσεως τῆς εὐνοίας του προέρχεται ἀπὸ τὰ πρόβατα, πρέπει ἐπίσης αὐτὸ ποὺ θὰ προσφέρῃ, εἴτε εἶναι ἀρσενικὸν εἴτε θηλυκόν, νὰ μὴ ἔχῃ κανένα ἐλάττωμα.

Λευ. 3,7

ἐὰν ἄρνα προσαγάγῃ τὸ δῶρον αὐτοῦ, προσάξει αὐτὸ ἔναντι Κυρίου,

Κολιτσάρα

Ἐὰν αὐτὴ ἡ προσφερομένη θυσία εἶναι ἀρνί, θὰ προσφέρῃ τοῦτο εἰς τὴν Σκηνὴν ἐνώπιον τοῦ Κυρίου,

Τρεμπέλα

Ἐὰν προσφέρῃ ὡς δῶρον ἀρνί, θὰ τὸ φέρῃ εἰς τὸν ἰερὸν τόπον τῆς λατρείας ἐνώπιον Κυρίου,

Λευ. 3,8

καὶ ἐπιθήσει τὰς χεῖρας ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ δώρου αὐτοῦ καὶ σφάξει αὐτὸ παρὰ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου, καὶ προσχεοῦσιν οἱ υἱοὶ Ἀαρὼν οἱ ἱερεῖς τὸ αἷμα ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κύκλῳ.

Κολιτσάρα

θὰ θέσῃ τὰς χεῖρας του ἐπάνω εἰς τὴν κεφαλὴν τοῦ προσφερομένου δώρου καὶ θὰ σφάξῃ αὐτὸ πλησίον εἰς τὴν θύραν τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου. Οἱ δὲ ἱερεῖς, οἱ υἱοὶ τοῦ Ἀαρών, θὰ πάρουν τὸ αἷμα τῆς θυσίας καὶ θὰ τὸ χύσουν πλησίον κύκλῳ τοῦ θυσιαστηρίου.

Τρεμπέλα

καὶ θὰ βάλῃ τὰ χέρια του ἐπάνω εἰς τὸ κεφάλι τοῦ ζώου, ποὺ προσφέρει ὡς δῶρον καὶ θὰ τὸ σφάξῃ κοντὰ εἰς τὰς πύλας τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου. Κατόπιν οἱ υἱοὶ τοῦ Ἀαρών, οἱ ἱερεῖς, θὰ χύσουν τὸ αἷμα του ὁλόγυρα εἰς τὸ θυσιαστήριον.

Λευ. 3,9

καὶ προσοίσει ἀπὸ τῆς θυσίας τοῦ σωτηρίου κάρπωμα τῷ Κυρίῳ, τὸ στέαρ καὶ τὴν ὀσφὺν ἄμωμον (σὺν ταῖς ψόαις περιελεῖ αὐτό) καὶ πᾶν τὸ στέαρ τὸ κατακαλύπτον τὴν κοιλίαν, καὶ πᾶν τὸ στέαρ τὸ ἐπὶ τῆς κοιλίας

Κολιτσάρα

Ἀπὸ τὴν αἱματηρὰν αὐτὴν εὐχαριστήριον θυσίαν ὁ προσφέρων αὐτὴν θὰ προσφέρῃ εἰς τὸν Κύριον τὺ λῖπος καὶ ὀλόκληρον τὸ κρέας τὸ περὶ τὴν ὀσφὺν μαζῆ μὲ τοὺς μῦς, ποὺ ὑπάρχουν ἀπὸ τὴν ὀσφὺν μέχρι καὶ τὰ περὶ τὰ νεφρὰ κρέατα καὶ λίπη (τὰ νεφρομήτορα θὰ ἀφαιρέσῃ ὅλα) καὶ ὅλον τὸ λῖπος ποὺ σκεπάζει τὴν κοιλίαν καὶ τὸ ἐντὸς τῆς κοιλίας λῖπος·

Τρεμπέλα

Καὶ θὰ προσφέρῃ ὡς δῶρον διὰ τὸν Κύριον ἀπὸ τὴν θυσίαν αὐτὴν τοῦ «σωτηρίου» τὸ λίπος καὶ ὅλον τὸ κρέας, ποὺ εἶναι εἰς τὴν μέσην τοῦ ζώου. (Θὰ τὸ ἀποχωρίσῃ μαζὶ μὲ τοὺς μῦς, ποὺ ὑπάρχουν γύρω ἀπὸ τοὺς νεφρούς). Θὰ προσφέρῃ καὶ ὅλον τὸ λίπος, ποὺ σκεπάζει τὴν κοιλίαν, καθὼς καὶ ὅλον τὸ λίπος, ποὺ ὑπάρχει εἰς τὸ μέρος τῆς κοιλίας.

Λευ. 3,10

καὶ ἀμφοτέρους τοὺς νεφροὺς καὶ τὸ στέαρ τὸ ἐπ’ αὐτῶν, τὸ ἐπὶ τῶν μηρίων, καὶ τὸν λοβὸν τὸν ἐπὶ τοῦ ἥπατος σὺν τοῖς νεφροῖς περιελών,

Κολιτσάρα

τοὺς δύο νεφροὺς καὶ τὸ ἐπ’ αὐτῶν λῖπος, τὸ ὁποῖον φθάνει μέχρι τοῦ ἄνω μέρους τῶν μηρῶν, τὸν λοβὸν τοῦ ἥπατος μαζῆ μὲ τοὺς νεφρούς. Ὅλα αὐτὰ θὰ τὰ ἀφαιρέσῃ ἀπὸ τὸ θυσιαζόμενον ζῶον καὶ θὰ τὰ δώσῃ εἰς τὸν ἱερέα.

Τρεμπέλα

Θὰ προσφέρῃ καὶ τοὺς δύο νεφροὺς καὶ τὸ λίπος, ποὺ τοὺς περιβάλλει καὶ φθάνει εἰς τοὺς μηρούς, καθὼς καὶ τὸν λοβόν, ποὺ ἔχει εἰς τὴν ἄκρην του τὸ συκώτι, ἀφοῦ τὸν ἀφαιρέσῃ μαζὶ μὲ τοὺς νεφρούς.

Λευ. 3,11

ἀνοίσει ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον· ὀσμὴ εὐωδίας, κάρπωμα Κυρίῳ.

Κολιτσάρα

Ὁ δὲ ἱερεὺς θὰ προσφέρῃ ὅλα αὐτὰ ἐπάνω εἰς τὸ θασιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων. Θὰ εἶναι αὐτὴ θυσία εἰς ὀσμὴν εὐωδίας πρὸς τὸν Κύριον.

Τρεμπέλα

Θὰ τὰ προσφέρῃ δὲ ὁ ἱερεὺς ἐπάνω εἰς τὸ θυσιαστήριον, διὰ νὰ καοῦν ἐντελῶς καὶ θὰ εἶναι τοῦτο θυσία εὐπρόσδεκτος εἰς τὸν Κύριον καὶ ὀσμὴ εὐωδίας.

Λευ. 3,12

Ἐὰν δὲ ἀπὸ τῶν αἰγῶν τὸ δῶρον αὐτοῦ, καὶ προσάξει ἔναντι Κυρίου.

Κολιτσάρα

Ἐὰν τὸ διὰ θυσίαν δῶρον τοῦ πρασφερθέντος εἶναι ἀπὸ τὰς αἶγας, θὰ προσφέρῃ καὶ αὐτὸ εἰς τὸ θυσιαστήριον ἐνώπιον τοῦ Κυρίου.

Τρεμπέλα

Ἐὰν δὲ τὸ δῶρον κάποιου προέρχεται ἀπὸ τὰ κατσίκια του, θὰ τὸ παρουσιάσῃ καὶ αὐτὸ ἐνώπιον τοῦ Κυρίου.

Λευ. 3,13

καὶ ἐπιθήσει τὰς χεῖρας ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ, καὶ σφάξουσιν αὐτὸ ἔναντι Κυρίου παρὰ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου, καὶ προσχεοῦσιν οἱ υἱοὶ Ἀαρὼν οἱ ἱερεῖς τὸ αἷμα ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κύκλῳ.

Κολιτσάρα

Θὰ θέσῃ τὰς χεῖρας του ἐπάνω εἰς τὴν κεφαλὴν τοῦ ζώου. Θὰ σφάξουν αὐτὸ ἐνώπιον τοῦ Κυρίου πλησίον τῆς θύρας τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου καὶ οἱ υἱοὶ τοῦ Ἀαρών, οἱ ἱερεῖς, θὰ λάβουν τὸ αἷμα τοῦ σφαζομένου ζώου καὶ θὰ χύσουν αὐτὸ πλησίον καὶ κύκλῳ τοῦ θυσιαστηρίου τῶν ὁλοκαυτωμάτων.

Τρεμπέλα

Καὶ ἀφοῦ βάλῃ τὰ χέρια του ἐπάνω εἰς τὸ κεφάλι τοῦ ζώου, θὰ τὸ σφάξουν ἐνώπιον Κυρίου κοντὰ εἰς τὰς πύλας τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου. Κατόπιν οἱ υἱοὶ τοῦ Ἀαρών, οἱ ἱερεῖς, θὰ χύσουν τὸ αἷμα ὁλόγυρα εἰς τὸ θυσιαστήριον.

Λευ. 3,14

καὶ ἀνοίσει ἀπ’ αὐτοῦ κάρπωμα Κυρίῳ τὸ στέαρ τὸ κατακαλύπτον τὴν κοιλίαν καὶ πᾶν τὸ στέαρ τὸ ἐπὶ τῆς κοιλίας

Κολιτσάρα

Ἀπὸ τὴν προσφορὰν αὐτήν, θὰ προσφερθῇ ὑπὸ τοῦ ἱερέως ὡς θυσία πρὸς τὸν Κύριον τὸ λῖπος, ποὺ σκεπάζει τὴν κοιλίαν, καὶ ὅλον γενικῶς τὸ λῖπος τὸ ἐντὸς τῆς κοιλίας,

Τρεμπέλα

Καὶ θὰ προσφέρῃ ἀπὸ τὸ ζῶον αὐτὸ ὡς δῶρον διὰ τὸν Κύριον τὸ λίπος, ποὺ σκεπάζει τὴν κοιλίαν καὶ ὅλον τὸ λίπος, ποὺ εὑρίσκεται εἰς τὸ μέρος τῆς κοιλίας.

Λευ. 3,15

καὶ ἀμφοτέρους τοὺς νεφροὺς καὶ πᾶν τὸ στέαρ τὸ ἐπ’ αὐτῶν, τὸ ἐπὶ τῶν μηρίων, καὶ τὸν λοβὸν τοῦ ἥπατος σὺν τοῖς νεφροῖς περιελεῖ.

Κολιτσάρα

τοὺς δύο νεφρούς, τὸ ἐπάνω εἰς αὐτοὺς λῖπος, καὶ τὸ εἰς τὸ ἐπάνω μέρος τῶν μηρῶν λῖπος, καὶ τὸν λοβὸν τοῦ ἥπατος, ὅλα αὐτὰ μαζῆ μὲ τοὺς νεφροὺς θὰ τὰ ἀφαιρέσῃ,

Τρεμπέλα

Θὰ προσφέρῃ καὶ τοὺς δύο νεφροὺς καὶ ὅλον τὸ λίπος, ποὺ τοὺς περιβάλλει καὶ φθάνει εἰς τοὺς μηρούς. Θὰ ξεχωρίσῃ δὲ μαζὶ μὲ τοὺς νεφροὺς καὶ τὸν λοβόν, ποὺ ἔχει εἰς τὴν ἄκρην του τὸ συκώτι.

Λευ. 3,16

καὶ ἀνοίσει ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον· κάρπωμα, ὀσμὴ εὐωδίας τῷ Κυρίῳ. πᾶν τὸ στέαρ τῷ Κυρίῳ·

Κολιτσάρα

καὶ ὁ ἱερεὺς θὰ τὰ προσφέρῃ ἐπάνω εἰς τὸ θυσιαστήριον. Εἶναι τοῦτο θυσία εὐάρεστος καὶ εὐπρόσδεκτος ὀσμὴ εὐωδίας πρὸς τὸν Κύριον. Ὅλον τὸ λῖπος ἀνήκει εἰς τὸν Κύριον.

Τρεμπέλα

Θὰ τὰ προσφέρῃ κατόπιν ὁ ἱερεὺς ἐπάνω εἰς τὸ θυσιαστήριον, διὰ νὰ καοῦν. Τοῦτο εἶναι θυσία εὐπρόσδεκτος καὶ ὀσμὴ εὐωδίας εἰς τὸν Κύριον. Ὅλον τὸ λίπος ἀνήκει εἰς τὸν Κύριον.

Λευ. 3,17

νόμιμον εἰς τὸν αἰῶνα εἰς τὰς γενεὰς ὑμῶν, ἐν πάσῃ κατοικίᾳ ὑμῶν· πᾶν στέαρ καὶ πᾶν αἷμα οὐκ ἔδεσθε.

Κολιτσάρα

Νόμος ἀπαράβατος καὶ παντοτεινὸς εἰς τὰς γενεάς σας καὶ εἰς ὅλους τοὺς τύπους τῆς διαμονῆς σας εἶναι τοῦτο· Οὐδέποτε θὰ τρώγετε οὔτε λῖπος οὔτε αἷμα.

Τρεμπέλα

Σεῖς ὅμως δὲν θὰ τρώγετε οὔτε λίπος οὔτε αἷμα. Αὐτὸ εἶναι νόμος ἀπαράβατος, ποὺ θὰ ἰσχύῃ αἰωνίως εἰς ὅλας τὰς γενεὰς σας, ὁπουδήποτε θὰ κατοικῆτε».

Κεφάλαιο 4

Λευ. 4,1

Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωϋσῆν λέγων·

Κολιτσάρα

Ἐλάλησεν ὁ Κύριος πρὸς τὸν Μωϋσῆν λέγων·

Τρεμπέλα

Καὶ ἐλάλησεν ὁ Κύριος πρὸς τὸν Μωϋσῆν καὶ εἶπε:

Λευ. 4,2

λάλησον πρὸς τοὺς υἱοὺς Ἰσραήλ, λέγων· ψυχὴ ἐὰν ἁμάρτῃ ἔναντι Κυρίου ἀκουσίως ἀπὸ πάντων τῶν προσταγμάτων Κυρίου, ὧν οὐ δεῖ ποιεῖν, καὶ ποιήσει ἕν τι ἀπ’ αὐτῶν·

Κολιτσάρα

«μίλησε καὶ εἰπὲ πρὸς τοὺς Ἰσραηλίτας, ἐὰν κανεὶς ἐξ ἀγνοίας καὶ χωρὶς νὰ τὸ θέλῃ ἁμαρτήσῃ ἀπέναντι τοῦ Κυρίου καὶ παραβῇ μίαν ἀπὸ τὰς θείας ἐντολάς καὶ διαπράξῃ κάτι, τὸ ὁποῖον ἀπαγορεύεται ἀπὸ αὐτάς,

Τρεμπέλα

«Νὰ ὁμιλήσῃς πρὸς τοὺς Ἰσραηλίτας καὶ νὰ τοὺς εἰπῇς τὰ ἑξῆς: Ἐὰν κάποιος ἁμαρτήσῃ ἐνώπιον τοῦ Κυρίου ἀκουσίως, ἀπὸ ἄγνοιαν καὶ χωρὶς προμελέτην καὶ κάνῃ κάτι ἀπὸ αὐτὰ ποὺ δεν πρέπει, καὶ παραβῇ μίαν ἀπὸ ὅλας τὰς ἐντολὰς τοῦ Κυρίου, πρέπει νὰ γίνουν τὰ ἀκόλουθα:

Λευ. 4,3

ἐὰν μὲν ὁ ἀρχιερεὺς ὁ κεχρισμένος ἁμάρτῃ τοῦ τὸν λαὸν ἁμαρτεῖν, καὶ προσάξει περὶ τῆς ἁμαρτίας αὐτοῦ, ἧς ἥμαρτε, μόσχον ἐκ βοῶν ἄμωμον τῷ Κυρίῳ περὶ τῆς ἁμαρτίας.

Κολιτσάρα

ἐὰν μὲν ὁ ἁμαρτήσας εἶναι ἀρχιερεύς, ὁ χρισθεὶς μὲ τὸ ἅγιον ἔλαιον, εἶναι ὡσὰν νὰ ἁμαρτάνῃ ὅλος ὁ λαός. Διὰ τὴν ἁμαρτίαν λοιπὸν αὐτήν, ποὺ διέπραξε, θὰ προσφέρῃ εἰς τὸν Κύριον ἕνα μόσχον ἀρτιμελῆ, χωρὶς σωματικὸν ἐλάττωμα.

Τρεμπέλα

Ἐὰν μὲν ἁμαρτήσῃ ὁ ἀρχιερεύς, ποὺ ἔλαβεν εἰδικὸ χρῖσμα διὰ τὴν ἀποστολήν του καὶ σὰν ἀντιπρόσωπος τοῦ λαοῦ ἔναντι Κυρίου κάμνει ἔνοχον μὲ τὴν ἰδικήν του ἁμαρτίαν καὶ ὅλον τὸν λαόν, τότε διὰ τὴν ἁμαρτίαν του αὐτήν, ποὺ διέπραξε, θὰ προσφέρῃ εἰς τὸν Κύριον ἕνα μοσχάρι ἀπὸ τὰ βόδια χωρὶς κανένα σωματικὸν ἐλάττωμα ὡς θυσίαν ἐξιλεώσεως διὰ τὴν ἁμαρτίαν.

Λευ. 4,4

καὶ προσάξει τὸν μόσχον παρὰ τὴν θύραν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου ἔναντι Κυρίου, καὶ ἐπιθήσει τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ μόσχου ἔναντι Κυρίου, καὶ σφάξει τὸν μόσχον ἐνώπιον Κυρίου.

Κολιτσάρα

Θὰ φέρῃ τὸν μόσχον πλησίον εἰς τὴν θύραν τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου, ἐνώπιον τοῦ Κυρίου, θὰ θύσῃ τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἐπάνω εἰς τὴν κεφαλὴν τοῦ μόσχου καὶ θὰ σφάξῃ ἐκεῖ τὸν μάσχον.

Τρεμπέλα

Θὰ φέρῃ λοιπὸν τὸ μοσχάρι εἰς τὴν εἴσοδον τῆς Σκηνῆς τὸν Μαρτυρίου, ἐνώπιον τοῦ Κυρίου καὶ θὰ βάλῃ τὸ χέρι το ἐπάνω εἰς τὸ κεφάλι τοῦ ζώου ἐνώπιον Κυρίου καὶ θὰ σφάξῃ τὸ μοσχάρι ἐνώπιον τοῦ Κυρίου.

Λευ. 4,5

καὶ λαβὼν ὁ ἱερεὺς ὁ χριστὸς ὁ τετελειωμένος τὰς χεῖρας ἀπὸ τοῦ αἵματος τοῦ μόσχου καὶ εἰσοίσει αὐτὸ εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου.

Κολιτσάρα

Θὰ λάβῃ ὁ ἀρχιερεύς, ὁ ὁποῖος ἔχει χρισθῆ ὅταν ἐλάμβανε τὴν ἱερωσύνην μὲ τὸ ἅγιον ἔλαιον, ὁ ἔχων ὡς ἐκ τούτου καθηγιασμένας τὰς χεῖρας, θὰ λάβῃ ἀπὸ τὸ αἷμα τοῦ θυσιαζομένου μόσχου καὶ θὰ φέρῃ αὐτὸ ἐντὸς τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου.

Τρεμπέλα

Ὁ δὲ ἀρχιερεύς, ποὺ ἔχει εἰδικῶς χρισθῆ διὰ τὴν λειτουργίαν τοῦ Κυρίου καὶ ἔχουν καθαγιασθῆ τὰ χέρια του διὰ τὴν τέλεσιν τῶν θυσιῶν, ἀφοῦ πάρῃ ἀπὸ τὸ αἷμα τοῦ ζώου ποὺ ἔχει σφαγῆ, θὰ τὸ φέρῃ μέσα εἰς τὴν Σκηνὴν τοῦ Μαρτυρίου.

Λευ. 4,6

καὶ βάψει ὁ ἱερεὺς τὸν δάκτυλον εἰς τὸ αἷμα, καὶ προσρανεῖ ἀπὸ τοῦ αἵματος ἑπτάκις ἔναντι Κυρίου, κατὰ τὸ καταπέτασμα τὸ ἅγιον·

Κολιτσάρα

Θὰ βυθίσῃ ὁ ἀρχιερεὺς τὸν δάκτυλόν του εἰς τὸ αἷμα καὶ ἀπὸ τὸ αἷμα αὐτὸ θὰ ραντίσῃ ἑπτὰ φορὲς ἐνώπιον τοῦ Κυρίου εἰς τὸ καταπέτασμα, τὸ ὁποῖον χωρίζει τὰ Ἅγια ἀπὸ τὰ Ἅγια τῶν Ἁγίων.

Τρεμπέλα

Καὶ θὰ βουτήσῃ ὁ ἀρχιερεὺς τὸ δάκτυλόν του εἰς τὸ αἷμα, ποὺ θὰ ἔχῃ μαζί του καὶ θὰ ραντίσῃ μὲ τὸ αἷμα ἑπτὰ φορὲς ἐνώπιον Κυρίου, πρὸς τὸ καθαγιασμένον Καταπέτασμα, ποὺ κρέμεται ἐμπρὸς ἀπὸ τὴν Κιβωτὸν τῆς Διαθήκης.

Λευ. 4,7

καὶ ἐπιθήσει ὁ ἱερεὺς ἀπὸ τοῦ αἵματος τοῦ μόσχου ἐπὶ τὰ κέρατα τοῦ θυσιαστηρίου τοῦ θυμιάματος τῆς συνθέσεως τοῦ ἐναντίον Κυρίου, ὅ ἐστιν ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου· καὶ πᾶν τὸ αἷμα τοῦ μόσχου ἐκχεεῖ παρὰ τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου τῶν ὁλοκαυτωμάτων, ὅ ἐστι παρὰ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου.

Κολιτσάρα

Θὰ θέσῃ ἀπὸ τὸ αἷμα αὐτὸ τοῦ μόσχου εἰς τὰ ἄκρα τοῦ θυσιαστηρίου τοῦ θυμιάματος, τὸ ὁποῖον εὑρίσκεται ἐντὸς τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου καὶ ἐπὶ τοῦ ὁποίου προσφέρεται τὸ παρεσκευασμένον θυμίαμα. Ὅλον δὲ τὸ ὑπόλοιπον αἷμα τοῦ μόσχου θὰ τὸ χύσῃ εἰς τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου τῶν ὁλοκαυτωμάτων, τὸ ὁποῖον ὑπάρχει πλησίον τῆς θύρας τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου.

Τρεμπέλα

Καὶ θὰ βάλῃ ὁ ἀρχιερεὺς ἀπὸ τὸ αἷμα αὐτοῦ τοῦ ζώου ἐπάνω εἰς τὰ κέρατα τοῦ θυσιαστηρίου, ὅπου καίεται τὸ εἰδικὸν θυμίαμα, ποὺ κατασκευάζεται μὲ τὴν σύνθεσιν διαφόρων ἀρωματικῶν οὐσιῶν καὶ τὸ ὁποῖον εὑρίσκεται ἐνώπιον Κυρίου, μέσα εἰς τὴν Σκηνὴν τοῦ Μαρτυρίου. Ὅλον δὲ τὸ αἷμα, ποὺ ὑπάρχει εἰς τὸ μοσχάρι, θὰ τὸ χύσῃ εἰς τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου τῶν ὁλοκαυτωμάτων, ποὺ εὑρίσκεται κοντὰ εἰς τὰς πύλας τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου.

Λευ. 4,8

καὶ πᾶν τὸ στέαρ τοῦ μόσχου τοῦ τῆς ἁμαρτίας περιελεῖ ἀπ’ αὐτοῦ, τὸ στέαρ τὸ κατακαλύπτον τὰ ἐνδόσθια καὶ πᾶν τὸ στέαρ τὸ ἐπὶ τῶν ἐνδοσθίων

Κολιτσάρα

Ἀπὸ ὅλον δὲ τὸ λῖπος τοῦ θυσιαζομένου διὰ τὴν ἁμαρτίαν αὐτὴν μόσχου θὰ ἀφαιρέσῃ τὸ λῖπος, ποὺ καλύπτει τὰ ἐντόσθια καὶ τὸ λῖπος ποὺ εὑρίσκεται ἐντὸς αὐτῶν,

Τρεμπέλα

Θὰ ἀφαιρέσῃ δὲ ἀπὸ τὸ ζῶον ὅλον τὸ λίπος, ποὺ ἔχει τὸ μοσχάρι, ποὺ προσφέρεται διὰ τὴν ἐξιλέωσιν τῆς ἁμαρτίας· τὸ λίπος δηλαδὴ ποὺ καλύπτει ἐντελῶς τὰ ἐντόσθια καὶ ὅλον τὸ λίπος, ποὺ εὑρίσκεται εἰς αὐτά.

Λευ. 4,9

καὶ τοὺς δύο νεφροὺς καὶ τὸ στέαρ τὸ ἐπ’ αὐτῶν, ὅ ἐστιν ἐπὶ τῶν μηρίων, καὶ τὸν λοβὸν τὸν ἐπὶ τοῦ ἥπατος σὺν τοῖς νεφροῖς περιελεῖ αὐτό,

Κολιτσάρα

τοὺς δύο νεφροὺς καὶ τὸ ἐπάνω εἰς αὐτοὺς λῖπος τὸ ὁποῖον φθάνει μέχρι τοῦ ἄνω μέρους τῶν μηρῶν, θὰ ἀφαιρέσῃ τὸν λοβὸν τοῦ ἥπατος μαζῆ μὲ τοὺς νεφρούς,

Τρεμπέλα

Θὰ ἀφαιρέσῃ ἐπίσης καὶ τοὺς δύο νεφροὺς καὶ τὸ λίπος, ποὺ ὑπάρχει εἰς αὐτοὺς καὶ φθάνει μέχρι τοὺς μηρούς. Θὰ ἀφαιρέσῃ ἐπίσης μαζὶ μὲ τοὺς νεφροὺς καὶ τὸν λοβόν, ποὺ ἔχει εἰς τὴν ἄκρην του τὸ συκώτι.

Λευ. 4,10

ὃν τρόπον ἀφαιρεῖται αὐτὸ ἀπὸ τοῦ μόσχου τοῦ τῆς θυσίας τοῦ σωτηρίου, καὶ ἀνοίσει ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον τῆς καρπώσεως.

Κολιτσάρα

ὅπως αὐτὸ ἀφαιρεῖται ἀπὸ τὸν μόσχον τὸν προσφερόμενον ὡς εὐχαριστήριος θυσία διὰ τὴν σωτηρίαν, καὶ θὰ προσφέρῃ αὐτὰ ὁ ἱερεὺς εἰς τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων.

Τρεμπέλα

Θὰ τὸ ἀφαιρέσῃ μὲ τὸν ἴδιον τρόπον, μὲ τὸν ὁποῖον ἀφαιρεῖται τὸ λίπος ἀπὸ τὸ μοσχάρι, ποὺ προσφέρεται διὰ τὰς εἰρηνικὰς θυσίας τοῦ σωτηρίου. Καὶ θὰ τὰ προσφέρῃ ὁ ἀρχιερεύς, διὰ να καοῦν ἐπάνω εἰς τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων.

Λευ. 4,11

καὶ τὸ δέρμα τοῦ μόσχου καὶ πᾶσαν αὐτοῦ τὴν σάρκα σὺν τῇ κεφαλῇ καὶ τοῖς ἀκρωτηρίοις καὶ τῇ κοιλίᾳ καὶ τῇ κόπρῳ

Κολιτσάρα

Καὶ ὅλον τὸ δέρμα τοῦ μόσχου καὶ ὅλην τὴν σάρκα αὐτοῦ μαζῆ μὲ τὰ ὀστᾶ καὶ τὴν κεφαλὴν καὶ τοὺς πόδας καὶ τὴν κοιλίαν καὶ τὴν κόπρον,

Τρεμπέλα

Ὅλο δὲ τὸ ὑπολοιπο μοσχάρι, τὸ δέρμα του δηλαδὴ καὶ ὁλο τὸ κρέας του μαζὶ μὲ τὸ κεφάλι καὶ τὰ πόδια καὶ τὴν κοιλίαν καὶ τὴν κοπριάν του,

Λευ. 4,12

καὶ ἐξοίσουσιν ὅλον τὸν μόσχον ἔξω τῆς παρεμβολῆς εἰς τόπον καθαρόν, οὗ ἐκχεοῦσι τὴν σποδιάν, καὶ κατακαύσουσιν αὐτὸν ἐπὶ ξύλων ἐν πυρί· ἐπὶ τῆς ἐκχύσεως τῆς σποδιᾶς καυθήσεται.

Κολιτσάρα

ὁλόκληρον τὸν μόσχον θὰ τὸν βγάλουν ἔξω ἀπὸ τὴν κατασκήνωσιν, εἰς τόπον καθαρόν, ὅπου χύνουν τὴν στάκτην καὶ θὰ καύσουν αὐτὸν ἐπάνω εἰς τὸ πῦρ καιομένων ξύλων. Ἐκεῖ ὅπου χύνεται ἡ στάκτη θὰ καυθῇ ὁ μόσχος.

Τρεμπέλα

ὅλο τὸ σφαγμένο μοσχάρι, θὰ τὸ βγάλουν ἔξω ἀπὸ τὸν χῶρον, ὅπου κατοικοῦν οἱ Ἰσραηλῖται, εἰς τόπον καθαρόν, ἐκεῖ ὅπου χύνεται ἡ στάκτη ἀπὸ τὸ θυσιαστήριον, καὶ θὰ τὸ καύσουν τελείως ἐπάνω εἰς ξύλα εἰς τὴν φωτιάν. Θὰ καῇ εἰς τὸν χῶρον, ὅπου χύνουν τὴν στάκτην μετὰ τὰς θυσίας.

Λευ. 4,13

Ἐὰν δὲ πᾶσα συναγωγὴ Ἰσραὴλ ἀγνοήσῃ ἀκουσίως καὶ λάθῃ ῥῆμα ἐξ ὀφθαλμῶν τῆς συναγωγῆς καὶ ποιήσωσι μίαν ἀπὸ πασῶν τῶν ἐντολῶν Κυρίου, ἣ οὐ ποιηθήσεται, καὶ πλημμελήσωσι,

Κολιτσάρα

Ἐὰν ὅμως ὅλον τὸ πλῆθος τῶν Ἰσραηλιτῶν, ἐξ ἀγνοίας καὶ χωρὶς νὰ τὸ θέλῃ, πλανηθῇ καὶ παραβῇ μίαν τῶν ἐντολῶν τοῦ Κυρίου, πρᾶγμα τὸ ὁποῖον δὲν ἔπρεπε νὰ γίνῃ, καὶ τοιουτοτρόπως ἁμαρτήσουν,

Τρεμπέλα

Ὅταν δὲ ἁμαρτήσῃ ἀκουσίως καὶ ἐξ ἀγνοίας ὅλος ὁ λαὸς τοῦ Ἰσραὴλ καὶ διαφύγῃ ἀπὸ τὴν προσοχὴν ὅλων ἡ σχετικὴ ἐντολὴ καὶ παραβοῦν ἔτσι μίαν ἀπὸ ὅλας τὰς διαταγὰς τοῦ Κυρίου, πρᾶγμα ποὺ δὲν ἔπρεπε νὰ γίνῃ καὶ ἁμαρτήσουν

Λευ. 4,14

καὶ γνωσθῇ αὐτοῖς ἡ ἁμαρτία, ἣν ἥμαρτον ἐν αὐτῇ, καὶ προσάξει ἡ συναγωγὴ μόσχον ἐκ βοῶν ἄμωμον περὶ τῆς ἁμαρτίας, καὶ προσάξει αὐτὸν παρὰ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου.

Κολιτσάρα

ἀμέσως μόλις τὸ πλῆθος γνωρίσῃ τὴν ἁμαρτίαν, τὴν ὁποίαν διέπραξαν καὶ συναισθανθῇ τὸ σφάλμα του πρέπει νὰ προσφέρῃ διὰ τὴν ἁμαρτίαν αὐτὴν μόσχον χωρὶς κανένα σωματικὸν ἐλάττωμα, νὰ τὸν ὁδηγήσῃ πλησίον τῆς θύρας τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου.

Τρεμπέλα

καὶ λάβουν κατόπιν γνῶσιν τῆς ἁμαρτίας, τὴν ὁποίαν ἔκαμαν καὶ συναισθανθοῦν τὴν παράβασιν, ποὺ διέπραξαν, πρέπει νὰ προσφέρῃ ὁ λαὸς ἕνα μοσχάρι ἀπὸ τὰ βόδια χωρὶς κανένα σωματικὸν ἐλάττωμα ὡς θυσίαν ἐξιλεώσεως διὰ τὴν ἁμαρτίαν. Θὰ τὸ φέρουν λοιπὸν εἰς τὰς πύλας τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου,

Λευ. 4,15

καὶ ἐπιθήσουσιν οἱ πρεσβύτεροι τῆς συναγωγῆς τὰς χεῖρας αὐτῶν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ μόσχου ἔναντι Κυρίου καὶ σφάξουσι τὸν μόσχον ἔναντι Κυρίου

Κολιτσάρα

Οἱ ἐκ τοῦ πλήθους γεροντότεροι θὰ ἐπιθέσουν τὰς χεῖρας των ἐπάνω εἰς τὴν κεφαλὴν τοῦ μόσχου καὶ θὰ σφάξουν τὸν μόσχον ἐνώπιον τῆς Σκηνῆς τοῦ Κυρίου.

Τρεμπέλα

καὶ θὰ βάλουν οἱ προεστοὶ τοῦ λαοῦ τὰ χέρια των ἐπάνω εἰς τὸ κεφάλι τοῦ ζώου ἐμπρὸς εἰς τὸν Κύριον καὶ θὰ σφάξουν τὸ μοσχάρι ἐνώπιον Κυρίου.

Λευ. 4,16

καὶ εἰσοίσει ὁ ἱερεὺς ὁ χριστὸς ἀπὸ τοῦ αἵματος τοῦ μόσχου εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου·

Κολιτσάρα

Ὁ χρισθεὶς μὲ τὸ ἅγιον ἔλαιον ἀρχιερεὺς θὰ πρασφέρῃ ἀπὸ τὸ αἷμα τοῦ μόσχου εἰς τὴν Σκηνὴν τοῦ Μαρτυρίου·

Τρεμπέλα

Ὁ δὲ ἀρχιερεύς, ποὺ ἔχει λάβει τὸ εἰδικὸν χρῖσμα, θὰ πάρῃ ἀπὸ τὸ αἷμα τοῦ ζώου αὐτοῦ καὶ θὰ τὸ φέρῃ μέσα εἰς τὴν Σκηνὴν τοῦ Μαρτυρίου.

Λευ. 4,17

καὶ βάψει ὁ ἱερεὺς τὸν δάκτυλον ἀπὸ τοῦ αἵματος τοῦ μόσχου καὶ ῥανεῖ ἑπτάκις ἔναντι Κυρίου, κατενώπιον τοῦ καταπετάσματος τοῦ ἁγίου·

Κολιτσάρα

θὰ βάψῃ τὸν δάχτυλόν του εἰς τὸ αἷμα τοῦ μόσχου καὶ θὰ ραντίσῃ ἑπτὰ φορὲς ἐνώπιον τοῦ Κυρίου, δηλαδὴ ἐνώπιον τοῦ καταπετάσματος, τὸ ὁποῖον χωρίζει τὰ Ἅγια ἀπὸ τὰ Ἅγια τῶν Ἁγίων.

Τρεμπέλα

Καὶ θὰ βουτήσῃ ὁ ἀρχιερεὺς τὸ δάκτυλόν του εἰς τὸ αἷμα τοῦ ζώου καὶ θὰ ραντίσῃ ἑπτὰ φορὲς ἐνώπιον Κυρίου, πρὸς τὸ καθαγιασμένον Καταπέτασμα ποὺ κρέμεται ἐμπρὸς ἀπὸ τὴν Κιβωτὸν τῆς Διαθήκης.

Λευ. 4,18

καὶ ἀπὸ τοῦ αἵματος ἐπιθήσει ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὰ κέρατα τοῦ θυσιαστηρίου τῶν θυμιαμάτων τῆς συνθέσεως, ὅ ἐστιν ἐνώπιον Κυρίου, ὅ ἐστιν ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου· καὶ τὸ πᾶν αἷμα ἐκχεεῖ πρὸς τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου τῶν καρπώσεων, τοῦ πρὸς τῇ θύρᾳ τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου.

Κολιτσάρα

Ἀπὸ τὸ αἷμα αὐτὸ θὰ θέσῃ ὁ ἱερεὺς εἰς τὰ ἐξέχοντα τέσσερα ἄκρα του θυσιαστηρίου, ἐπὶ τοῦ ὁποίου προσφέρεται τὸ παρεσκευασμένον θυμίαμα, καὶ τὸ ὁποῖον εὑρίσκεται ἐνώπιον τοῦ Κυρίου, ἐντὸς δηλαδὴ τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου. Ὅλον δὲ τὸ ὑπόλοιπον αἷμα θὰ τὸ χύσῃ εἰς τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου τῶν ὁλοκαυτωμάτων, τὸ ὁποῖον εὑρίσκεται ἐμπρὸς ἀπὸ τὴν θύραν τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου.

Τρεμπέλα

Θὰ βάλῃ δὲ ὁ ἀρχιερεὺς ἀπὸ αὐτὸ τὸ αἷμα ἐπάνω εἰς τὰς τέσσαρας προεξοχὰς (κέρατα) τοῦ θυσιαστηρίου, ὅπου καίεται τὸ θυμίαμα, ποὺ κατασκευάζεται μὲ σύνθεσιν διαφόρων ἀρωματικῶν οὐσιῶν καὶ τὸ ὁποῖον εὑρίσκεται ἐνώπιον Κυρίου, μέσα εἰς τὴν Σκηνὴν τοῦ Μαρτυρίου. Ὅλον δὲ τὸ ὑπόλοιπον αἷμα θὰ τὸ χύσῃ εἰς τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου τῶν ὁλοκαυτωμάτων, ποὺ εὑρίσκεται κοντὰ εἰς τὴν πύλην τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου.

Λευ. 4,19

καὶ τὸ πᾶν στέαρ περιελεῖ ἀπ’ αὐτοῦ καὶ ἀνοίσει ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον.

Κολιτσάρα

Ὅλον δὲ τὸ λῖπος θὰ τὸ ἀφαιρέσῃ ἀπὸ τὸν μόσχον καὶ θὰ τὸ προσφέρῃ εἰς τὸ θυσιαστήριον.

Τρεμπέλα

Θὰ ἀφαιρέσῃ δὲ ἀπὸ τὸ ζῶον καὶ ὅλον τὸ λίπος του καὶ θὰ τὸ προσφέρῃ εἰς τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων.

Λευ. 4,20

καὶ ποιήσει τὸν μόσχον, ὃν τρόπον ἐποίησε τὸν μόσχον τὸν τῆς ἁμαρτίας, οὕτω ποιηθήσεται· καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτῶν ὁ ἱερεύς, καὶ ἀφεθήσεται αὐτοῖς ἡ ἁμαρτία.

Κολιτσάρα

Ὅπως δὲ ἔκαμε διὰ τὸν μόσχον τὸν προσφερθέντα διὰ τὴν ἁμαρτίαν ἀρχιερέως, ἔτσι θὰ κάμῃ καὶ διὰ τὸν μόσχον αὐτὸν τὸν προσφερόμενον διὰ τὴν ἁμαρτίαν τοῦ πλήθους. Θὰ προσφέρῃ ὁ ἀρχιερεὺς τὴν ἐξιλαστικὴν αὐτὴν θυσίαν περὶ τοῦ λαοῦ, καὶ θὰ συγχωρηθῇ ἡ ἁμαρτία του.

Τρεμπέλα

Διὰ δὲ τὸ ὑπόλοιπον μοσχάρι θὰ κάνη ὅ,τι ἀκριβῶς ἔκανε καὶ διὰ τὸ μοσχάρι, ποὺ προσέφερε δι’ ἐξιλέωσιν τῆς ἁμαρτίας ἀρχιερέως. Δὲν θὰ ἀλλάξῃ τίποτε. Μὲ τὸν τρόπον αὐτὸν θὰ προσφέρῃ ὁ ἀρχιερεὺς θυσίαν ἐξιλεῶσεως ὑπὲρ αὐτῶν καὶ θὰ συγχωρηθῇ ἡ ἁμαρτία των.

Λευ. 4,21

καὶ ἐξοίσουσι τὸν μόσχον ὅλον ἔξω τῆς παρεμβολῆς καὶ κατακαύσουσι τὸν μόσχον, ὃν τρόπον κατέκαυσαν τὸν μόσχον τὸν πρότερον. ἁμαρτία συναγωγῆς ἐστιν.

Κολιτσάρα

Ὅλον τὸν μόσχον θὰ τὸν βγάλουν ἔξω ἀπὸ τὴν κατασκήνωσιν, καὶ θὰ τὸν κατακαύσουν, ὅπως κατέκαυσαν τὸν προηγούμενον μόσχον· διότι αὐτὴ ἡ θυσία τοῦ μόσχου προσφέρεται διὰ τὴν ἐξιλέωσιν ἁμαρτίας ὅλου τοῦ λαοῦ.

Τρεμπέλα

Θὰ βγάλουν κατόπιν τὸ μοσχάρι, ποὺ ἀπέμεινε, ἔξω ἀπὸ τὸν χῶρον, οπου κατοικοῦν οἱ Ἰσραηλῖται, καὶ θὰ τὸ καύσουν τελείως, ὅπως ἀκριβῶς ἔκαυσαν καὶ τὸ προηγούμενο μοσχάρι. Θὰ γίνῃ αὐτό, διότι ἡ θυσία προσφέρεται δι’ ἐξιλέωσιν τῆς ἁμαρτίας ὁλοκλήρου τοῦ λαοῦ.

Λευ. 4,22

ἐὰν δὲ ὁ ἄρχων ἁμάρτῃ, καὶ ποιήσῃ μίαν ἀπὸ πασῶν τῶν ἐντολῶν Κυρίου τοῦ Θεοῦ αὐτοῦ, ἣ οὐ ποιηθήσεται, ἀκουσίως, καὶ ἁμάρτῃ καὶ πλημμελήσῃ,

Κολιτσάρα

Ἐὰν δὲ ἕνας ἄρχων ἁμαρτήσῃ ἀπὸ ἄγνοιαν καὶ ἀκουσίως καὶ παραβῇ μία ἀπὸ τὰς ἐντολάς Κυρίου τοῦ Θεοῦ του, τὴν ὁποίαν δὲν ἔπρεπε νὰ παραβῇ, καὶ ἁμαρτήσῃ τοιουτοτρόπως κατὰ τροπον βέβαια συγγνωστόν,

Τρεμπέλα

Ἐὰν δὲ ἁμαρτήσῃ κάποιος ἀπὸ τοὺς ἄρχοντας τοῦ λαοῦ ἀκουσίως καὶ παραβῇ μίαν ἀπὸ ὅλας τὰς ἐντολὰς τοῦ Θεοῦ του, τὴν ὁποίαν δεν ἔπρεπε νὰ παραβῇ καὶ ἁμαρτήσῃ καὶ γίνῃ ἔνοχος κάποιας παραβάσεως

Λευ. 4,23

καὶ γνωσθῇ αὐτῷ ἡ ἁμαρτία, ἣν ἥμαρτεν ἐν αὐτῇ, καὶ προσοίσει τὸ δῶρον αὐτοῦ χίμαρον ἐξ αἰγῶν, ἄρσεν ἄμωμον.

Κολιτσάρα

κατανοήσῃ καὶ συναισθανθῇ τὴν ἁμαρτίαν, τὴν ὁποίαν ἔκαμε, θὰ πρσσφέρῃ θυσίαν ἕνα τράγον ὁ ὁποῖος δὲν θὰ ἔχῃ κανένα σωματικὸν ἐλάττωμα.

Τρεμπέλα

καὶ συναισθανθῇ κατόπιν τὴν ἁμαρτίαν του, μὲ τὴν ὁποίαν παρέβη τὸν θεῖον Νόμον, πρέπει νὰ προσφέρῃ θυσίαν εἰς τὸν Κύριον ἕνα τράγον ἀπὸ τὰ γίδια του, χωρὶς κανένα σωματικὸν ἐλάττωμα.

Λευ. 4,24

καὶ ἐπιθήσει τὴν χεῖρα ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ χιμάρου, καὶ σφάξουσιν αὐτὸν ἐν τόπῳ, οὗ σφάζουσι τὰ ὁλοκαυτώματα ἐνώπιον Κυρίου· ἁμαρτία ἐστί.

Κολιτσάρα

Θὰ θέσῃ τὴν χεῖρα του ἐπάνω εἰς τὴν κεφαλὴν τοῦ τράγου καὶ οἱ πρὸς τοῦτο ἐντεταλμένοι θὰ σφάξουν τὸν τράγον εἰς τὸν τόπον, ὅπου σφάζουν τὰ ζῶα τὰ προοριζόμενα δι’ ὁλοκαυτώματα ἐνώπιον τοῦ Κυρίου. Αὐτὴ ἡ θυσία εἶναι θυσία περὶ ἁμαρτίας.

Τρεμπέλα

Καὶ ἀφοῦ βάλῃ τὸ χέρι του ἐπάνω εἰς τὸ κεφάλι τοῦ τράγου, θὰ τὸν σφάξουν εἰς τὸν τόπον, ὅπου σφάζουν τὰ ζῶα, ποὺ καίονται τελείως ἐνώπιον τοῦ Κυρίου. Ἡ θυσία αὐτὴ προσφέρεται δι’ ἐξιλέωσιν ἁμαρτίας.

Λευ. 4,25

καὶ ἐπιθήσει ὁ ἱερεὺς ἀπὸ τοῦ αἵματος τοῦ τῆς ἁμαρτίας τῷ δακτύλῳ ἐπὶ τὰ κέρατα τοῦ θυσιαστηρίου τῶν ὁλοκαυτωμάτων καὶ τὸ πᾶν αἷμα αὐτοῦ ἐκχεεῖ παρὰ τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου τῶν ὁλοκαυτωμάτων.

Κολιτσάρα

Ὁ ἱερεύς μὲ τὸ δάκτυλόν του θὰ θέσῃ ἀπὸ τὸ αἷμα τοῦ θυσιασθέντος περὶ ἁμαρτίας ζώου εἰς τὰ ἐξέχοντα τέσσαρα ἄκρα τοῦ θυσιαστηρίου τῶν ὁλοκαυτωμάτων καὶ ὅλον τὸ αἷμα του θὰ τὸ χύσῃ εἰς τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου αὐτοῦ.

Τρεμπέλα

Θὰ βάλῃ δὲ κατόπιν ὁ ἱερεὺς μὲ τὸ δάκτυλόν του ἀπὸ τὸ αἷμα τοῦ ζώου, ποὺ ἐσφάγη περὶ ἁμαρτίας, εἰς τὰ κέρατα τοῦ θυσιαστηρίου τῶν ὁλοκαυτωμάτων, ὅλον δὲ τὸ ὑπόλοιπον αἷμα του θὰ τὸ χύσῃ εἰς τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου τῶν ὁλοκαυτωμάτων.

Λευ. 4,26

καὶ τὸ πᾶν στέαρ αὐτοῦ ἀνοίσει ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον, ὥσπερ τὸ στέαρ θυσίας σωτηρίου. καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτοῦ ὁ ἱερεὺς ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας αὐτοῦ, καὶ ἀφεθήσεται αὐτῷ.

Κολιτσάρα

Ὅλον τὸ λῖπος αὐτοῦ θὰ τὸ προσφέρῃ εἰς τὸ θυσιαστήριον, ὅπως προσφέρεται τὸ λῖπος τῆς εὐχαριστηρίου θυσίας διὰ σωτηρίαν. Ἔτσι δὲ ὁ ἱερεὺς θὰ προσφέρῃ τὴν θυσίαν διὰ τὴν ἐξιλέωσιν τῆς ἁμαρτίας τοῦ ἄρχοντος. Καὶ θὰ τοῦ συγχωρηθῇ αὐτὴ ἡ ἁμαρτία.

Τρεμπέλα

Ὅλον δὲ τὸ λίπος τοῦ ζώου θὰ τὸ προσφέρῃ, διὰ νὰ καῇ εἰς τὸ θυσιαστήριον, ὅπως ἀκριβῶς καὶ τὸ λίπος τῶν ζώων τῆς εἰρηνικῆς θυσίας τοῦ σωτηρίου. Μὲ τὸν τρόπον αὐτὸν θὰ προσφέρῃ δι ’ αὐτὸν ὁ ἱερεὺς τὴν θυσίαν τῆς ἐξιλεώσεως διὰ τὴν ἁμαρτίαν του καὶ θὰ τοῦ συγχωρηθῇ τὸ ἁμάρτημα.

Λευ. 4,27

ἐὰν δὲ ψυχὴ μία ἁμάρτῃ ἀκουσίως ἐκ τοῦ λαοῦ τῆς γῆς, ἐν τῷ ποιῆσαι μίαν ἀπὸ πασῶν τῶν ἐντολῶν Κυρίου, ἣ οὐ ποιηθήσεται, καὶ πλημμελήσῃ,

Κολιτσάρα

Ἐὰν ἕνας ἄνθρωπος ἀπὸ τὸ πολὺ πλῆθος ἁμαρτήσῃ ἀκουσίως καὶ ἐξ ἀγνοίας καὶ παραβῇ μίαν ἀπὸ τὰς ἐντολὰς τοῦ Κυρίου, τὴν ὁποίαν δὲν ἔπρεπε νὰ παραβῇ, καὶ διαπράξῃ ἁμαρτίαν, ὄχι βέβαια βαρεῖαν,

Τρεμπέλα

Ἐὰν δὲ ἁμαρτήσῃ ἀκουσίως κάποιος ἀπὸ τὸν λαὸν τοῦ Ἰσραήλ, μὲ τὸ νὰ κάνῃ κάτι ἀντιθέτον πρὸς μίαν ἀπὸ ὅλας τὰς ἐντολὰς τοῦ Κυρίου, ποὺ δὲν ἔπρεπε νὰ παραβῇ καὶ γίνῃ παραβάτης τοῦ Νόμου

Λευ. 4,28

καὶ γνωσθῇ αὐτῷ ἡ ἁμαρτία, ἣν ἥμαρτεν ἐν αὐτῇ, καὶ οἴσει χίμαιραν ἐξ αἰγῶν, θήλειαν ἄμωμον οἴσει περὶ τῆς ἁμαρτίας, ἧς ἥμαρτε.

Κολιτσάρα

κατανοήσῃ δὲ ἔπειτα καὶ συναισθανθῇ τὴν ἁμαρτίαν, τὴν ὁποίαν διέπραξε μὲ αὐτήν του τὴν παράβασιν, θὰ προσφέρῃ μίαν χωρὶς κανένα σωματικὸν ἐλάττωμα αἶγα διὰ τὴν ἁμαρτίαν, τὴν ὁποίαν διέπραξε.

Τρεμπέλα

καὶ τὸ γνωρίσῃ κατόπιν καὶ συναισθανθῇ ὅτι εἶναι ἔνοχος ἁμαρτίας, μὲ τὴν ὁποίαν ἐπλημμέλησεν ἔναντι τοῦ Κυρίου, πρέπει νὰ φέρῃ μίαν γίδα ἀπὸ τὰ κατσίκια του, χωρὶς κανένα σωματικὸν ἐλάττωμα, διὰ τὴν ἁμαρτίαν ποὺ διέπραξε.

Λευ. 4,29

καὶ ἐπιθήσει τὴν χεῖρα ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ ἁμαρτήματος αὐτοῦ, καὶ σφάξουσι τὴν χίμαιραν τὴν τῆς ἁμαρτίας ἐν τῷ τόπῳ, οὗ σφάζουσι τὰ ὁλοκαυτώματα.

Κολιτσάρα

Θὰ θέσῃ τὴν χεῖρα του ἐπάνω εἰς τὴν κεφαλὴν τῆς αἰγός, ποὺ προσφέρεται διὰ τὴν ἁμαρτίαν του, καὶ θὰ σφάξουν αὐτὴν οἱ ἐντεταλμένοι εἰς τὸν τόπον, ὅπου σφάζουν τὰ πρὸς ὁλοκαύτωσιν ζῶα.

Τρεμπέλα

Καὶ ἀφοῦ βάλῃ τὸ χέρι του ἐπάνω εἰς τὸ κεφάλι τοῦ ζώου, ποὺ προσφέρεται διὰ τὴν ἁμαρτίαν, θὰ σφάξουν τὴν γίδα, ποὺ προορίζεται διὰ τὴν θυσίαν περὶ ἁμαρτίας, εἰς τὸν τόπον, ὅπου σφάζουν τὰ ζῶα, ποὺ καίονται τελείως εἰς τὸ θυσιαστήριον.

Λευ. 4,30

καὶ λήψεται ὁ ἱερεὺς ἀπὸ τοῦ αἵματος αὐτῆς τῷ δακτύλῳ, καὶ ἐπιθήσει ἐπὶ τὰ κέρατα τοῦ θυσιαστηρίου τῶν ὁλοκαυτωμάτων· καὶ πᾶν τὸ αἷμα αὐτῆς ἐκχεεῖ παρὰ τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου.

Κολιτσάρα

Ὁ ἱερεὺς θὰ λάβῃ μὲ τὸ δάκτυλόν του ἀπὸ τὸ αἷμα τοῦ σφαζομένου ζώου καὶ θὰ θέσῃ εἰς τὰ κέρατα τοῦ θυσιαστηρίου τῶν ὁλοκαυτωμάτων. Ὅλον δὲ τὸ ἄλλο αἷμα τῆς αἰγὸς θὰ τὸ χύσῃ εἰς τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου.

Τρεμπέλα

Θὰ πάρῃ δὲ ὁ ἱερεὺς ἀπὸ τὸ αἷμα τῆς γίδας μὲ τὸ δάκτυλόν του καὶ θὰ τὸ βάλῃ ἐπάνω εἰς τὰ κέρατα τοῦ θυσιαστηρίου τῶν ὁλοκαυτωμάτων. Ὅλον δὲ τὸ ὑπόλοιπον αἷμα τοῦ ζώου θὰ τὸ χύσῃ εἰς τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου.

Λευ. 4,31

καὶ πᾶν τὸ στέαρ περιελεῖ, ὃν τρόπον περιαιρεῖται στέαρ ἀπὸ θυσίας σωτηρίου, καὶ ἀνοίσει ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον εἰς ὀσμὴν εὐωδίας Κυρίῳ· καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτοῦ ὁ ἱερεύς, καὶ ἀφεθήσεται αὐτῷ.

Κολιτσάρα

Θὰ ἀφαιρέσῃ ἀπὸ τὸ σφαγὲν ζῶον ὅλον τὸ λῖπος, ὅπως αὐτὸ ἀφαιρεῖται καὶ ἀπὸ τὴν εὐχαριστήριον διὰ τὴν σωτηρίαν θυσίαν, καὶ θὰ τὸ φέρῃ ὁ ἱερεὺς ἐπάνω εἰς τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων εἰς ὀσμὴν εὐωδίας πρὸς τὸν Κύριον. Θὰ προσφέρῃ ἔτσι ὁ ἱερεὺς τὴν ἐξιλαστικὴν δι’ αὐτὸν θυσίαν καὶ θὰ τοῦ συγχωρηθῇ ἡ ἁμαρτία.

Τρεμπέλα

Θὰ ἀφαιρέσῃ δὲ καὶ ὅλον τὸ λίπος, ὅπως ἀκριβῶς ἀφαιρεῖται τὸ λίπος ἀπὸ τὸ ζῶον, ποὺ προσφέρεται ὡς εἰρηνικὴ θυσία σωτηρίου. Καὶ θὰ προσφέρῃ τὸ λίπος ὁ ἱερεὺς εἰς τὸ θυσιαστήριον, διὰ νὰ καῇ καὶ προσφερθῇ ὡς ὀσμὴ εὐωδίας εἰς τὸν Κύριον. Μὲ τὸν τρόπον αὐτὸν θὰ προσφέρῃ θυσίαν ἐξιλεώσεως δι’ αὐτὸν ὁ ἱερεὺς καὶ θὰ τοῦ συγχωρηθῇ τὸ ἁμάρτημα.

Λευ. 4,32

ἐὰν δὲ πρόβατον προσενέγκῃ τὸ δῶρον αὐτοῦ περὶ τῆς ἁμαρτίας, θῆλυ ἄμωμον προσοίσει αὐτό.

Κολιτσάρα

Ἐὰν δὲ προσφέρῃ πρὸς θυσίαν διὰ τὴν ἁμαρτίαν του πρόβατον, αὐτὸ θὰ εἶναι θῆλυ, χωρὶς κανένα σωματικὸν ἐλάττωμα.

Τρεμπέλα

Ἐὰν δὲ προσφέρῃ εἰς τὸν Θεὸν ὡς θυσίαν διὰ τὴν ἁμαρτίαν του πρόβατον ἀντὶ ἐριφίου, αὐτὸ ποὺ θὰ προσφέρῃ νὰ εἶναι θηλυκὸν καὶ χωρὶς κανένα σωματικὸν ἐλάττωμα.

Λευ. 4,33

καὶ ἐπιθήσει τὴν χεῖρα ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ τῆς ἁμαρτίας, καὶ σφάξουσιν αὐτὸ ἐν τόπῳ, οὗ σφάζουσι τὰ ὁλοκαυτώματα.

Κολιτσάρα

Θὰ θέσῃ ὁ προσφέρων τὴν χεῖρα του ἐπάνω εἰς τὴν κεφαλὴν τοῦ προβάτου τοῦ προσφερομένου δι’ ἁμαρτίαν καὶ θὰ σφάξουν αὐτὸ οἱ ἐντεταλμένοι εἰς τὸν τόπον, ὅπου σφάζουν τὰ ὁλοκαυτώματα.

Τρεμπέλα

Θὰ βάλῃ δὲ τὸ χέρι του ἐπάνω εἰς τὸ κεφάλι τοῦ προβάτου, ποὺ προσφέρεται διὰ τὴν ἐξιλέωσιν ἀπὸ τὴν ἁμαρτίαν, καὶ θὰ τὸ σφάξουν εἰς τὸν τόπον, ὅπου σφάζουν τὰ ζῶα, ποὺ προσφέρονται ὡς θυσία ὁλοκαυτώματος.

Λευ. 4,34

καὶ λαβὼν ὁ ἱερεὺς ἀπὸ τοῦ αἵματος τοῦ τῆς ἁμαρτίας τῷ δακτύλῳ, ἐπιθήσει ἐπὶ τὰ κέρατα τοῦ θυσιαστηρίου τῆς ὁλοκαρπώσεως. καὶ πᾶν αὐτοῦ τὸ αἷμα ἐκχεεῖ παρὰ τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου τῆς ὁλοκαυτώσεως.

Κολιτσάρα

Ὁ ἱερεὺς θὰ λάβῃ μὲ τὸν δάκτυλόν του ἀπὸ τὸ αἷμα τοῦ προβάτου τοῦ θυσιασθέντος διὰ τὴν ἁμαρτίαν καὶ θὰ θέσῃ αὐτὸ εἰς τὰ κέρατα τοῦ θυσιαστηρίου τῶν ὁλοκαυτωμάτων. Ὅλον δὲ τὸ ἄλλο αἷμα θὰ χύσῃ πλησίον εἰς τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου.

Τρεμπέλα

Ὁ δὲ ἱερεύς, ἀφοῦ πάρῃ μὲ τὸ δάκτυλόν του ἀπὸ τὸ αἷμα τοῦ ζώου, ποὺ θυσιάζεται περὶ τῆς ἁμαρτίας, θὰ τὸ βάλῃ ἐπάνω εἰς τὰ κέρατα τοῦ θυσιαστηρίου τῶν ὁλοκαυτωμάτων. Ὅλον δὲ τὸ ὑπόλοιπον αἷμα του θὰ τὸ χύσῃ εἰς τὴν βάσιν τοῦ ἰδίου θυσιαστηρίου.

Λευ. 4,35

καὶ πᾶν αὐτοῦ τὸ στέαρ περιελεῖ, ὃν τρόπον περιαιρεῖται στέαρ προβάτου ἐκ τῆς θυσίας τοῦ σωτηρίου, καὶ ἐπιθήσει αὐτὸ ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον ἐπὶ τὸ ὁλοκαύτωμα Κυρίου. καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτοῦ ὁ ἱερεὺς περὶ τῆς ἁμαρτίας, ἧς ἥμαρτε, καὶ ἀφεθήσεται αὐτῷ.

Κολιτσάρα

Θὰ ἀφαιρέσῃ ὅλον αὐτοῦ τὸ λῖπος, ὅπως ἀφαιρεῖται τὸ λῖπος προβάτου, τοῦ προσφερομένου ὡς εὐχαριστήριος θυσία διὰ τὴν σωτηρίαν, καὶ θὰ θέσῃ αὐτὸ ὁ ἱερεὺς ἐπάνω εἰς τὸ θυσιαστήριον τοῦ Κυρίου, τὸ διὰ τὰ ὁλοκαυτώματα· ἔτσι δὲ ὁ ἱερεὺς θὰ προσφέρῃ τὴν ἐξιλαστικὴν θυσίαν διὰ τὴν ἁμαρτίαν τοῦ προσφέροντος καὶ θὰ τοῦ συγχωρηθῇ αὐτή.

Τρεμπέλα

Θὰ ἀφαιρέσῃ ἐπίσης καὶ ὅλον τὸ λίπος του, ὅπως ἀκριβῶς ἀφαιρεῖται τὸ λίπος τοῦ προβάτου, ποὺ προσφέρεται ὡς εἰρηνικὴ θυσία σωτηρίου· καὶ θὰ βάλῃ τὸ λίπος ὁ ἱερεὺς ἐπάνω εἰς τὸ θυσιαστήριον, εἰς τὸ ὁλοκαύτωμα, εἰς τὴν θέσιν δηλαδὴ ὅπου καίονται τελείως τὰ προσφερόμενα εἰς τὸν Κύριον. Μὲ τὸν τρόπον αὐτὸν θὰ προσφέρῃ ὁ ἱερεὺς δι’ αὐτὸν θυσίαν ἐξιλεώσεως διὰ τὴν ἁμαρτίαν ποὺ διέπραξε καὶ θὰ τοῦ συγχωρηθῇ τὸ ἁμάρτημα.

Κεφάλαιο 5

Λευ. 5,1

Ἐὰν δὲ ψυχὴ ἁμάρτῃ, καὶ ἀκούσῃ φωνὴν ὁρκισμοῦ, καὶ οὗτος μάρτυς, ἢ ἑώρακεν, ἢ σύνοιδεν, ἐὰν μὴ ἀπαγγείλῃ, λήψεται τὴν ἁμαρτίαν.

Κολιτσάρα

Ἐὰν κανεὶς ἁμαρτήσῃ δι’ ἀπόκρυψιν ἀληθείας, ὅταν καλούμενος ὡς αὐτόπτης ἢ ὡς πληροφορημένος ἐξ ἀκοῆς μάρτυς νὰ καταθέσῃ ἐνόρκως, αὐτὸς δὲ ἀρνηθῇ νὰ καταθέσῃ ὅ,τι γνωρίζει, θὰ τοῦ καταλογισθῇ ἁμαρτία καὶ ἐνοχή.

Τρεμπέλα

Ἐὰν δὲ κάποιος κληθῇ ἐνόρκως νὰ καταθέσῃ διὰ κάποιο γεγονός, τοῦ ὁποίου ἦτο αὐτόπτης μάρτυς, ἢ ἔλαβε σαφῆ γνῶσιν καὶ δεν τὸ κάνῃ, ἁμαρτάνει καὶ θὰ ἔχῃ ἐπάνω του τὴν ἐνοχὴν τῆς ἁμαρτίας του.

Λευ. 5,2

ἡ ψυχὴ ἐκείνη, ἥτις ἐὰν ἅψηται παντὸς πράγματος ἀκαθάρτου, ἢ θνησιμαίου, ἢ θηριαλώτου ἀκαθάρτου, ἢ τῶν θνησιμαίων βδελυγμάτων τῶν ἀκαθάρτων, ἢ τῶν θνησιμαίων κτηνῶν τῶν ἀκαθάρτων,

Κολιτσάρα

Ἐὰν κανεὶς ἐγγίσῃ οἰονδήποτε ἀκάθαρτον πρᾶγμα, δηλαδὴ θνησιμαῖον ζῶον ἢ ζῶον κατασπαραχθὲν ὑπὸ θηρίου, εἴτε τοῦτο εἶναι ἀπὸ τὰ βδελυκτὰ ἀκάθαρτα ζῶα ἄλλων λαῶν εἴτε ἀπὸ τὰ συνήθη κατοικίδια ζῶα τῶν Ἑβραίων,

Τρεμπέλα

Ἐὰν ἐπίσης κάποιος ἐγγίσῃ ὀτιδήποτε ἀκάθαρτον πρᾶγμα, εἴτε πτῶμα, εἴτε ἀκάθαρτον ζῶον, ποὺ τὸ κατεσπάραξεν ἄλλο ἄγριον ζῶον, εἴτε κάτι ἀπὸ τὰ πτώματα ζώων, ποὺ τὰ θεωροῦν ἱερὰ ὡρισμένοι λαοί, ἢ ἀπὸ τὰ πτώματα ἀκαθάρτων κατοικιδίων ζώων,

Λευ. 5,3

ἢ ἅψηται ἀπὸ ἀκαθαρσίας ἀνθρώπου, ἀπὸ πάσης ἀκαθαρσίας αὐτοῦ, ἧς ἂν ἁψάμενος μιανθῇ, καὶ ἔλαθεν αὐτόν, μετὰ τοῦτο δὲ γνῷ, καὶ πλημμελήσῃ·

Κολιτσάρα

ἢ ἐγγίσῃ ἀκαθαρσίαν ἀνθρώπου, κάθε εἶδος ἀκαθαρσίας αὐτοῦ, διὰ τῆς ὁποίας ὁ ἐγγίσας μολύνεται, καὶ ἔπραξε τοῦτο ἐξ ἀγνοίας, κατόπιν δὲ κατενόησε καὶ συνῃσθάνθη τὸν μολυσμόν, εἶναι ἔνοχος ἐνώπιον τοῦ θείου Νόμου καὶ πρέπει νὰ καθαρισθῇ.

Τρεμπέλα

ἢ ἐὰν ἐγγίσῃ κάτι ἀπὸ τὴν ἀκαθαρσίαν ἀνθρώπου, ὁποιανδηποτε ἀκαθαρσίαν του, ποὺ ὅταν τὴν ἐγγίσῃ κανεὶς μολύνεται, καὶ δὲν ἀντιληφθῇ τὴν στιγμὴν ἐκείνην τὸ σφάλμα του, ἀλλὰ τὸ συναισθανθῇ κατόπιν, εἶναι παραβάτης καὶ ἔνοχος ἔναντι τοῦ Νόμου.

Λευ. 5,4

ἡ ψυχή, ἣ ἂν ὀμόσῃ διαστέλλουσα τοῖς χείλεσι κακοποιῆσαι ἢ καλῶς ποιῆσαι κατὰ πάντα, ὅσα ἐὰν διαστείλῃ ὁ ἄνθρωπος μεθ’ ὅρκου, καὶ λάθῃ αὐτὸν πρὸ ὀφθαλμῶν, καὶ οὗτος γνῷ, καὶ ἁμάρτῃ ἕν τι τούτων,

Κολιτσάρα

Ἐὰν κανεὶς ὑποσχεθῇ νὰ κάμῃ τοῦτο ἢ ἐκεῖνο καὶ βεβαιώσῃ τὴν ὑπόσχεσίν του μὲ προφορικὸν ὅρκον οἰονδήποτε καὶ ἂν εἶναι αὐτὸ ποὺ ἐνόρκως ὑπεσχέθη νὰ κάμῃ, τοῦ διαφύγῃ ὅμως ἀπὸ τὸν νοῦν καὶ τὸ ἐνθυμηθῇ κατόπιν, εἶναι ἔνοχος δι’ αὐτό που ὡρκίσθη νὰ κάμῃ καὶ δὲν τὸ ἔκαμε.

Τρεμπέλα

Ἐὰν κάποιος ὁρκισθῇ ἐπιπολαίως καὶ ἀναγγείλῃ μὲ τὰ χείλη του ὅτι θὰ κάνῃ κάτι, εἴτε κακὸν εἴτε καλόν, ἀπὸ αὐτὰ ποὺ συνήθως ὁρκίζονται καὶ ὑπόσχονται νὰ κάνουν οἱ ἄνθρωποι, καὶ διαφύγῃ αὐτὸ ἀπὸ τὸν νοῦν του καὶ τὸ συναισθανθῇ κατόπιν, εἶναι ἔνοχος δι ἐκεῖνο, περὶ τοῦ ὁποίου ὡρκίσθη.

Λευ. 5,5

καὶ ἐξαγορεύσει τὴν ἁμαρτίαν, περὶ ὧν ἡμάρτηκε κατ’ αὐτῆς,

Κολιτσάρα

Αὐτὸς πρέπει νὰ ὁμολογήσῃ τὴν ἁμαρτίαν αὐτήν, τὴν ὁποίαν ἔκαμε λησμονήσας τὸν ὅρκον του.

Τρεμπέλα

Θὰ πρέπῃ νὰ ὁμολογήσῃ δημοσίως τὴν ἁμαρτίαν του διὰ κάθε τι, ποὺ παρέλειψε νὰ κάνῃ.

Λευ. 5,6

καὶ οἴσει περὶ ὧν ἐπλημμέλησε Κυρίῳ, περὶ τῆς ἁμαρτίας ἧς ἥμαρτε, θῆλυ ἀπὸ τῶν προβάτων, ἀμνάδα ἢ χίμαιραν ἐξ αἰγῶν, περὶ ἁμαρτίας· καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτοῦ ὁ ἱερεὺς περὶ τῆς ἁμαρτίας αὐτοῦ, ἧς ἥμαρτε, καὶ ἀφεθήσεται αὐτῷ ἡ ἁμαρτία.

Κολιτσάρα

Θὰ φέρῃ εἰς τὴν Σκηνὴν τοῦ Μαρτυρίου διὰ τὴν διαπραχθεῖσαν ἁμαρτίαν του ἀμνάδα ἢ αἶγα διὰ τὴν συγχώρησιν τῆς ἁμαρτίας. Ὁ ἱερεὺς θὰ προσφέρῃ τὴν περὶ ἁμαρτίας ἐξιλαστήριον αὐτὴν θυσίαν, καὶ θὰ τοῦ συγχωρηθῇ αὐτὴ ἡ ἁμαρτία του.

Τρεμπέλα

Θὰ προσφέρῃ δὲ εἰς τὸν Κύριον δι’ ὅσα ἐπλημμέλησε, διὰ τὴν ἁμαρτίαν ποὺ διέπραξε, ζῶον θηλυκὸν ἀπὸ τὰ πρόβατα, μίαν ἀμνάδα, ἢ μίαν γίδαν ἀπὸ τὰ κατσίκια ὡς θυσίαν ἐξιλαστήριον διὰ τὴν ἁμαρτίαν. Καὶ ὁ ἱερεὺς θὰ προσφέρῃ δι’ αὐτὸν τὴν ἐξιλαστήριον θυσίαν διὰ τὴν ἁμαρτίαν του, τὴν ὁποίαν διέπραξε, καὶ θὰ τοῦ συγχωρηθῇ ἡ ἁμαρτία.

Λευ. 5,7

Ἐὰν δὲ μὴ ἰσχύῃ ἡ χεὶρ αὐτοῦ τὸ ἱκανὸν εἰς τὸ πρόβατον, οἴσει περὶ τῆς ἁμαρτίας αὐτοῦ, ἧς ἥμαρτε, δύο τρυγόνας, ἢ δύο νεοσσοὺς περιστερῶν Κυρίῳ, ἕνα περὶ ἁμαρτίας καὶ ἕνα εἰς ὁλοκαύτωμα.

Κολιτσάρα

Ἐὰν ὅμως ὁ παραβάτης δὲν ἔχῃ τὴν δυνατότητα καὶ τὴν οἰκονομικὴν εὐχέρειαν νὰ δώσῃ πρόβατον, θὰ προσφέρῃ διὰ τὴν ἁμαρτίαν, τὴν ὁποίαν διέπραξε, δύο τρυγόνας ἢ δύο νεοσσοὺς περιστερῶν. Τὸ ἕνα ὡς θυσίαν διὰ τὴν ἁμαρτίαν καὶ τὸ ἄλλο ὡς ὁλοκαύτωμα πρὸς τὸν Κύριον.

Τρεμπέλα

Ἐὰν ὅμως ὁ ἔνοχος ἄνθρωπος δεν εἶναι εἰς θέσιν νὰ ἀγοράσῃ καὶ νὰ προσφέρῃ πρόβατον, τότε θὰ προσφέρῃ εἰς τὸν Κύριον διὰ τὴν ἁμαρτίαν, ποὺ διέπραξε, δύο τρυγόνια ἢ δύο μικρὰ περιστέρια, ἕνα διὰ τὴν θυσίαν περὶ ἁμαρτίας καὶ ἕνα διὰ νὰ καῇ ἐντελῶς εἰς τὸ θυσιαστήριον.

Λευ. 5,8

καὶ οἴσει αὐτὰ πρὸς τὸν ἱερέα, καὶ προσάξει ὁ ἱερεὺς τὸ περὶ τῆς ἁμαρτίας πρότερον· καὶ ἀποκνίσει ὁ ἱερεὺς τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ σφονδύλου, καὶ οὐ διελεῖ·

Κολιτσάρα

Θὰ φέρῃ αὐτὰς πρὸς τὸν ἱερέα ὁ ὁποῖος θὰ προσφέρῃ θυσίαν πρῶτον τὸ περὶ ἁμαρτίας. Θὰ ἀποκόψῃ μὲ τὰ νύχια του τὴν κεφαλὴν τοῦ πτηνοῦ ἀπὸ τὸν σπόνδυλον, χωρὶς νὰ τὴν ἀποχωρίσῃ ἀπὸ τὸν κορμόν.

Τρεμπέλα

Θὰ τὰ φέρῃ δὲ πρὸς τὸν ἱερέα καὶ θὰ προσφέρῃ ὁ ἱερεὺς πρῶτον αὐτό, ποὺ προορίζεται διὰ τὴν θυσίαν περὶ ἁμαρτίας. Καὶ θὰ ἀποκόψῃ μὲ τὰ νύχια του καὶ στρέφοντάς το ὁ ἱερεὺς τὸ κεφάλι τοῦ ζώου ἀπὸ τὸν σπόνδυλον τοῦ λαιμοῦ, ἀλλὰ δεν θὰ τὸ ἀποχωρίσῃ τελείως ἀπὸ τὸν κορμόν.

Λευ. 5,9

καὶ ῥανεῖ ἀπὸ τοῦ αἵματος τοῦ περὶ τῆς ἁμαρτίας ἐπὶ τὸν τοῖχον τοῦ θυσιαστηρίου, τὸ δὲ κατάλοιπον τοῦ αἵματος καταστραγγιεῖ ἐπὶ τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου· ἁμαρτία γάρ ἐστι.

Κολιτσάρα

Θὰ ραντίσῃ ἀπὸ τὸ αἷμα τοῦ προσφερομένου πτηνοῦ περὶ ἁμαρτίας εἰς τὴν πλευρὰν τοῦ θυσιαστηρίου, τὸ δὲ ὑπόλοιπον αἷμα θὰ τὸ στραγγίσῃ εἰς τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου. Τοῦτο δέ, διότι ἡ θυσία αὐτὴ προσφέρεται δι’ ἄφεσιν ἁμαρτίας.

Τρεμπέλα

Θὰ ραντίσῃ κατόπιν μὲ ἕνα μέρος ἀπὸ τὸ αἷμα τοῦ ζώου, ποὺ προσφέρεται δι’ ἐξιλέωσιν ἁμαρτίας, τὰ τοιχώματα τοῦ θυσιαστηρίου· τὸ δὲ ὑπόλοιπον ἀπὸ τὸ αἷμα θὰ τὸ στραγγίσῃ εἰς τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου. Γίνεται τοῦτο, διότι ἡ θυσία αὐτὴ προσφέρεται δι’ ἐξιλέωσιν ἀπὸ τὴν ἐνοχηὴν τῆς ἁμαρτίας.

Λευ. 5,10

καὶ τὸ δεύτερον ποιήσει ὁλοκάρπωμα, ὡς καθήκει. καὶ ἐξιλάσεται ὁ ἱερεὺς περὶ τῆς ἁμαρτίας αὐτοῦ, ἧς ἥμαρτε, καὶ ἀφεθήσεται αὐτῷ.

Κολιτσάρα

Τὸ δεύτερον πτηνὸν θὰ τὸ προσφέρῃ ὁλοκαύτωμα, ὅπως εἶναι καθωρισμένον καὶ πρέπον. Καὶ μὲ τὸν τρόπον αὐτὸν θὰ ἐξιλεώσῃ ὁ ἱερεὺς τὸν Θεὸν διὰ τὴν ἁμαρτίαν, τὴν ὁποίαν ὁ προσφέρων καὶ θὰ τοῦ συγχωρηθῇ αὐτή.

Τρεμπέλα

Τὸ δὲ δεύτερον ζῶον θὰ τὸ βάλῃ εἰς τὸ θυσιαστήριον, διὰ νὰ καῇ ἐντελῶς συμφώνως πρὸς τὸ σχετικὸν τυπικόν. Μὲ τὸν τρόπον αὐτὸν θὰ προσφέρῃ ὁ ἱερεὺς τὴν ἐξιλαστήριον θυσίαν διὰ τὴν ἁμαρτίαν αὐτοῦ ποὺ τὴν διέπραξε καὶ θὰ τοῦ συγχωρηθῇ τὸ ἁμάρτημα.

Λευ. 5,11

ἐὰν δὲ μὴ εὑρίσκῃ ἡ χεὶρ αὐτοῦ ζεῦγος τρυγόνων, ἢ δύο νεοσσοὺς περιστερῶν, καὶ οἴσει τὸ δῶρον αὐτοῦ, περὶ οὗ ἥμαρτε, τὸ δέκατον τοῦ οἰφὶ σεμιδάλεως περὶ ἁμαρτίας· οὐκ ἐπιχεεῖ ἐπ’ αὐτὸ ἔλαιον, οὐδὲ ἐπιθήσει ἐπ’ αὐτῷ λίβανον, ὅτι περὶ ἁμαρτίας ἐστί·

Κολιτσάρα

Ἐὰν ὅμως δὲν ἔχῃ τὴν οἰκονομικὴν δυνατότητα νὰ ἀγοράσῃ καὶ προσφέρῃ ζεῦγος τρυγόνων ἢ δύο νεοσσοὺς περιστεριῶν, θὰ προσφέρῃ ὡς θυσίαν διὰ τὴν ἁμαρτίαν, ποὺ διέπραξε τὸ ἓν δέκατον τοῦ οἰφὶ σημιγδάλι (δύο περίπου χιλιόγραμμα). Δὲν θὰ χύσῃ ἐπάνω εἰς αὐτὸ ἔλαιον οὔτε θὰ θέσῃ λιβάνι, διότι πρόκειται περὶ θυσίας εἰς ἐξιλέωσιν ἁμαρτίας.

Τρεμπέλα

Ἐὰν δὲ δὲν ἔχῃ τὴν οἰκονομικὴν δυνατότητα νὰ προμηθευθῇ ἕνα ζευγάρι τρυγόνια, ἢ δύο μικρὰ περιστέρια, τότε νὰ προσφέρῃ σὰν θυσίαν διὰ τὴν ἁμαρτίαν, ποὺ διέπραξεν, ἓν δέκατον τοῦ οἰφὶ σιμιγδάλι (τέσσερα κιλὰ περίπου). Δὲν θὰ χύσῃ ἐπάνω εἰς αὐτὸ λάδι, οὔτε θὰ βάλῃ ἐπάνω του λιβάνι, διότι πρόκειται διὰ θυσίαν, ποὺ προσφέρεται δι’ ἐξιλέωσιν ἁμαρτίας.

Λευ. 5,12

καὶ οἴσει αὐτὸ πρὸς τὸν ἱερέα. καὶ δραξάμενος ὁ ἱερεὺς ἀπ’ αὐτῆς πλήρη τὴν δράκα, τὸ μνημόσυνον αὐτῆς ἐπιθήσει ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων Κυρίῳ· ἁμαρτία ἐστί.

Κολιτσάρα

Θὰ φέρῃ αὐτὸ εἰς τὸν ἱερέα. Ὁ δὲ ἱερεύς, εἰς ἀνάμνησιν ὑπὲρ τοῦ προσφέροντας θὰ πάρῃ ἀπὸ αὐτὸ μίαν γεμάτην χούφταν καὶ θὰ τὸ βάλῃ ἐπάνω εἰς τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων διὰ τὸν Κύριον. Τοῦτο, ἐπειδὴ ἡ θυσία αὐτὴ εἶναι περὶ ἁμαρτίας.

Τρεμπέλα

Θὰ φέρῃ δὲ τὸ σιμιγδάλι εἰς τὸν ἱερέα καὶ ἀφοῦ πάρῃ ἀπὸ αὐτὸ καὶ γεμίσῃ ὅλην τὴν χούφταν του ὁ ἱερεύς, θὰ τὸ βάλῃ εἰς μνημόσυνον αὐτοῦ, ποὺ τὸ προσφέρει, ἐπάνω εἰς τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων, διὰ νὰ καῇ ὡς θυσία εἰς τὸν Κύριον. Εἶναι καὶ τοῦτο θυσία περὶ ἁμαρτίας.

Λευ. 5,13

καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτοῦ ὁ ἱερεὺς περὶ τῆς ἁμαρτίας αὐτοῦ, ἧς ἥμαρτεν, ἀφ’ ἑνὸς τούτων, καὶ ἀφεθήσεται αὐτῷ. τὸ δὲ καταλειφθὲν ἔσται τῷ ἱερεῖ, ὡς ἡ θυσία τῆς σεμιδάλεως.

Κολιτσάρα

Ἔτσι δὲ ὁ ἱερεὺς θὰ ἐξιλεώσῃ αὐτὸν διὰ τὴν ἁμαρτίαν, τὴν ὁποίαν διέπραξε καὶ ἡ ὁποία θὰ τοῦ συγχωρηθῇ. Τὸ ὑπόλοιπον ἀπὸ τὴν θυσίαν ἀλεύρι θὰ ἀνήκῃ εἰς τὸν ἱερέα, ὅπως ἡ θυσία τοῦ σημιγδαλιοῦ».

Τρεμπέλα

Καὶ μὲ τὸν τρόπον αὐτὸν θὰ τὸν ἐξιλεώσῃ ὁ ἱερεὺς ἐνώπιον Κυρίου διὰ τὴν ἁμαρτίαν του, τὴν ὁποίαν διέπραξε μὲ τὸ νὰ κάνῃ κάτι ἀπὸ ὅσα ἀνεφέρθησαν προηγουμένως καὶ ἔτσι θὰ τοῦ συγχωρηθῇ τὸ ἁμάρτημα. Αὐτὸ δέ, ποὺ θὰ ἀπομείνῃ ἀπὸ τὸ σιμιγδάλι, θὰ ἀνήκῃ εἰς τὸν ἱερέα, ὅπως ἀκριβῶς συμβαίνει καὶ εἰς τὸ τυπικὸν ἀναιμάκτου θυσίας, ὅταν προσφέρεται σιμιγδάλι».

Λευ. 5,14

Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωϋσῆν, λέγων·

Κολιτσάρα

Ὡμίλησεν ἀκόμη ὁ Κύριος πρὸς τὸν Μωϋσῆν καὶ εἶπε·

Τρεμπέλα

Καὶ ὡμίλησεν ὁ Κύριος πρὸς τὸν Μωϋσῆν καὶ τοῦ εἶπε:

Λευ. 5,15

ψυχὴ ἣ ἂν λάθῃ αὐτὸν λήθῃ καὶ ἁμάρτῃ ἀκουσίως ἀπὸ τῶν ἁγίων Κυρίου, καὶ οἴσει τῆς πλημμελείας αὐτοῦ τῷ Κυρίῳ κριὸν ἄμωμον ἐκ τῶν προβάτων, τιμῆς ἀργυρίου σίκλων, τῷ σίκλῳ τῶν ἁγίων, περὶ οὗ ἐπλημμέλησε.

Κολιτσάρα

«ἐὰν κανεὶς ἀκουσίως καὶ ἐξ ἀγνοίας ἁμαρτήσῃ ἀσυναισθήτως εἰς τὰ ἅγια τοῦ Κυρίου πράγματα, θὰ προσφέρῃ θυσίαν πρὸς τὸν Κύριον διὰ τὸ ἐξ ἀγνοίας αὐτὸ πλημμέλημά του ἕνα κριὸν ἀπὸ τὰ πρόβατά του, χωρὶς κανένα σωματικὸν ἐλάττωμα, ἀξίας δύο τουλάχιστον ἀργυρῶν σίκλων ἀπὸ τοὺς σίκλους τοὺς κυκλοφοροῦντας ὡς νόμισμα εἰς τὴν περιοχὴν τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου (τέσσαρες ἀττικαὶ δραχμαί).

Τρεμπέλα

«Ὁ ἄνθρωπος ποὺ θὰ ἁμαρτήσῃ ἀπὸ ἀπροσεξίαν καὶ παραβῇ, χωρὶς νὰ τὸ θέλῃ, μίαν ἀπὸ τὰς διατάξεις ποὺ ἀφοροῦν τὰ ἅγια πράγματα τοῦ Θεοῦ, τὰς προσφορὰς δηλαδὴ καὶ τὴν λατρείαν, πρέπει νὰ προσφέρῃ εἰς τὸν Κύριον ὡς θυσίαν ἐπανορθώσεως διὰ τὸ σφάλμα, ποὺ διέπραξε, ἕνα κριάρι ἀπὸ τὰ πρόβατα χωρὶς κανένα σωματικὸν ἐλάττωμα. Ἡ ἀξία τοῦ ζώου θὰ ἐκτιμᾶται εἰς σίκλους ἀπὸ ἀσῆμι, βάσει τῆς τιμῆς τοῦ νομίσματος τοῦ σίκλου, ποὺ κυκλοφορεῖ εἰς τὸν τόπον τῆς λατρείας καὶ ἔχει ἀξίαν σταθεράν.

Λευ. 5,16

καὶ ὃ ἥμαρτεν ἀπὸ τῶν ἁγίων ἀποτίσει αὐτό. καὶ τὸ ἐπίπεμπτον προσθήσει ἐπ’ αὐτὸ καὶ δώσει αὐτὸ τῷ ἱερεῖ· καὶ ὁ ἱερεὺς ἐξιλάσεται περὶ αὐτοῦ ἐν τῷ κριῷ τῆς πλημμελείας, καὶ ἀφεθήσεται αὐτῷ.

Κολιτσάρα

Θὰ πληρώσῃ δὲ καὶ τὴν ζημίαν, ποὺ ἐπροξένησεν εἰς τὰ ἅγια πράγματα, θὰ προσθέσῃ ἐπὶ πλέον καὶ τὸ ἐν πέμπτον τῆς ἀξίας, αὐτὰ δὲ θὰ τὰ δώσῃ εἰς τὸν ἱερέα. Ὁ ἱερεὺς προσφέρων τὸν κριὸν θυσίαν θὰ ἐξιλεώσῃ αὐτὸν διὰ τὴν ἁμαρτίαν του καὶ θὰ τοῦ συγχωρηθῇ αὐτὴ ἡ ἁμαρτία.

Τρεμπέλα

Θὰ ἀποκαταστήσῃ δὲ καὶ διὰ πληρωμῆς κάθε σφάλμα του ὡς πρὸς τὰ ἅγια πράγματα. Θὰ προσθέσῃ ἐπίσης καὶ τὸ ἐν πέμπτον τῆς ἀξίας των καὶ θὰ τὸ δώσῃ εἰς τὸν ἱερέα. Ὁ δὲ ἱερεὺς θὰ προσφέρῃ δι’ αὐτόν μὲ τὸ κριάρι τὴν ἐξιλαστήριον θυσίαν διὰ τὸ πλημμέλημα του καὶ θὰ τοῦ συγχωρηθῇ τὸ ἁμάρτημα.

Λευ. 5,17

Καὶ ἡ ψυχὴ ἣ ἂν ἁμάρτῃ καὶ ποιήσῃ μίαν ἀπὸ πασῶν τῶν ἐντολῶν Κυρίου, ὧν οὐ δεῖ ποιεῖν, καὶ οὐκ ἔγνω, καὶ πλημμελήσῃ καὶ λάβῃ τὴν ἁμαρτίαν,

Κολιτσάρα

Ἐὰν κανεὶς ἀπὸ ἄγνοιαν ἁμαρτήσῃ παραβαίνων μίαν ἀπὸ ὅλας τὰς ἐντολάς τοῦ Κυρίου, τὴν ὁποίαν δὲν θὰ ἔπρεπε νὰ παραβῇ, εἶναι ἔνοχος διὰ τὴν ἁμαρτίαν αὐτήν.

Τρεμπέλα

Αὐτὸς δὲ ποὺ θὰ ἁμαρτήσῃ καὶ θὰ κάνῃ κάτι ἀντίθετον πρὸς μίαν ἀπὸ ὅλας τὰς ἐντολὰς τοῦ Κυρίου, ποὺ δεν ἔπρεπε νὰ τὸ κάνῃ, καὶ γίνῃ ἐν ἀγνοίᾳ του παραβάτης καὶ συναισθανθῇ κατόπιν τὴν ἐνοχήν του,

Λευ. 5,18

καὶ οἴσει κριὸν ἄμωμον ἐκ τῶν προβάτων, τιμῆς ἀργυρίου εἰς πλημμέλειαν πρὸς τὸν ἱερέα. καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτοῦ ὁ ἱερεὺς περὶ τῆς ἀγνοίας αὐτοῦ, ἧς ἠγνόησε, καὶ αὐτὸς οὐκ ᾔδει, καὶ ἀφεθήσεται αὐτῷ·

Κολιτσάρα

Διὰ τὴν συγχώρησιν τῆς ἁμαρτίας του θὰ προσφέρῃ ἀπὸ τὰ πρόβατά του ἀρτιμελῆ κριὸν ἀξίας ἑνὸς ἀργυροῦ σίκλου, πρὸς τὸν ἱερέα· ὁ δὲ ἱερεὺς προσφέρων αὐτὴν τὴν θυσίαν θὰ ἐξιλεώσῃ αὐτὸν διὰ τὴν ἁμαρτίαν, τὴν ὁποίαν αὐτὸς ἐξ ἀγνοίας καὶ χωρὶς νὰ γνωρίζῃ διέπραξε, ἡ ὁποία καὶ θὰ τοῦ συγχωρηθῇ.

Τρεμπέλα

πρέπει νὰ φέρῃ εἰς τὸν ἱερέα ἕνα κριάρι ἀπὸ τὰ πρόβατα, χωρὶς κανένα σωματικὸν ἐλάττωμα. Ἡ ἀξία του θὰ ὑπολογισθῇ εἰς χρῆμα, βάσει τῆς τιμῆς ποὺ ἔχει ὁρισθῆ διὰ τὰς θυσίας τῆς ἐπανορθώσεως τῶν πλημμελημάτων. Ὁ δὲ ἱερεὺς θὰ προσφέρῃ δι αὐτὸν τὴν ἐξιλαστήριον θυσίαν διὰ τὸ σφάλμα, ποὺ διέπραξε χωρὶς νὰ τὸ γνωρίζῃ, καὶ θὰ τοῦ συγχωρηθῇ τὸ παράπτωμα.

Λευ. 5,19

ἐπλημμέλησε γὰρ πλημμελείᾳ ἔναντι Κυρίου.

Κολιτσάρα

Ἡμάρτησε, διότι ἐφάνη τόσον ἐπιπόλαιος καὶ ἀμελὴς ἐνώπιον τοῦ Κυρίου».

Τρεμπέλα

Προσφέρεται δὲ ἡ θυσία, διότι ἔκανε παράβασιν καὶ ἔγινεν ἔνοχος ἔναντι τοῦ Κυρίου».

Λευ. 5,20

Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωϋσῆν λέγων·

Κολιτσάρα

Ὁ Κύριος ὡμίλησε πρὸς τὸν Μωϋσῆν καὶ εἶπεν

Τρεμπέλα

Καὶ ὡμίλησεν ὁ Κύριος εἰς τὸν Μωϋσῆν καὶ τοῦ εἶπε:

Λευ. 5,21

ψυχὴ ἣ ἐὰν ἁμάρτῃ καὶ παριδὼν παρίδῃ τὰς ἐντολὰς Κυρίου καὶ ψεύσηται τὰ πρὸς τὸν πλησίον ἐν παραθήκῃ ἢ περὶ κοινωνίας ἢ περὶ ἁρπαγῆς ἢ ἠδίκησέ τι τὸν πλησίον

Κολιτσάρα

«ἐὰν κανεὶς ἁμαρτήσῃ παραβλέπων καὶ παραβαίνων τὰς ἐντολὰς τοῦ Κυρίου, καὶ εἴπῃ ψέματα πρὸς τὸν πλησίον του διὰ πρᾶγμα ποὺ ἔχει κατατεθῇ εἰς αὐτὸν πρὸς φύλαξιν ἢ δι’ ἐνέχυρον ἢ δι’ ἁρπαγὴν ἢ δι’ ἄλλην τινὰ ἀδικίαν ἐναντίον τοῦ πλησίον,

Τρεμπέλα

«Ὁ ἄνθρωπος ποὺ θὰ ἁμαρτήσῃ καὶ θὰ παραβῇ ὁπωσδήποτε τὰς ἐντολὰς τοῦ Κυρίου, μὲ τὸ νὰ εἴπῃ ψέματα εἰς τὸν πλησίον του διὰ κάτι, ποὺ τοῦ ἐνεπιστεύθη πρὸς φύλαξιν, ἢ τὸν ἐξαπατήσῃ εἰς κάτι ποὺ συνεφώνησαν μεταξύ των, ἢ ἀρπάξῃ τὰ πράγματα τοῦ ἄλλου, ἢ ἀδικήσῃ εἰς κάτι τὸν πλησίον του,

Λευ. 5,22

ἢ εὗρεν ἀπώλειαν καὶ ψεύσηται περὶ αὐτῆς καὶ ὀμόσῃ ἀδίκως περὶ ἑνὸς ἀπὸ πάντων, ὧν ἐὰν ποιήσῃ ὁ ἄνθρωπος, ὥστε ἁμαρτεῖν ἐν τούτοις,

Κολιτσάρα

ἢ εὗρε χαμένον πρᾶγμα καὶ εἴπῃ ψέματα δι’ αὐτὸ καὶ ὁρκισθῇ ψευδῶς, καὶ γενικῶς ἂν διαπράξῃ ἄλλην τινὰ ἁμαρτίαν παραβαίνων τὰς ἐντολάς του Κυρίου, ὥστε νὰ γίνῃ παραβάτης αὐτῶν,

Τρεμπέλα

ἢ εὕρῃ κάτι, ποὺ εἶχε χαθῆ, καὶ εἴπῃ ψέματα δι’ αὐτὸ καὶ γενικῶς ὁρκισθῇ ψευδῶς δι’ ἕνα ἀπὸ ὅλα ἐκεῖνα, ποὺ κάμνουν συνήθως οἱ ἄνθρωποι καὶ ἁμαρτάνουν μὲ αὐτά,

Λευ. 5,23

καὶ ἔσται ἡνίκα ἐὰν ἁμάρτῃ καὶ πλημμελήσῃ, καὶ ἀποδῷ τὸ ἅρπαγμα, ὃ ἥρπασεν, ἢ τὸ ἀδίκημα, ὃ ἠδίκησεν, ἢ τὴν παραθήκην, ἥτις παρετέθη αὐτῷ, ἢ τὴν ἀπώλειαν, ἣν εὗρεν,

Κολιτσάρα

ἐὰν λοιπὸν ἁμαρτήσῃ καὶ κατόπιν συναισθανθῇ τὸ ἁμάρτημά του, θὰ ἀποδώσῃ αὐτὸ τὸ ὁποῖον ἥρπασεν ἢ θὰ ἀποκαταστήσῃ τὴν ἀδικίαν ποὺ διέπραξεν ἢ θὰ ἐπιστρέψῃ τὴν παρακαταθήκην ποὺ τοῦ εἶχαν ἐμπιστευθῇ ἢ θὰ ἀποδώσῃ τὸ χαιμένον πρᾶγμα ποὺ εὑρῆκεν εἰς τὸν κύριόν του,

Τρεμπέλα

εἶναι παραβάτης καὶ ἔνοχος. Εἰς αὐτὰς λοιπὸν τὰς περιπτώσεις πρέπει νὰ ἀποκαταστήσῃ μὲ πληρωμὴν τὴν ἁρπαγὴν ποὺ ἔκανε, ἢ τὴν ἀδικίαν ποὺ διέπραξε, ἢ αὐτὸ ποὺ ἐθεώρησεν ὡς ἰδικόν του, ἐνῷ τοῦ τὸ εἶχαν ἐμπιστευθῆ πρὸς φύλαξιν, ἢ ἐκράτησε καὶ δεν ἐπέστρεψε τὸ χαμένο πρᾶγμα ποὺ εὑρῆκε.

Λευ. 5,24

ἀπὸ παντὸς πράγματος, οὗ ὤμοσε περὶ αὐτοῦ ἀδίκως, καὶ ἀποτίσει αὐτὸ τὸ κεφάλαιον καὶ τὸ ἐπίπεμπτον προσθήσει ἐπ’ αὐτό· τίνος ἐστίν, αὐτῷ ἀποδώσει ᾗ ἡμέρᾳ ἐλεγχθῇ.

Κολιτσάρα

διὰ κάθε γενικῶς πρᾶγμα, διὰ τὸ ὁποῖον ἐψευδόρκησε θὰ δώσῃ ὁλόκληρον τὸ κεφάλαιον καὶ ἐπὶ πλέον τὸ ἓν πέμπτον τοῦ κεφαλαίου ὡς πρόστιμον. Θὰ ἐπιστρέψῃ αὐτὸ εἰς τὸν ἰδιοκτήτην του, ὅταν συναισθανθῇ καὶ κατανοήσῃ τὸ σφάλμα του.

Τρεμπέλα

Πρέπει νὰ δώσῃ ἀποζημίωσιν διὰ κάθε πρᾶγμα, διὰ τὸ ὁποῖον ἐπῆρεν ὅρκον ψευδῆ. Θὰ καταβάλῃ δὲ ὁλόκληρον τὸ σχετικὸν ποσὸν καὶ θὰ προσθέσῃ εἰς αὐτὸ καὶ τὸ ἓν πέμπτον τῆς ἀξίας του. Θὰ τὰ δώσῃ εἰς ἐκεῖνον, ὁ ὁποῖος ἐζημιώθη, κατὰ τὴν ἡμέραν ποὺ θὰ ἀποκαλυφθῇ τὸ σφάλμα του.

Λευ. 5,25

καὶ τῆς πλημμελείας αὐτοῦ οἴσει τῷ Κυρίῳ κριὸν ἀπὸ τῶν προβάτων ἄμωμον, τιμῆς, εἰς ὃ ἐπλημμέλησε.

Κολιτσάρα

Διὰ τὴν ἀδικίαν αὐτήν, ποὺ διέπραξε, θὰ προσφέρῃ πρὸς τὸν Κύριον ἀπὸ τὰ πρόβατά του πρὸς θυσίαν κριὸν ἀρτιμελῆ ἀξίας ἀναλόγου πρὸς τὴν ἀδικίαν, ποὺ διέπραξε.

Τρεμπέλα

Διὰ δὲ τὴν παράβασίν του ἔναντι τοῦ Νόμου θὰ προσφέρῃ συγχρόνως εἰς τὸν Κύριον ὡς θυσίαν ἀποκαταστάσεως τοῦ πλημμελήματος ἕνα κριάρι ἀπὸ τὰ πρόβατα χωρὶς κανένα σωματικὸν ἐλάττωμα, ἢ ἀξία τοῦ ὁποίου θὰ εἶναι ἀνάλογος πρὸς τὸ πλημμέλημα ποὺ διέπραξε.

Λευ. 5,26

καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτοῦ ὁ ἱερεὺς ἔναντι Κυρίου, καὶ ἀφεθήσεται αὐτῷ περὶ ἑνὸς ἀπὸ πάντων, ὧν ἐποίησε καὶ ἐπλημμέλησεν αὐτῷ.

Κολιτσάρα

Ὁ ἱερεὺς διὰ τῆς θυσίας τοῦ κριοῦ θὰ ἐξιλεώσῃ ὑπὲρ αὐτοῦ τὸν Κύριον διὰ τὴν παράβασιν καὶ θὰ τοῦ συγχωρηθῇ ἡ οἰαδήποτε ἁμαρτία, τὴν ὁποίαν διέπραξε.

Τρεμπέλα

Καὶ θὰ προσφέρῃ δι’ αὐτὸν ὁ ἱερεὺς ἐξιλαστήριον θυσίαν ἐνώπιον Κυρίου καὶ θὰ τοῦ συγχωρηθῇ ἡ ἁμαρτία διὰ καθένα ἀπὸ ὅλα, ὅσα ἔκανε καὶ ἔγινε ἔτσι παραβάτης».

Κεφάλαιο 6

Λευ. 6,1

Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωϋσῆν λέγων·

Κολιτσάρα

Ὠμίλησεν ὁ Κύριος πρὸς τὸν Μωϋσῆν καὶ εἶπε·

Τρεμπέλα

Καὶ ὡμίλησεν ὁ Κύριος πρὸς τὸν Μωϋσῆν καὶ εἶπε:

Λευ. 6,2

ἔντειλαι Ἀαρὼν καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ, λέγων· οὗτος ὁ νόμος τῆς ὁλοκαυτώσεως· αὐτὴ ἡ ὁλοκαύτωσις ἐπὶ τῆς καύσεως αὐτῆς ἐπὶ τοῦ θυσιαστηρίου ὅλην τὴν νύκτα ἕως τὸ πρωΐ, καὶ τὸ πῦρ τοῦ θυσιαστηρίου καυθήσεται ἐπ’ αὐτοῦ, οὐ σβεσθήσεται.

Κολιτσάρα

«Δῶσε τὰς ἀκολούθους ἐντολὰς εἰς τὸν Ἀαρὼν καὶ τοὺς υἱούς του· Αὐτὸς εἶναι ὁ Νόμος διὰ τὴν θυσίαν τῶν ὁλοκαυτωμάτων. Τὸ ἐπὶ τοῦ θυσιαστηρίου πρὸς ὁλοκαύτωσιν προσφερόμενον ζῶον θὰ μείνῃ ἐπὶ τοῦ θυσιαστηρίου καθ’ ὅλην τὴν νύκτα μέχρι τῆς πρωΐας καὶ καθ’ ὅλον αὐτὸ τὸ διάστημα τὸ πῦρ τοῦ θυσιαστηρίου θὰ εἶναι ἀναμμένον καὶ δὲν θὰ σβήσῃ.

Τρεμπέλα

«Νὰ δώσῃς ἐντολὰς εἰς τὸν Ἀαρὼν καὶ τοὺς υἱούς του καὶ νὰ τοὺς εἰπῇς τὰ ἑξῆς: Αὐτὸς εἶναι ὁ νόμος τῆς προσφορᾶς τῆς θυσίας ὁλοκαυτώματος: Τὸ ζῶον ποὺ προσφέρεται ὡς θυσία ὁλοκαυτώσεως θὰ εὑρίσκεται ἐπάνω εἰς τὴν φωτιὰν τοῦ θυσιαστηρίου τῶν ὁλοκαυτωμάτων καθ’ ὅλην τὴν νύκτα μέχρι τὸ πρωΐ. Εἰς τὸ θυσιαστήριον θὰ καίῃ συνεχῶς ἡ φωτιὰ καὶ δεν θὰ σβήνῃ.

Λευ. 6,3

καὶ ἐνδύσεται ὁ ἱερεὺς χιτῶνα λινοῦν καὶ περισκελὲς λινοῦν ἐνδύσεται περὶ τὸ σῶμα αὐτοῦ, καὶ ἀφελεῖ τὴν κατακάρπωσιν, ἣν ἂν καταναλώσῃ τὸ πῦρ, τὴν ὁλοκαύτωσιν, ἀπὸ τοῦ θυσιαστηρίου, καὶ παραθήσει αὐτὸ ἐχόμενον τοῦ θυσιαστηρίου.

Κολιτσάρα

Τὴν πρωΐαν ὁ ἱερεὺς θὰ φορέσῃ τὸν λινὸν χιτῶνα καὶ ἐπὶ τῆς σαρκὸς αὐτοῦ θὰ φορέσῃ τὴν λινὴν περισκελίδα. Θὰ ἀφαιρέσῃ ἀπὸ τὸ θυσιαστήριον τὴν στάκτην τοῦ καέντος ὁλοκαυτώματος καὶ θὰ θέσῃ αὐτὴν πλησίον τοῦ θυσιαστηρίου.

Τρεμπέλα

Ὁ δὲ ἱερεὺς θὰ ἐνδύεται λινοῦν χιτῶνα καὶ θὰ φορῇ κατασάρκα λινὴν περισκελίδα. Θὰ βγάζῃ δὲ τὴν στάκτην, ποὺ ἀπομένει ἀπὸ τὴν προσφοράν, τὴν ὁποίαν θὰ ἔχῃ καταφάγει ἡ φωτιὰ ὡς ὁλοκαύτωσιν καὶ θὰ τὴν ἀποθέτῃ δίπλα εἰς τὸ θυσιαστήριον.

Λευ. 6,4

καὶ ἐκδύσεται τὴν στολὴν αὐτοῦ καὶ ἐνδύσεται στολὴν ἄλλην, καὶ ἐξοίσει τὴν κατακάρπωσιν ἔξω τῆς παρεμβολῆς εἰς τόπον καθαρόν.

Κολιτσάρα

Κατόπιν θὰ ἀφαιρέσῃ τὴν ἱερατικὴν αὐτὴν στολὴν καὶ θὰ ἐνδυθῇ τὴν ἄλλην, τὴν καθημερινήν, καὶ θὰ φέρῃ τὴν στάκτην ἔξω ἀπὸ τὴν κατασκήνωσιν εἰς καθαρὸν ὡρισμένον τόπον.

Τρεμπέλα

Θὰ βγάζῃ καὶ τὴν στολήν του καὶ θὰ φορῇ ἐνδυμασίαν διαφορετικὴν καὶ θὰ μεταφέρῃ τὴν στάκτην ἔξω ἀπὸ τὸν τόπον τῆς διαμονῆς τοῦ λαοῦ, εἰς τοποθεσίαν καθαράν, ὡρισμένην πρὸς τοῦτο.

Λευ. 6,5

καὶ πῦρ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον καυθήσεται ἀπ’ αὐτοῦ καὶ οὐ σβεσθήσεται, καὶ καύσει ἐπ’ αὐτοῦ ὁ ἱερεὺς ξύλα τὸ πρωῒ πρωΐ· καὶ στοιβάσει ἐπ’ αὐτοῦ τὴν ὁλοκαύτωσιν καὶ ἐπιθήσει ἐπ’ αὐτὸ τὸ στέαρ τοῦ σωτηρίου·

Κολιτσάρα

Τὸ πῦρ ἐπάνω εἰς τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων θὰ διατηρῆται ἄσβεστον καὶ δὲν θὰ σβήσῃ ποτέ. Πρὸς τὸν σκοπὸν τοῦτον ὁ ἱερεὺς κάθε πρωῒ καὶ ἐν συνεχείᾳ θὰ στοιβάζῃ ξύλα καὶ θὰ θέσῃ ἐπάνω εἰς τὰ καιόμενα ξύλα τὸ πρὸς ὁλοκαύτωσιν προσφερθὲν ζῶον ὅπως ἐπίσης καὶ τὸ λῖπος τοῦ ζώου, ὅταν πρόκειται περὶ εὐχαριστηρίου θυσίας.

Τρεμπέλα

Ἡ δὲ φωτιὰ ἐπανῶ εἰς τὸ θυσιαστήριον θὰ καίῃ καὶ δεν θὰ σβήνῃ ποτέ. Ἐνωρὶς κάθε πρωῒ θὰ βάζῃ ὁ ἱερεὺς ξύλα ἐπάνω εἰς τὴν φωτιὰν καὶ θὰ στοιβάζῃ ἐπάνω της τὸ σφαγμένον ζῶον, ποὺ προσφέρεται διὰ νὰ καῇ ἐντελῶς. Ἐπάνω εἰς τὴν φωτιὰν αὐτὴν θὰ βάζῃ καὶ τὸ λίπος τῆς εὐχαριστηρίου θυσίας διὰ σωτηρίαν.

Λευ. 6,6

καὶ πῦρ διὰ παντὸς καυθήσεται ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον, οὐ σβεσθήσεται.

Κολιτσάρα

Τὸ πῦρ θὰ καίῃ πάντοτε νυχθημερὸν ἐπάνω εἰς τὸ θυσιαστήριον. Δὲν θὰ σβησθῇ ποτέ.

Τρεμπέλα

Ἡ δὲ φωτιὰ θὰ καίῃ συνεχῶς ἐπάνω εἰς τὸ θυσιαστήριον. Δὲν θὰ σβήνῃ ποτέ.

Λευ. 6,7

Οὗτος ὁ νόμος τῆς θυσίας, ἣν προσάξουσιν αὐτὴν οἱ υἱοὶ Ἀαρὼν ἔναντι Κυρίου ἀπέναντι τοῦ θυσιαστηρίου·

Κολιτσάρα

Ἡ τυπικὴ διάταξις διὰ τὴν θυσίαν, τὴν ὁποίαν θὰ προσφέρουν ἐνώπιον τοῦ Κυρίου πρὸ τοῦ θυσιαστηρίου οἱ υἱοὶ τοῦ Ἀαρών, οἱ ἱερεῖς, εἶναι ἡ ἑξῆς·

Τρεμπέλα

Αὐτὸς εἶναι ὁι νόμος τῆς ἀναιμάκτου θυσίας, ποὺ θὰ τὴν προσφέρουν οἱ υἱοὶ τοῦ Ἀαρὼν ἐνώπιον Κυρίου, ἐμπρὸς εἰς τὸ θυσιαστήριον.

Λευ. 6,8

καὶ ἀφελεῖ ἀπ’ αὐτοῦ τῇ δρακὶ ἀπὸ τῆς σεμιδάλεως τῆς θυσίας σὺν τῷ ἐλαίῳ αὐτῆς καὶ σὺν παντὶ τῷ λιβάνῳ αὐτῆς τὰ ὄντα ἐπὶ τῆς θυσίας καὶ ἀνοίσει ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κάρπωμα, ὀσμὴν εὐωδίας, τὸ μνημόσυνον αὐτῆς τῷ Κυρίῳ.

Κολιτσάρα

Θὰ ἀφαιρέσῃ ὁ ἱερεὺς ἀπὸ τὸ πρὸς θυσίαν προσφερθὲν μίαν χούφταν ἀπὸ τὸ σημιγδάλι τὸ ἀναμεμιγμένον μὲ τὸ προσφερθὲν ἔλαιον, θὰ πάρῃ ἀκόμη ὁλο τὸ λιβάνι τὸ προσφερθὲν πρὸς θυσίαν, καὶ ὅλα αὐτὰ θὰ τὰ φέρῃ ὡς ὁλοκαύτωσιν πρὸς τὸν Κύριον. Αὐτὴ θὰ εἶναι εὐάρεστος καὶ εὐπρόσδεκτος ὀσμὴ πρὸς τὸν Κύριον εἰς μνήμην τοῦ προσφέροντος.

Τρεμπέλα

Θὰ ἀφαιρῇ ὁ ἱερεὺς με τὴν χούφταν του ἀπὸ τὸ σιμιγδάλι, ποὺ προσφέρεται ὡς θυσία, καὶ μαζὶ μὲ τὸ λάδι τῆς προσφορᾶς καθὼς καὶ ὅλο τὸ λιβάνι της, ποὺ εὑρίσκονται ἐπάνω εἰς τὴν προσφοράν, θὰ τὰ προσφέρῃ εἰς τὸ θυσιαστήριον, διὰ νὰ καοῦν ὡς ὀσμὴ εὐωδίας καὶ εἰς μνημόσυνον αὐτοῦ, ποὺ τὰ προσφέρει, ἐνώπιον Κυρίου.

Λευ. 6,9

τὸ δὲ καταλειφθὲν ἀπ’ αὐτῆς ἔδεται Ἀαρὼν καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ· ἄζυμα βρωθήσεται ἐν τόπῳ ἁγίῳ, ἐν αὐλῇ τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου ἔδονται αὐτήν.

Κολιτσάρα

Τὸ ὑπόλοιπον τῆς θυσίας αὐτῆς θὰ φάγουν ὁ Ἀαρὼν καὶ οἱ υἱοί του. Τὰ ἄζυμα αὐτὰ θὰ φαγωθοῦν εἰς τὸν ἅγιον τόπον, δηλαδὴ εἰς τὴν αὐλὴν τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου. Ἐκεῖ θὰ τὰ φάγουν.

Τρεμπέλα

Αὐτὸ δὲ ποὺ θὰ ἀπομένῃ ἀπὸ τὸ σιμιγδάλι τῆς προσφορᾶς, θὰ τὸ τρώγῃ ὁ Ἀαρὼν μαζὶ μὲ τοὺς υἱούς του. Θὰ τρώγεται δέ, χωρὶς νὰ ζυμωθῇ μὲ προζύμι, εἰς τόπον ἅγιον. Θὰ τὸ τρώγουν δηλαδὴ οἱ ἱερεῖς εἰς τὴν αὐλὴν τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου.

Λευ. 6,10

οὐ πεφθήσεται ἐζυμωμένη· μερίδα αὐτὴν ἔδωκα αὐτοῖς ἀπὸ τῶν καρπωμάτων Κυρίου· ἅγια ἁγίων ἐστίν, ὥσπερ τὸ τῆς ἁμαρτίας καὶ ὥσπερ τὸ τῆς πλημμελείας.

Κολιτσάρα

Τὸ σημιγδάλι, ποὺ προσφέρεται πρὸς θυσίαν, δὲν θὰ ψηθῇ ζυμωμένον μὲ προζύμι. Τὸ φύραμα θὰ εἶναι ἄζυμον. Αὐτὸ τὸ ὑπόλοιπον σημιγδάλι τὸ ἔδωκα εἰς αὐτοὺς ὡς μερίδιόν των ἀπὸ τὴν πρὸς τὸν Κύριον θυσίαν. Εἶναι ἁγιώτατον· τὸ ἴδιο θὰ γίνεται καὶ ὅταν πρόκειται εἴτε περὶ θυσίας προσφερομένης ὑπὲρ ἁμαρτίας ἐλαφρᾶς εἴτε περὶ θυσίας προσφερομένης διὰ βαρυτέραν ἁμαρτίαν.

Τρεμπέλα

Δὲν πρέπει νὰ ψηθῇ τὸ σιμιγδάλι τῆς προσφορᾶς ζυμωμένο μὲ προζύμι. Τό ἔδωκα τοῦτο ὡς μερίδιον εἰς τοὺς ἱερεῖς ἀπὸ αὐτά, ποὺ προσφέρονται εἰς τὸν Κύριον. Ἀνήκει εἰς τὰ ἁγιώτατα, τὰ ἀφιερωμένα εἰς τὸν Θεὸν πράγματα, ὅπως γίνεται καὶ εἰς τὴν θυσίαν δι’ ἐξιλέωσιν ἁμαρτίας καὶ εἰς τὴν θυσίαν δι’ ἐπανόρθωσιν παραβάσεως.

Λευ. 6,11

πᾶν ἀρσενικὸν τῶν ἱερέων ἔδονται αὐτήν· νόμιμον αἰώνιον εἰς τὰς γενεὰς ὑμῶν ἀπὸ τῶν καρπωμάτων Κυρίου. πᾶς ὃς ἐὰν ἅψηται αὐτῶν, ἁγιασθήσεται.

Κολιτσάρα

Κάθε ἄρρεν μέλος τῶν οἰκογενειῶν τῶν ἱερέων θὰ τρώγουν αὐτήν. Αὐτὸ εἶναι νόμος παντοτεινὸς εἰς ὅλας τὰς γενεάς σας σχετικῶς μὲ τὰς θυσίας τὰς προσφερομένας πρὸς τὸν Κύριον. Κάθε ἄλλος, ὁ ὁποῖος ἤθελεν ἐγγίσει τὰς θυσίας αὐτάς, εἶναι ὑπεύθυνος καὶ πρέπει νὰ καθαρθῇ, νὰ ἁγιασθῇ».

Τρεμπέλα

Ὅλα τὰ ἀρσενικὰ παιδιὰ τῶν ἱερέων θὰ δικαιοῦνται νὰ τρώγουν τὸ ὑπόλοιπον τῆς προσφορᾶς. Τὸ δὲ δικαίωμα αὐτό, νὰ τρώγουν δηλαδὴ ἀπὸ τὰς προσφορὰς τοῦ Κυρίου, θὰ εἶναι νόμος αἰώνιος διὰ τὰς γενεὰς σας. Καθένας δὲ ποὺ θὰ ἐγγίζῃ τὰς προσφορὰς αὐτάς, θὰ θεωρῆται ἅγιος, ἀφιερωμένος δηλαδὴ εἰς τὸν Κύριον

Λευ. 6,12

Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωϋσῆν λέγων·

Κολιτσάρα

Ἐλάλησεν ἄκομη ὁ Κύριος πρὸς τὸν Μωϋσῆν καὶ εἶπεν·

Τρεμπέλα

Καὶ ὡμίλησεν ὁ Κύριος πρὸς τὸν Μωϋσῆν καὶ εἶπε:

Λευ. 6,13

τοῦτο τὸ δῶρον Ἀαρὼν καὶ τῶν υἱῶν αὐτοῦ, ὃ προσοίσουσι Κυρίῳ ἐν τῇ ἡμέρᾳ, ᾗ ἂν χρίσῃς αὐτόν· τὸ δέκατον τοῦ οἰφὶ σεμιδάλεως εἰς θυσίαν διὰ παντός, τὸ ἥμισυ αὐτῆς τὸ πρωΐ, καὶ τὸ ἥμισυ αὐτῆς τὸ δειλινόν.

Κολιτσάρα

«αὐτὴ θὰ εἶναι ἡ πρὸς θυσίαν προσφορὰ τοῦ Ἀαρὼν καὶ τῶν υἱῶν του, ποὺ θὰ προσφέρουν αὐτοὶ πρὸς τὸν Κύριον τὴν ἡμέραν κατὰ τὴν ὁποίαν θὰ χρίσῃς ἕνα ἀπὸ αὐτοὺς ὡς ἀρχιερέα. Θὰ προσφέρῃ αὐτὸς τὸ ἓν δέκατον τοῦ οἰφί (δύο περίπου κιλὰ σημιγδάλι ὡς καθημερινὴν θυσίαν, τὸ ἥμισυ ἀπὸ αὐτὸ θὰ τὸ προσφέρῃ τὸ πρωῒ καὶ τὸ ἄλλο ἥμισυ τὸ δειλινόν.

Τρεμπέλα

«Αὐτὴ εἶναι ἡ προσφορὰ τοῦ Ἀαρὼν καὶ τῶν υἱῶν του, ποὺ θὰ τὴν προσφέρουν τὴν ἡμέραν, κατὰ τὴν ὁποίαν θὰ τὸν χειροτονήσῃς ὡς ἀρχιερέα: Ἕνα δέκατον τοῦ οἰφί (4 κιλὰ) σιμιγδάλι ὡς θυσίαν, ποὺ θὰ προσφέρεται συνεχῶς. Ἡ μισὴ ποσότης του θὰ προσφέρεται τὸ πρωῒ καὶ ἡ ἄλλη μισὴ τὸ δειλινόν.

Λευ. 6,14

ἐπὶ τηγάνου ἐν ἐλαίῳ ποιηθήσεται, πεφυραμένην οἴσει αὐτήν, ἑλικτά, θυσίαν ἐκ κλασμάτων, θυσίαν εἰς ὀσμὴν εὐωδίας Κυρίῳ.

Κολιτσάρα

Ἡ θυσία αὐτὴ ζυμωμένη μὲ λάδι θὰ κατασκευασθῇ εἰς τὸ τηγάνι καὶ θὰ τὴν προσφέρῃς διπλωμένην εἰς τεμάχια χωριστὰ τὸ καθένα. Αὐτὴ εἶναι θυσία εἰς ὀσμὴν εὐωδίας πρὸς τὸν Κύριον.

Τρεμπέλα

Θὰ ἑτοιμασθῇ ἡ προσφορὰ αὐτὴ μὲ λάδι εἰς τὸ τηγάνι. Θὰ τὴν προσφέρῃ, ἀφοῦ θὰ ἔχῃ ἀναμειχθῆ μὲ τὸ λάδι καὶ ἑτοιμασθῆ εἰς τεμάχια διπλωμένα, ὡς θυσίαν εὐπρόσδεκτον, ὀσμὴν εὐωδίας εἰς τὸν Κύριον.

Λευ. 6,15

ὁ ἱερεὺς ὁ χριστὸς ἀντ’ αὐτοῦ ἐκ τῶν υἱῶν αὐτοῦ ποιήσει αὐτήν· νόμος αἰώνιος, ἅπαν ἐπιτελεσθήσεται.

Κολιτσάρα

Αὐτὴν τὴν καθημερινὴν θυσίαν θὰ τὴν προσφέρῃ καὶ ὁ υἱὸς τοῦ Ἀαρών, ὁ διάδοχός του εἰς τὸ λειτούργημα τῆς ἱερωσύνης. Ὁ νόμος οὗτος θὰ εἶναι παντοτεινὸς καὶ ἀπαράβατος καὶ ἡ θυσία αὐτὴ θὰ προσφέρεται ἐξ ὁλοκλήρου εἰς τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων.

Τρεμπέλα

Θὰ προσφέρῃ δὲ αὐτὴν τὴν θυσίαν ὁ ἱερεύς, ποὺ θὰ χρισθῇ ἀπὸ τοὺς υἱούς του ὡς διάδοχός του. Αὐτὸ εἶναι νόμος αἰώνιος. Ὅλη αὐτὴ ἡ προσφορὰ θά, μένῃ καὶ θὰ καίεται ἐντελῶς ἐπάνω εἰς τὸ θυσιαστήριον.

Λευ. 6,16

καὶ πᾶσα θυσία ἱερέως ὁλόκαυτος ἔσται καὶ οὐ βρωθήσεται.

Κολιτσάρα

Κάθε θυσία τοῦ ἱερέως θὰ εἶναι ὁλοκαύτωμα εἰς τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων. Θὰ καίεται ἐξ ὁλοκλήρου καὶ κανένα μέρος αὐτῆς δὲν θὰ τρώγεται».

Τρεμπέλα

Καὶ κάθε θυσία, ποὺ προσφέρεται δι’ ἱερέα, θὰ καίεται ἐντελῶς καὶ δὲν θὰ τρώγεται κανένα μέρος της ἀπὸ ἀνθρώπους».

Λευ. 6,17

Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωϋσῆν λέγων·

Κολιτσάρα

Ὁ Κύριος ἐλάλησε πρὸς τὸν Μωϋσῆν καὶ εἶπε·

Τρεμπέλα

Καὶ ἐλάλησεν ὁ Κύριος πρὸς τὸν Μωϋσῆν καὶ εἶπε:

Λευ. 6,18

λάλησον Ἀαρὼν καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ λέγων· οὗτος ὁ νόμος τῆς ἁμαρτίας· ἐν τόπῳ, οὗ σφάζουσι τὸ ὁλοκαύτωμα, σφάξουσι τὰ περὶ τῆς ἁμαρτίας ἔναντι Κυρίου· ἅγια ἁγίων ἐστίν.

Κολιτσάρα

«Εἰπὲ εἰς τὸν Ἀαρὼν καὶ τοὺς υἱούς του αὐτά· Οὗτος εἶναι ὁ νόμος, τὸ τυπικόν, σύμφωνα μὲ τὸ ὁποῖον θὰ προσφέρεται ἡ θυσία διὰ τὴν ἁμαρτίαν. Ἐκεῖ, ὅπου σφάζουν τὸ πρὸς ὁλοκαύτωσιν ζῶον, θὰ σφάξουν καὶ τὰ ζῶα, ποὺ προσφέρονται ὡς θυσία περὶ ἁμαρτίας, δηλαδὴ εἰς τὴν αὐλὴν ἐνώπιον τῆς Σκηνῆς τοῦ Κυρίου· εἶναι αὐτὰ ἁγιώτατα.

Τρεμπέλα

«Νὰ ὁμιλήσῃς εἰς τὸν Ἀαρὼν καὶ τοὺς υἱούς του καὶ νὰ τοὺς εἰπῇς τὰ ἑξῆς: Αὐτὸς εἶναι ὁ νόμος τῆς θυσίας, ποὺ προσφέρεται δι’ ἐξιλέωσιν ἁμαρτίας. Εἰς τὴν ὡρισμένην θέσιν, ὅπου σφάζουν τὰ ζῶα ποὺ πρόκειται νὰ καοῦν ἐντελῶς εἰς τὸ θυσιαστήριον, θὰ σφάξουν καὶ αὐτά, ποὺ προσφέρονται ὡς θυσία ἐξιλαστήριος δι’ ἁμαρτίαν ἐνώπιον Κυρίου. Τὰ σφακτὰ αὐτὰ εἶναι ἁγιώτατα.

Λευ. 6,19

ὁ ἱερεὺς ὁ ἀναφέρων αὐτὴν ἔδεται αὐτήν· ἐν τόπῳ ἁγίῳ βρωθήσεται, ἐν αὐλῇ τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου.

Κολιτσάρα

Ὁ ἱερεύς, ποὺ προσφέρει τὴν θυσίαν, θὰ φάγῃ αὐτήν. Θὰ φαγωθῇ εἰς τὸν τόπον τὸν ἅγιον δηλαδὴ εἰς τὴν αὐλὴν τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου.

Τρεμπέλα

Ὁ ἱερεύς, ποὺ προσφέρει τὴν θυσίαν, θὰ φάγῃ κατόπιν τὸ ὑπόλοιπον τῆς προσφορᾶς. Πρέπει νὰ τρώγεται εἰς τόπον ἅγιον, εἰς τὴν αὐλὴν τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου.

Λευ. 6,20

πᾶς ὁ ἁπτόμενος τῶν κρεῶν αὐτῆς ἁγιασθήσεται· καὶ ᾧ ἐὰν ἐπιρραντισθῇ ἀπὸ τοῦ αἵματος αὐτῆς ἐπὶ τὸ ἱμάτιον, ὃς ἐὰν ῥαντισθῇ ἐπ’ αὐτό, πλυθήσεται ἐν τόπῳ ἁγίῳ.

Κολιτσάρα

Κάθε ἄλλος, ποὺ ἐγγίζει τὰ κρέατα αὐτά, εἶναι ὑπεύθυνος καὶ πρέπει νὰ καθαρθῇ, νὰ ἁγιασθῇ. Καὶ ἐκεῖνος ποὺ θὰ ραντισθῇ μὲ τὸ αἷμα αὐτὸ τῆς θυσίας, πρέπει νὰ πλύνῃ τὸ ἱμάτιόν του εἰς τὸν ἱερὸν τόπον τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου.

Τρεμπέλα

Καθένας ποὺ ἐγγίζει τὰ κρέατα τῆς θυσίας αὐτῆς θὰ θεωρῆται ἅγιος, ἀφιερωμένος εἰς τὸν Θεόν. Ἐὰν δὲ πέσουν εἰς τὸ ἔνδυμα κάποιου ρανίδες ἀπὸ τὸ αἷμα τῆς θυσίας αὐτῆς, πρέπει νὰ πλυθῇ αὐτὸ ποὺ ἐρραντίσθη εἰς τόπον ξεχωριστὸν καὶ ἱερόν.

Λευ. 6,21

καὶ σκεῦος ὀστράκινον, οὗ ἐὰν ἑψηθῇ ἐν αὐτῷ, συντριβήσεται· ἐὰν δὲ ἐν σκεύει χαλκῷ ἑψηθῇ, ἐκτρίψει αὐτὸ καὶ ἐκκλύσει ὕδατι.

Κολιτσάρα

πήλινον σκεῦος, ἐπὶ τοῦ ὁποίου θὰ ψηθῇ κάποια θυσία, πρέπει νὰ συντρίβεται. Ἐὰν δὲ τὸ δοχεῖον, ὅπου θὰ ψηθῇ ἡ θυσία, εἶναι χάλκινον, πρέπει νὰ τὸ τρίψῃς καλὰ καὶ νὰ τὸ πλύνῃς μὲ πολὺ νερό.

Τρεμπέλα

Τὸ δὲ πήλινον σκεῦος, μέσα εἰς τὸ ὁποῖον θὰ ψηθῇ τὸ ὑπόλοιπον σφακτὸν τῆς θυσίας αὐτῆς, πρέπει νὰ συντριβῇ. Ἐὰν δὲ ψηθῇ μέσα εἰς σκεῦος χάλκινον, πρέπει τὸ σκεῦος αὐτὸ νὰ τριβῇ καλὰ καὶ νὰ ξεπλυθῇ τελείως μὲ νερό.

Λευ. 6,22

πᾶς ἄρσην ἐν τοῖς ἱερεῦσι φάγεται αὐτά· ἅγια ἁγίων ἐστὶ Κυρίῳ.

Κολιτσάρα

Μόνον ἀρσενικὸν μέλος ἀπὸ τὴν οἰκογένειαν τῶν ἱερέων θὰ φάγῃ αὐτά, διότι εἶναι ἁγιώτατα, ἀφιερωμένα εἰς τὸν Κύριον.

Τρεμπέλα

Μόνον κάθε ἀρσενικὸν μέλος τῆς οἰκογενείας τῶν ἱερέων θὰ δικαιοῦται νὰ τρώγῃ τὰ ὑπόλοιπα τῶν θυσιῶν αὐτῶν. Εἶναι ἁγιώτατα, ἀφιερωμένα εἰς τὸν Κύριον.

Λευ. 6,23

καὶ πάντα τὰ περὶ τῆς ἁμαρτίας, ὧν ἐὰν εἰσενεχθῇ ἀπὸ τοῦ αἵματος αὐτῶν εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου ἐξιλάσασθαι ἐν τῷ ἁγίῳ, οὐ βρωθήσεται· ἐν πυρὶ κατακαυθήσεται.

Κολιτσάρα

Ἀπὸ θυσίας, αἱ ὁποῖαι προσφέρονται περὶ ἁμαρτίας καὶ ἀπὸ τὸ αἷμα τῶν ζώων, ποὺ φέρετε ἐμπρὸς εἰς τὰ ἅγια τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου πρὸς ἐξιλασμόν, δὲν θὰ φάγετε. Θὰ καίωνται ἐξ ὁλοκλήρου εἰς τὸ θυσιαστήριον.

Τρεμπέλα

Ὅσα ὅμως προσφέρονται ὡς θυσία περὶ ἁμαρτίας καὶ εἰσάγεται μέρος ἀπὸ τὸ αἷμα των μέσα εἰς τὴν Σκηνὴν τοῦ Μαρτυρίου (ὅπως συμβαίνει εἰς τὴν θυσίαν περὶ ἁμαρτίας ἀρχιερέως ἢ ὅλου τοῦ λαοῦ), διὰ νὰ γίνῃ ἐξιλασμὸς ἐμπρὸς εἰς τὸν ἅγιον τόπον ἔναντι τοῦ Καταπετάσματος, δὲν πρέπει νὰ τρώγωνται. Θὰ καίωνται ἐντελῶς εἰς τὴν φωτιάν.

Κεφάλαιο 7

Λευ. 7,1

Καὶ οὗτος ὁ νόμος τοῦ κριοῦ τοῦ περὶ τῆς πλημμελείας· ἅγια ἁγίων ἐστίν.

Κολιτσάρα

Αὐτὸς εἶναι ὁ νόμος, ἡ τυπικὴ διάταξις, περὶ τῆς προσφορᾶς θυσίας κριοῦ διὰ βαρύτερον ἁμάρτημα. Ἡ θυσία αὐτὴ εἶναι ἁγιωτάτη.

Τρεμπέλα

Αὐτὸς δὲ εἶναι ὁ νόμος, βάσει τοῦ ὁποίου θὰ θυσιάζεται τὸ κριάρι, διὰ νὰ ἐπανορθωθῇ κάποιο πλημμέλημα. Ἡ θυσία αὐτὴ εἶναι ἁγιωτάτη.

Λευ. 7,2

ἐν τόπῳ οὗ σφάζουσι τὸ ὁλοκαύτωμα, σφάξουσι τὸν κριὸν τῆς πλημμελείας ἔναντι Κυρίου, καὶ τὸ αἷμα προσχεεῖ ἐπὶ τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου κύκλῳ.

Κολιτσάρα

Ἐκεῖ ὅπου σφάζουν τὰ ὁλοκαυτώματα, εἰς τὴν αὐλὴν τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου ἐνώπιον τοῦ Κυρίου, θὰ σφάξουν καὶ τὸν κριὸν τὸν πρασφερόμενον διὰ σοβαρωτέραν τινα ἁμαρτίαν. Τὸ αἷμα τούτου θὰ χυθῇ ὑπὸ τοῦ ἱερέως κύκλῳ περὶ τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου τῶν ὁλοκαυτωμάτων.

Τρεμπέλα

Θὰ σφάξουν ἐνώπιον Κυρίου, εἰς τὴν αὐλὴν τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου τὸ κριάρι, ποὺ προσφέρεται δι’ ἐπανόρθωσιν πλημμελήματος, εἰς τὸν ἴδιον ἀκριβῶς τόπον, ὅπου σφάζουν καὶ τὸ ζῶον, ποὺ προσφέρεται ὡς ὁλοκαύτωμα. Τὸ δὲ αἷμα του θὰ τὸ χύσουν ὁλόγυρα εἰς τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου.

Λευ. 7,3

καὶ πᾶν τὸ στέαρ αὐτοῦ προσοίσει ἀπ’ αὐτοῦ, καὶ τὴν ὀσφὺν καὶ πᾶν τὸ στέαρ τὸ κατακαλύπτον τὰ ἐνδόσθια καὶ πᾶν τὸ στέαρ τὸ ἐπὶ τῶν ἐνδοσθίων

Κολιτσάρα

Ἐπάνω εἰς τὸ θυσιαστήριον θὰ προσφέρῃ ὁ ἱερεὺς ὅλον τὸ λῖπος τοῦ κριοῦ, τὸ περὶ τὴν ὀσφὺν κρέας, τὸ λῖπος τὸ ὁποῖον καλύπτει τὰ ἐντόσθια καὶ ὅλον τὸ λῖπος τὸ ὁποῖον ὑπάρχει ἐσωτερικῶς μεταξὺ τῶν ἐντοσθίων.

Τρεμπέλα

Καὶ θὰ προσφέρῃ ὁ ἱερεὺς ἀπὸ αὐτὸ εἰς τὸ θυσιαστήριον ὅλον τὸ λίπος του. Θὰ προσφέρῃ δηλαδὴ αὐτὸ ποὺ εὑρίσκεται γύρω ἀπὸ τὴν μέσην τοῦ ζώου καὶ ὅλον τὸ λίπος, ποὺ καλύπτει τελείως τὰ ἐντόσθια καὶ ὅλον τὸ λίπος, ποὺ ὑπάρχει εἰς τὰ ἐντόσθια·

Λευ. 7,4

καὶ τοὺς δύο νεφροὺς καὶ τὸ στέαρ τὸ ἐπ’ αὐτῶν, τὸ ἐπὶ τῶν μηρίων, καὶ τὸν λοβὸν τὸν ἐπὶ τοῦ ἥπατος σὺν τοῖς νεφροῖς, περιελεῖ αὐτά,

Κολιτσάρα

Θὰ ἀφαιρέσῃ προηγουμένως ὁ ἱερεὺς τοὺς νεφροὺς καὶ τὸ λῖπος, ποὺ ὑπάρχει ἐπάνω εἰς αὐτοὺς καὶ τὸ ὁποῖον φθάνει ἕως εἰς τὰ ἐπάνω μέρη τοῦ μηροῦ. Θὰ προσφέρῃ τὸν λοβὸν τοῦ συκωτιοῦ μαζῆ μὲ τὰ νεφρά.

Τρεμπέλα

καὶ τοὺς δύο νεφρούς, καὶ τὸ λίπος, ποὺ ὑπάρχει ἐπάνω εἰς αὐτοὺς καὶ φθάνει μέχρι τοὺς μηρούς, καθὼς καὶ τὸν λοβόν, ποὺ ἔχει εἰς τὴν ἄκρην τοῦ τὸ συκώτι. Θὰ τὰ ἀφαιρέσῃ

Λευ. 7,5

καὶ ἀνοίσει αὐτὰ ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κάρπωμα τῷ Κυρίῳ· περὶ πλημμελείας ἐστί.

Κολιτσάρα

Ὅλα αὐτὰ θὰ τὰ προσφέρῃ ὁ ἱερεὺς θυσίαν πρὸς τὸν Κύριον εἰς τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων. Αὐτὴ προσφέρεται διὰ βαρυτέραν ἁμαρτίαν.

Τρεμπέλα

καὶ θὰ τὰ προσφερῆ ὁ ἱερεὺς ἐπάνω εἰς τὸ θυσιαστήριον, διὰ νὰ καοῦν ς θυσία εἰς τὸν Κύριον. Ἡ θυσία αὐτὴ εἶναι προσφορὰ δι’ ἐπανόρθωσιν πλημμελήματος.

Λευ. 7,6

πᾶς ἄρσην ἐκ τῶν ἱερέων ἔδεται αὐτά, ἐν τόπῳ ἁγίῳ ἔδονται αὐτά· ἅγια ἁγίων ἐστίν.

Κολιτσάρα

Μόνον οἱ ἄρρενες ἐκ τῶν μελῶν τῆς ἱερατικῆς οἰκογενείας θὰ φάγουν αὐτὰ καὶ εἰς τὸν ἅγιον τόπον, διότι εἶναι ἁγιώτατα.

Τρεμπέλα

Κάθε ἀρσενικὸν μέλος τῆς οἰκογενείας τῶν ἱερέων ἠμπορεῖ νὰ τρώγῃ ἀπὸ τὰ σφακτὰ αὐτά. Θὰ τρώγωνται δὲ εἰς τόπον ἅγιον, διότι εἶναι ἁγιώτατα.

Λευ. 7,7

ὥσπερ τὸ περὶ τῆς ἁμαρτίας, οὕτω καὶ τὸ τῆς πλημμελείας, νόμος εἷς αὐτῶν· ὁ ἱερεὺς ὅστις ἐξιλάσεται ἐν αὐτῷ, αὐτῷ ἔσται.

Κολιτσάρα

Ὅπως γίνεται ἡ προσφορὰ θυσίας δι’ ἐλαφρὸν ἁμάρτημα, ἔτσι θὰ γίνεται καὶ διὰ βαρυτέραν ἁμαρτίαν. Ἕνα τυπικὸν θὰ διέπῃ αὐτά. Ὁ ἱερεὺς δὲ ὁ ὁποῖος θὰ προσφέρῃ πρὸς ἐξιλέωσιν τὰς θυσίας αὐτάς, θὰ παίρνῃ ὡς ἰδικά του τὰ ὑπόλοιπα ἀπὸ αὐτὰς τὰς θυσίας.

Τρεμπέλα

Ὅ,τι ἰσχύει διὰ τὰς προσφορὰς τῆς ἐξιλαστηρίου θυσίας δι’ ἁμαρτίαν, τὸ ἴδιο θὰ ἰσχύῃ καὶ διὰ τὴν προσφορὰν θυσίας δι’ ἐπανόρθωσιν πλημμελήματος. Ἕνας νόμος ρυθμίζει καὶ τὰς δύο θυσίας. Ὁ ἱερεύς, ποὺ ἐξιλεώνει μὲ τὴν θυσίαν αὐτὴν τὸν προσφέροντα, θὰ λαμβάνῃ διὰ τὸν ἑαυτόν του ὅ,τι θὰ ἀπομένῃ ἀπὸ τὰ σφακτὰ τῆς θυσίας.

Λευ. 7,8

καὶ ὁ ἱερεὺς ὁ προσάγων ὁλοκαύτωμα ἀνθρώπου, τὸ δέρμα τῆς ὁλοκαυτώσεως, ἧς προσφέρει αὐτός, αὐτῷ ἔσται.

Κολιτσάρα

Ὁ ἱερεὺς ἐπίσης ὁ ὁποῖος προσφέρει θυσίαν ὁλοκαυτώματος, προσφορὰν Ἰσραηλίτου τινός, θὰ λαμβάνῃ τὸ δέρμα τοῦ θυσιασθέντος ζώου.

Τρεμπέλα

Ὁ ἱερεὺς ἐπίσης, ποὺ προσφέρει τὴν θυσίαν ὁλοκαυτώσεως διὰ λογαριασμὸν κάποιου ἀνθρώπου, θὰ λαμβάνῃ διὰ τὸν ἑαυτόν του τὸ δέρμα τοῦ ζώου, ποὺ προσφέρεται ὁλοκαύτωμα.

Λευ. 7,9

καὶ πᾶσα θυσία, ἥτις ποιηθήσεται ἐν τῷ κλιβάνῳ, καὶ πᾶσα, ἥτις ποιηθήσεται ἐπ’ ἐσχάρας ἢ ἐπὶ τηγάνου, τοῦ ἱερέως τοῦ προσφέροντος αὐτήν, αὐτῷ ἔσται.

Κολιτσάρα

Ἀλλὰ καὶ τὰ ὑπολείμματα πάσης ἄλλης θυσίας, ἡ ὁποία θὰ γίνῃ εἰς τὸν κλίβανον καὶ ἐκείνης ἡ ὁποία θὰ γίνῃ εἰς τὴν ἐσχάραν ἢ τὸ τηγάνι, ἀνήκουν εἰς τὸν ἱερέα, ὁ ὁποῖος τὰ προσέφερε.

Τρεμπέλα

Κάθε δὲ προσφορὰ ἀναίμακτος, ποὺ θὰ ἑτοιμασθῇ εἰς τὸν φοῦρνον, καὶ κάθε προσφορά, ποὺ θὰ γίνῃ εἰς τὴν ἐσχάραν ἢ εἰς τὸ τηγάνι, θὰ ἀνήκῃ μετὰ τὴν θυσίαν εἰς τὸν ἱερέα, ποὺ τὴν προσφέρει.

Λευ. 7,10

καὶ πᾶσα θυσία ἀναπεποιημένη ἐν ἐλαίῳ καὶ μὴ ἀναπεποιημένη πᾶσι τοῖς υἱοῖς Ἀαρὼν ἔσται, ἑκάστῳ τὸ ἴσον.

Κολιτσάρα

Τὰ ὑπόλοιπα ὅμως πάσης ἄλλης θυσίας, ἡ ὁποία εἶναι ἀναμεμιγμένη μὲ ἔλαιον, ἢ καὶ δὲν εἶναι ἀναμεμιγμένη μὲ ἔλαιον, θὰ ἀνήκῃ εἰς ὅλους τοὺς ἱερεῖς τοὺς υἱοὺς τοῦ Ἀαρών, κατὰ ἴσον μερίδιον εἰς καθένα ἀπὸ αὐτούς.

Τρεμπέλα

Καὶ κάθε ἄζυμος προσφορά, εἴτε ἔχει παρασκευασθῇ μὲ λάδι εἴτε ὄχι, θὰ ἀνήκῃ εἰς ὅλους τοὺς υἱοὺς τοῦ Ἀαρών, τοὺς ἱερεῖς. Θὰ μοιράζεται ἐξ ἴσου εἰς τὸν καθένα.

Λευ. 7,11

Οὗτος ὁ νόμος θυσίας σωτηρίου, ἣν προσοίσουσι Κυρίῳ.

Κολιτσάρα

Ὁ κατωτέρω νόμος θὰ κανονίζῃ εὐχαριστήριον διὰ σωτηρίαν θυσίαν, τὴν ὁποίαν οἱ Ἰσραηλῖται εἰς ἔνδειξιν εὐγνωμοσύνης θὰ προσφέρουν εἰς τὸν Κύριον.

Τρεμπέλα

Αὐτὸς εἶναι ὁ νόμος τῆς εὐχαριστηρίου θυσίας διὰ σωτηρίαν ἀπὸ θλῖψιν ἢ ἄλλην δυσκολίαν, τὴν ὁποίαν θὰ προσφέρουν εἰς τὸν Κύριον.

Λευ. 7,12

ἐὰν μὲν περὶ αἰνέσεως προσφέρῃ αὐτήν, καὶ προσοίσει ἐπὶ τῆς θυσίας τῆς αἰνέσεως ἄρτους ἐκ σεμιδάλεως ἀναπεποιημένους ἐν ἐλαίῳ, λάγανα ἄζυμα διακεχρισμένα ἐν ἐλαίῳ καὶ σεμίδαλιν πεφυραμένην ἐν ἐλαίῳ·

Κολιτσάρα

Ἐὰν μὲν προσφέρῃ κανεὶς αὐτὴν εἰς δοξολογίαν πρὸς τὸν Θεόν, θὰ προσφέρῃ εἰς ἀπαρτισμὸν αὐτῆς ἄρτους ἀπὸ σημιγδάλι ἀναμεμιγμένους μὲ λάδι, λαγάνες χωρὶς προζύμι ἀλειμμένες μὲ λάδι καὶ σημιγδάλι ζυμωμένον καὶ ψημένον μὲ λάδι.

Τρεμπέλα

Ἐὰν μὲν προσφέρῃ κάποιος τὴν θυσίαν αὐτὴν διὰ δοξολογίαν τοῦ Κυρίου, θὰ προσφέρῃ ἐπὶ πλέον τῆς προσφορὰς τοῦ ζώου διὰ τὴν δοξολογητικὴν θυσίαν, καὶ ψωμιὰ ἀπὸ σιμιγδάλι παρεσκευασμένα μὲ λάδι, λαγάνες χωρὶς προζύμι ἀλειμμένες μὲ λάδι καὶ σιμιγδάλι ζυμωμένο μὲ λάδι.

Λευ. 7,13

ἐπ’ ἄρτοις ζυμίταις προσοίσει τὰ δῶρα αὐτοῦ ἐπὶ θυσίᾳ αἰνέσεως σωτηρίου.

Κολιτσάρα

Μαζῆ μὲ ἐνζύμους ἄρτους θὰ προσφέρῃ αὐτὰ τὰ δῶρα του πρὸς θυσίαν δοξολογίας εἰς τὸν Θεὸν διὰ τὴν σωτηρίαν.

Τρεμπέλα

Θὰ προσφέρῃ τὰ δῶρα του αὐτὰ μαζὶ μὲ ψωμιά, ποὺ ἐζυμώθηκαν μὲ προζύμι, ὡς θυσίαν δοξολογίας διὰ τὴν διάσωσίν του.

Λευ. 7,14

καὶ προσάξει ἓν ἀπὸ πάντων τῶν δώρων αὐτοῦ, ἀφαίρεμα Κυρίῳ. τῷ ἱερεῖ τῷ προσχέοντι τὸ αἷμα τοῦ σωτηρίου, αὐτῷ ἔσται.

Κολιτσάρα

Ἕνα μέρος ἀπὸ τὰ δῶρα, ποὺ θὰ προσφέρῃ πρὸς τὸν Κύριον, θὰ ἀνήκῃ εἰς τὸν ἱερέα, ὁ ὁποῖος θὰ χύσῃ τὸ αἷμα, τῆς διὰ τὴν σωτηρίαν αὐτῆς θυσίας γύρω ἀπὸ τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου τῶν ὁλοκαυτωμάτων.

Τρεμπέλα

Θὰ προσφέρῃ δὲ ἕνα ἀπὸ κάθε εἶδος τῶν προσφορῶν του εἰς τὸ θυσιαστήριον ὡς ἀφιέρωμα εἰς τὸν Κύριον. Τὰ δῶρα αὐτῆς τῆς θυσίας θὰ ἀνήκουν εἰς τὸν ἱερέα, ποὺ χύνει εἰς τὸ θυσιαστήριον τὸ αἷμα τοῦ ζώου, ποὺ προσφέρεται ὡς εὐχαριστήριος θυσία διὰ σωτηρίαν.

Λευ. 7,15

καὶ τὰ κρέα θυσίας αἰνέσεως σωτηρίου αὐτῷ ἔσται, καὶ ἐν ᾗ ἡμέρᾳ δωρεῖται, βρωθήσεται· οὐ καταλείψουσιν ἀπ’ αὐτοῦ εἰς τὸ πρωΐ.

Κολιτσάρα

Τὰ κρέατα τῆς θυσίας πρὸς δοξολογίαν τοῦ Κυρίου διὰ τὴν σωτηρίαν θὰ ἀνήκουν εἰς τὸν ἱερέα, ποὺ τὰ προσφέρει. Θὰ φαγωθοῦν δὲ κατὰ τὴν ἡμέραν, κατὰ τὴν ὁποίαν προσφέρονται καὶ δὲν θὰ ἀφεθῇ τίποτε ἀπὸ αὐτὰ διὰ τὴν ἑπομένην ἡμέραν.

Τρεμπέλα

Εἰς τὸν ἱερέα θὰ ἀνήκουν ἐπίσης καὶ τὰ κρέατα τῆς δοξολογητικῆς θυσίας διὰ σωτηρίαν. Θὰ τρώγωνται ὅμως εἰς τὸ διάστημα τῆς ἡμέρας, κατὰ τὴν ὁποίαν προσφέρονται. Δὲν θὰ ἀφήνουν τίποτε διὰ τὸ πρωῒ τῆς ἄλλης ἡμέρας.

Λευ. 7,16

καὶ ἐὰν εὐχὴ ᾖ, ἢ ἑκούσιον θυσιάζῃ τὸ δῶρον αὐτοῦ, ᾗ ἂν ἡμέρᾳ προσαγάγῃ τὴν θυσίαν αὐτοῦ, βρωθήσεται, καὶ τῇ αὔριον·

Κολιτσάρα

Ἐὰν προσφέρῃ κανεὶς θυσίαν, τὴν ὁποίαν ἔκαμε τάμα ἢ ἄλλην αὐτοπροαίρετον, θὰ φαγωθῇ τὸ πρὸς βρῶσιν μέρος τῆς θυσίας κατὰ τὴν ἡμέραν τῆς προσφορᾶς καὶ κατὰ τὴν ἑπομένην.

Τρεμπέλα

Ἐὰν ὅμως ἡ προσφορά του εἶναι διὰ κάποιο τάμα του, ἢ εἶναι θυσία ἑκουσία καὶ αὐθόρμητος, τὰ κρέατα θὰ τρώγωνται κατὰ τὴν ἡμέραν, κατὰ τὴν ὁποίαν θὰ προσφέρῃ τὴν θυσίαν καὶ κατὰ τὴν ἑπομένην.

Λευ. 7,17

καὶ τὸ καταλειφθὲν ἀπὸ τῶν κρεῶν τῆς θυσίας ἕως ἡμέρας τρίτης, ἐν πυρὶ κατακαυθήσεται.

Κολιτσάρα

Τὸ ὑπόλοιπον, τὸ ὁποῖον τυχὸν θὰ μείνῃ ἀπὸ τὰ κρέατα τῆς θυσίας διὰ τὴν τρίτην ἡμέραν, θὰ καῇ ἐξ ὁλοκλήρου.

Τρεμπέλα

Αὐτὸ δὲ ποὺ θὰ ἀπομείνῃ ἀπὸ τὰ κρέατα τῆς θυσίας μέχρι τὴν τρίτην ἡμέραν, πρέπει νὰ καῇ ἐντελῶς εἰς τὴν φωτιάν.

Λευ. 7,18

ἐὰν δὲ φαγὼν φάγῃ ἀπὸ τῶν κρεῶν τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ, οὐ δεχθήσεται αὐτῷ τῷ προσφέροντι αὐτό, οὐ λογισθήσεται αὐτῷ, μίασμά ἐστιν· ἡ δὲ ψυχή, ἥτις ἐὰν φάγῃ ἀπ’ αὐτοῦ, τὴν ἁμαρτίαν λήψεται.

Κολιτσάρα

Ἐὰν δὲ κανεὶς φάγῃ ἀπὸ τὰ κρέατα τῆς θυσίας αὐτῆς κατὰ τὴν τρίτην ἡμέραν, δὲν θὰ γίνῃ δεκτὴ ἀπὸ τὸν Θεὸν ἡ θυσία αὐτὴ καὶ δὲν θὰ τοῦ φέρῃ καμμίαν χάριν, δὲν θὰ ληφθῇ ὑπ’ ὄψει ὑπὲρ αὐτοῦ, διότι ἔγινεν αὐτὴ μολυσμός. Ὁ ἄνθρωπος, ποὺ θὰ φάγῃ ἀπὸ αὐτὴν κατὰ τὴν τρίτην ἡμέραν, θὰ ἔχει ἐνοχὴν ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ.

Τρεμπέλα

Ἐὰν δὲ κάποιος φάγῃ ἀπὸ τὰ κρέατα αὐτὰ κατὰ τὴν τρίτην ἡμέραν, δὲν θὰ γίνῃ δεκτὴ ἡ θυσία, ποὺ πρόσεφερε, δὲν θὰ ὑπολογισθῇ ὑπὲρ αὐτοῦ. Ἡ θυσία εἶναι μολυσμένη. Ὁ δὲ ἄνθρωπος, ποὺ θὰ φάγῃ ἀπὸ τὰ κρέατά της, θὰ φέρῃ ἐπάνω του τὴν ἐνοχὴν τῆς ἁμαρτίας.

Λευ. 7,19

καὶ κρέα ὅσα ἐὰν ἅψηται παντὸς ἀκαθάρτου, οὐ βρωθήσεται, ἐν πυρὶ κατακαυθήσεται. πᾶς καθαρὸς φάγεται κρέα.

Κολιτσάρα

Κρέας, τὸ ὁποῖον θὰ ἤρχετο εἰς ἐπαφὴν μὲ κάποιο ἀκάθαρτον ἀντικείμενον, δὲν θὰ φαγωθῇ ἀλλὰ θὰ καῇ ἐξ ὁλοκλήρου. Μόνον ὁ καθαρός, ὁ ἐξαγνισθείς, θὰ φάγῃ ἀπὸ τὰ κρέατα τῶν προσφερομένων θυσιῶν.

Τρεμπέλα

Ὅσα δὲ κρέατα ἐγγίσουν κάτι, ποὺ θεωρεῖται ἀκάθαρτον, δὲν θὰ φαγωθοῦν. Πρέπει νὰ καοῦν ἐντελῶς εἰς τὴν φωτιάν. Αὐτός, ποὺ εἶναι καθαρός, δικαιοῦται νὰ φάγῃ ἀπὸ τὰ κρέατα τῶν εἰρηνικῶν θυσιῶν.

Λευ. 7,20

ἡ δὲ ψυχή, ἥτις ἐὰν φάγῃ ἀπὸ τῶν κρεῶν τῆς θυσίας τοῦ σωτηρίου, ὅ ἐστι Κυρίου, καὶ ἡ ἀκαθαρσία αὐτοῦ ἐπ’ αὐτῷ, ἀπολεῖται ἡ ψυχὴ ἐκείνη ἐκ τοῦ λαοῦ αὐτῆς.

Κολιτσάρα

Ἐὰν δὲ κανεὶς εἶναι ἀκάθαρτος, καὶ δὲν ἔχῃ φροντίσει προηγουμένως νὰ ἐξαγνισθῇ, φάγῃ δὲ ἀπὸ κρέας εὐχαριστηρίου θυσίας προσφερθείσης εἰς τὸν Κύριον, αὐτὸς ὁ ἄνθρωπος θὰ χαθῇ ἐκ μέσου τοῦ λαοῦ του.

Τρεμπέλα

Αὐτὸς δὲ πού, ἐνῷ εἶναι ἀκάθαρτος, θὰ φάγῃ ἀπὸ τὰ κρέατα τῆς εὐχαριστηρίου θυσίας διὰ σωτηρίαν, τὰ ὁποῖα ἀνήκουν εἰς τὸν Κύριον, θὰ ἀποκοπῇ ἀτὸ τὸν λαόν του καὶ θὰ ἐζαφανισθῇ ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος.

Λευ. 7,21

καὶ ψυχή, ἣ ἂν ἅψηται παντὸς πράγματος ἀκαθάρτου, ἢ ἀπὸ ἀκαθαρσίας ἀνθρώπου, ἢ τῶν τετραπόδων τῶν ἀκαθάρτων, ἢ παντὸς βδελύγματος ἀκαθάρτου, καὶ φάγῃ ἀπὸ τῶν κρεῶν τῆς θυσίας τοῦ σωτηρίου, ὅ ἐστι Κυρίου, ἀπολεῖται ἡ ψυχὴ ἐκείνη ἐκ τοῦ λαοῦ αὐτῆς.

Κολιτσάρα

Καθένας ὁ ὁποῖος θὰ ἐγγίσῃ ἀκάθαρτον πρᾶγμα, ἀκαθαρσίαν ἀνθρώπου ἢ ἀκάθαρτον τετράποδον ἢ κάθε ἄλλο βδελυκτὸν καὶ ἀκάθαρτον, καὶ φάγῃ ἀπὸ τὸ κρέας τῆς εἰρηνικῆς θυσίας, ἡ ὁποία προσεφέρθη καὶ ἀνήκει εἰς τὸν Κύριον, θὰ ἐξολοθρευθῇ ἐκ μέσου τοῦ λαοῦ του».

Τρεμπέλα

Καὶ αὐτὸς ποὺ θὰ ἐγγίσῃ κάθε πρᾶγμα, ποὺ θεωρεῖται ἀκάθαρτον, εἴτε ἀκαθαρσίαν ἀνθρώπου, εἴτε ἀκάθαρτα ζῶα, εἴτε ὁποιοδήποτε ἄλλο ἀκάθαρτον μόλυσμα καὶ θὰ φάγῃ κατόπιν ἀπὸ τὰ κρέατα τῆς εὐχαριστηρίου θυσίας διὰ σωτηρίαν, ποὺ ἀνήκει εἰς τὸν Κύριον, θὰ ἀποκοπῇ ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος ἀπὸ τὸν λαόν του καὶ θὰ ἑξαφανισθη».

Λευ. 7,22

Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωϋσῆν λέγων·

Κολιτσάρα

Ὡμίλησεν ὁ Κύριος πρὸς τὸν Μωϋσῆν καὶ εἶπε·

Τρεμπέλα

Καὶ ἐλάλησεν ὁ Κύριος πρὸς τὸν Μωϋσῆν καὶ εἶπε:

Λευ. 7,23

λάλησον τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ λέγων· πᾶν στέαρ βοῶν, καὶ προβάτων, καὶ αἰγῶν οὐκ ἔδεσθε.

Κολιτσάρα

«λάλησε πρὸς τοὺς Ἰσραηλίτας καὶ εἶπε· Τὸ λῖπος τῶν βοῶν καὶ τῶν προβάτων καὶ τῶν αἰγῶν δὲν θὰ τὸ φάγετε.

Τρεμπέλα

«Νὰ ὁμιλήσῃς εἰς τοὺς Ἰσραηλίτας καὶ νὰ εἰπῇς τὰ ἑξῆς: Κάθε λίπος ἀπὸ βόδια καὶ πρόβατα καὶ γίδια δεν θὰ τὸ τρώγετε.

Λευ. 7,24

καὶ στέαρ θνησιμαίων καὶ θηριαλώτων ποιηθήσεται εἰς πᾶν ἔργον, καὶ εἰς βρῶσιν οὐ βρωθήσεται.

Κολιτσάρα

Λῖπος ἀπὸ σώματα θνησιμαίων ἢ ὑπὸ θηρίων σπαραχθέντων ζώων θὰ τὸ χρησιμοποιῆτε εἰς ἄλλας χρήσεις, ποτὲ ὅμως διὰ φαγητόν.

Τρεμπέλα

Τὸ λίπος ὅμως τῶν ζώων, ποὺ ἐψόφησαν ἢ ἔχουν κατασπαραχθῆ ἀπὸ ἄγρια θηρία, ἠμπορεῖτε νὰ τὸ χρησιμοποιῆτε εἰς ὁποιανδήποτε ἐργασίαν σας. Δὲν θὰ τὸ τρώγετε ὅμως εἰς τὸ φαγητόν σας.

Λευ. 7,25

πᾶς ὁ ἔσθων στέαρ ἀπὸ τῶν κτηνῶν, ὧν προσάξει ἀπ’ αὐτῶν κάρπωμα Κυρίῳ, ἀπολεῖται ἡ ψυχὴ ἐκείνη ἀπὸ τοῦ λαοῦ αὐτῆς.

Κολιτσάρα

Ἐκεῖνος ποὺ θὰ φάγῃ λῖπος ἀπὸ τὰ θρέμματα, τὰ ὁποῖα θὰ προσφέρῃ ὡς θυσίαν ὁλοκαυτώματος πρὸς τὸν Κύριον, αὐτὸς θὰ ἐξολοθρευθῇ ἐκ μέσου τοῦ λαοῦ.

Τρεμπέλα

Αὐτὸς ποὺ τρώγει λίπος ἀπὸ τὰ ζῶα, ποὺ θὰ προσφέρῃ ὡς θυσίαν εἰς τὸν Κύριον, θὰ ἀποκοπῇ ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος ἀπὸ τὸν λαόν του καὶ θὰ ἑξαφανισθῇ.

Λευ. 7,26

πᾶν αἷμα οὐκ ἔδεσθε ἐν πάσῃ τῇ κατοικίᾳ ὑμῶν ἀπό τε τῶν κτηνῶν καὶ ἀπὸ τῶν πετεινῶν.

Κολιτσάρα

Ποτὲ καὶ εἰς καμμίαν ἀπὸ τὰς κατοικίας σας δὲν θὰ φάγετε αἷμα ἀπὸ τὰ κατοικίδια ζῶα καὶ ἀπὸ τὰ πτηνά.

Τρεμπέλα

Κάθε αἷμα καὶ ἀπὸ τὰ κτήνη καὶ ἀπὸ τὰ πουλιὰ δὲν θὰ τὸ τρώγετε, ὁπουδήποτε καὶ ἂν κατοικῆτε.

Λευ. 7,27

πᾶσα ψυχή, ἣ ἂν φάγῃ αἷμα, ἀπολεῖται ἡ ψυχὴ ἐκείνη ἀπὸ τοῦ λαοῦ αὐτῆς.

Κολιτσάρα

Ἐκεῖνος ποὺ θὰ φάγῃ αἷμα, θὰ καταστραφῇ ἐκ μέσου τοῦ λαοῦ του».

Τρεμπέλα

Κάθε ἄνθρωπος, ποὺ θὰ φάγῃ αἷμα, θὰ ἀποκοπῇ ἀπὸ τὸν λαόν του καὶ θὰ χαθῇ ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος».

Λευ. 7,28

Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωϋσῆν λέγων·

Κολιτσάρα

Ὡμίλησεν ἀκόμη ὁ Κύριος πρὸς τὸν Μωϋσῆν καὶ εἶπε·

Τρεμπέλα

Καὶ ἐλάλησεν ὁ Κύριος πρὸς τὸν Μωϋσῆν καὶ τοῦ εἶπε:

Λευ. 7,29

καὶ τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ λαλήσεις, λέγων· ὁ προσφέρων θυσίαν σωτηρίου, οἴσει τὸ δῶρον αὐτοῦ Κυρίῳ καὶ ἀπὸ τῆς θυσίας τοῦ σωτηρίου.

Κολιτσάρα

«εἰς τοὺς Ἰσραηλίτας θὰ εἴπῃς καὶ τὰ ἑξῆς· Ἐκεῖνος ποὺ προσφέρει εὐχαριστήριον εἰρηνικὴν θυσίαν, θὰ προσφέρῃ ἀπὸ τὴν θυσίαν του αὐτὴν ὡς δῶρον πρὸς τὸν Κύριον ἕνα μέρος αὐτῆς.

Τρεμπέλα

«Νὰ ὁμιλήσῃς πρὸς τοὺς Ἰσραηλίτας καὶ νὰ εἰπῇς τὰ ἑξῆς: Αὐτὸς ποὺ προσφέρει θυσίαν, διὰ νὰ ἐκδηλώσῃ τὴν εὐγνωμοσύνην του εἰς τὸν Κύριον διὰ τὴν διάσωσίν του ἀπὸ κάποιαν δυσκολίαν, θὰ προσφέρῃ ἕνα μέρος ἀπὸ τὴν θυσίαν του αὐτὴν ὡς δῶρον εἰς τὸν Κύριον.

Λευ. 7,30

αἱ χεῖρες αὐτοῦ προσοίσουσι τὰ καρπώματα Κυρίῳ· τὸ στέαρ τὸ ἐπὶ τοῦ στηθυνίου, καὶ τὸν λοβὸν τοῦ ἥπατος, προσοίσει αὐτά, ὥστε ἐπιτιθέναι δόμα ἔναντι Κυρίου.

Κολιτσάρα

Μὲ τὰ ἴδια του τὰ χέρια θὰ προσφέρῃ τὸ μερίδιον τοῦτο εἰς τὸν Κύριον. Τὸ λῖπος ὅμως τοῦ στήθους καὶ τὸν λοβὸν τοῦ συκωτιοῦ θὰ προσφέρῃ εἰς τὸν ἱερέα, διὰ νὰ τὰ θέσῃ ἐκεῖνος ἐπὶ τοῦ θυσιαστηρίου θυσίαν πρὸς τὸν Κύριον.

Τρεμπέλα

Μὲ τὰ ἴδια του τὰ χέρια θὰ προσφέρῃ τὰ τμήματα αὐτά, ποὺ θὰ καοῦν ὡς δῶρον εἰς τὸν Κύριον· τὸ λίπος δηλαδή, ποὺ εἶναι εἰς τὸ στῆθος, καὶ τὸν λοβόν, ποὺ ἔχει εἰς τὴν ἄκρην του τὸ συκώτι. Θὰ τὰ προσφέρῃ, διὰ νὰ τεθοῦν ἐπάνω εἰς τὸ θυσιαστήριον ὡς δῶρον ἐνώπιον Κυρίου.

Λευ. 7,31

καὶ ἀνοίσει ὁ ἱερεὺς τὸ στέαρ ἐπὶ τοῦ θυσιαστηρίου, καὶ ἔσται τὸ στηθύνιον Ἀαρὼν καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ.

Κολιτσάρα

Ὁ ἱερεύς, δηλαδή, θὰ λάβῃ καὶ θὰ προσφέρῃ τὸ λῖπος τοῦτο ἐπάνω εἰς τὸ θυσιαστήριον, τὸ δὲ στῆθος ἀφοῦ ἁγιασθῇ θὰ ἀνήκῃ εἰς τὸν Ἀαρὼν καὶ τοὺς υἱούς του.

Τρεμπέλα

Θὰ προσφέρῃ λοιπὸν ὁ ἱερεὺς εἰς τὸ θυσιαστήριον τὸ λίπος, διὰ νὰ καῇ, τὸ δὲ στῆθος τῆς προσφορᾶς θὰ δίδεται εἰς τὸν Ἀαρὼν καὶ τοὺς υἱούς του.

Λευ. 7,32

καὶ τὸν βραχίονα τὸν δεξιὸν δώσετε ἀφαίρεμα τῷ ἱερεῖ ἀπὸ τῶν θυσιῶν τοῦ σωτηρίου ὑμῶν·

Κολιτσάρα

Ἐκτὸς δὲ τοῦ στήθους καὶ ἡ δεξιὰ ὠμοπλάτη τοῦ ζώου, τοῦ πρὸς εἰρηνικὴν θυσίαν σφαγέντος, θὰ δοθῇ εἰς τὸν ἱερέα.

Τρεμπέλα

Θὰ δίδετε ἐπίσης ὡς ἰδιαίτερον δῶρον εἰς τὸν ἱερέα ἀπὸ τὰς εὐχαριστηρίους θυσίας σας καὶ τὴν δεξιὰν ὠμοπλάτην του ζώου.

Λευ. 7,33

ὁ προσφέρων τὸ αἷμα τοῦ σωτηρίου καὶ τὸ στέαρ τὸ ἀπὸ τῶν υἱῶν Ἀαρών, αὐτῷ ἔσται ὁ βραχίων ὁ δεξιὸς ἐν μερίδι·

Κολιτσάρα

Εἰς τὸν ἱερέα, τὸν προσφέροντα ἐπὶ τοῦ θυσιαστηρίου τὸ αἷμα καὶ τὸ λῖπος τοῦ πρὸς εἰρηνικὴν θυσίαν σφαγέντος ζώου, θὰ ἀνήκῃ ὁ δεξιὸς ἐμπρόσθιος πούς, ἡ δεξιὰ ὠμοπλάτη.

Τρεμπέλα

Ἡ δεξιὰ ὠμοπλάτη τοῦ ζώου θὰ ἀνήκῃ ὡς μερίδιον εἰς ἐκεῖνον ἀπὸ τοὺς υἱοὺς τοῦ Ἀαρών, ποὺ προσφέρει τὸ αἷμα καὶ τὸ λίπος τοῦ ζώου τῆς εὐχαριστηρίου θυσίας διὰ σωτηρίαν.

Λευ. 7,34

τὸ γὰρ στηθύνιον τοῦ ἐπιθέματος καὶ τὸν βραχίονα τοῦ ἀφαιρέματος εἴληφα παρὰ τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ ἀπὸ τῶν θυσιῶν τοῦ σωτηρίου ὑμῶν καὶ ἔδωκα αὐτὰ Ἀαρὼν τῷ ἱερεῖ καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ, νόμιμον αἰώνιον παρὰ τῶν υἱῶν Ἰσραήλ.

Κολιτσάρα

Διότι τὸ στῆθος καὶ ἡ δεξιὰ ὠμοπλάτη ἀπὸ τὸ προσφερθὲν ὡς θυσία ζῶον ἔλαβα, λέγει ὁ Θεός, ἀπὸ τὰς εἰρηνικὰς θυσίας τῶν Ἰσραηλιτῶν καὶ ἔδωκα αὐτὰ εἰς τὸν Ἀαρὼν τὸν ἀρχιερέα καὶ εἰς τοὺς υἱούς του. Αὐτὸ θὰ εἶναι νόμος παντοτεινὸς καὶ ἀπαράβατος δι’ ὅλους τοὺς Ἰσραηλίτας».

Τρεμπέλα

Διότι τὸ στῆθος καὶ τὴν ὠμοπλάτην, ποὺ ἐξεχωρίσθησαν καὶ ὑψώθησαν εἰς τὸ θυσιαστήριον ὡς ἀφιερώμα, τὰ ἐπῆρα ἐγὼ ὁ Κύριος ἀπὸ σᾶς τοὺς Ἰσραηλίτας, ἀπὸ τὰς εὐχαριστηρίους θυσίας σας διὰ σωτηρίαν καὶ τὰ ἔδωσα εἰς τὸν Ἀαρὼν τὸν ἀρχιερέα καὶ εἰς τοὺς υἱούς του. Τὸ δικαίωμα αὐτὸ τῶν ἱερέων θὰ ἰσχύῃ ὡς νόμος αἰώνιος εἰς τὰς γενεὰς τῶν Ἰσραηλιτῶν.

Λευ. 7,35

Αὕτη ἡ χρῖσις Ἀαρὼν καὶ ἡ χρῖσις τῶν υἱῶν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν καρπωμάτων Κυρίου, ἐν ᾗ ἡμέρᾳ προσηγάγετο αὐτοὺς τοῦ ἱερατεύειν τῷ Κυρίῳ.

Κολιτσάρα

Τὴν ἡμέραν κατὰ τὴν ὁποίαν ὁ Κύριος ὡδήγησε τὸν Ἀαρὼν καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ καὶ ἔχρισεν αὐτούς, ὥστε νὰ ἀσκοῦν τὰ ἱερατικά των καθήκοντα, τοὺς ἔδωσε καὶ αὐτὸ τὸ δικαίωμα, τὸ ἀπορρέον ἀπὸ τὴν χρῖσιν των μὲ τὸ ἅγιον ἔλαιον, νὰ λαμβάνουν, δηλαδή, ἕνα μέρος ἀπὸ τὰς προσφερομένας εἰρηνικὰς θυσίας.

Τρεμπέλα

Αὐτὸ εἶναι τὸ δικαίωμα, ποὺ θὰ λαμβάνουν ἀπὸ τὰς θυσίας τοῦ Κυρίου καὶ τὸ ὁποῖον ἀπορρέει ἀπὸ τὴν χρῖσιν τοῦ Ἀαρὼν καὶ τὴν χρῖσιν τῶν υἱῶν του εἰς τὸ ἱερατικὸν ἔργον των καὶ τοὺς ἐδόθη κατὰ τὴν ἡμέραν, ποὺ ὠδηγηθήσαν ἐμπρὸς εἰς τὸ θυσιαστήριον, διὰ νὰ λειτουργοῦν εἰς τὸν Κύριον.

Λευ. 7,36

καθὰ ἐνετείλατο Κύριος δοῦναι αὐτοῖς ᾗ ἡμέρᾳ ἔχρισεν αὐτοὺς παρὰ τῶν υἱῶν Ἰσραήλ· νόμιμον αἰώνιον εἰς τὰς γενεὰς αὐτῶν.

Κολιτσάρα

Ὅπως διέταξεν ὁ Κύριος νὰ δώσουν εἰς αὐτοὺς προσφορὰς κατὰ τὴν ἡμέραν, ποὺ τοὺς ἐξέλεξεν ἀπὸ ὅλους τοὺς Ἰσραηλίτας καὶ τοὺς ἔχρισεν ἱερεῖς, ἔτσι καὶ ἔγινε. Αὐτὸ ἔγινε καὶ μένει νόμος παντοτεινὸς καὶ ἀπαράβατος εἰς τὰς γενεὰς τῶν Ἰσραηλιτῶν.

Τρεμπέλα

Αὐτὸ δὲ τὸ δικαίωμα εἶναι σύμφωνον πρὸς ὅσα διέταξεν ὁ Κύριος νὰ τοὺς δίδουν, κατὰ τὴν ἡμέραν ποὺ τοὺς ἐξεχώρισεν ἀπὸ τοὺς Ἰσραηλίτας καὶ τοὺς ἔχρισεν εἰς τὸ ἔργον των. Εἶναι νόμος αἰώνιος διὰ τὰς γενεὰς τῶν Ἰσραηλιτῶν».

Λευ. 7,37

οὗτος ὁ νόμος τῶν ὁλοκαυτωμάτων καὶ θυσίας καὶ περὶ ἁμαρτίας καὶ τῆς πλημμελείας καὶ τῆς τελειώσεως καὶ τῆς θυσίας τοῦ σωτηρίου,

Κολιτσάρα

Αὐτὸς εἶναι ὁ νόμος ὁ ὁποῖος κανονίζει τὰ ὁλοκαυτώματα, τὰς θυσίας περὶ ἐλαφρῶν καὶ βαρέων ἁμαρτημάτων, τὰς τῆς χειροτονίας καὶ καθιερώσεως τῶν ἱερέων καὶ τὰς εὐχαριστηρίους διὰ τὴν σωτηρίαν,

Τρεμπέλα

Αὐτὸς εἶναι ὁ νόμος, ποὺ ρυθμίζει τὴν θυσίαν τῶν ὁλοκαυτωμάτων καὶ τὴν ἀναίμακτον θυσίαν καὶ τὴν θυσίαν δι’ ἐξιλέωσιν ἁμαρτίας καὶ δι’ ἐπανόρθωσιν πλημμελήματος καὶ διὰ καθιέρωσιν προσώπων εἰς τὸν Θεόν, καθὼς καὶ τὴν εὐχαριστήριον θυσίαν διὰ διάσωσιν ἀπὸ κάποιαν δυσκολίαν.

Λευ. 7,38

ὃν τρόπον ἐνετείλατο Κύριος τῷ Μωϋσῇ ἐν τῷ ὄρει Σινά, ᾗ ἡμέρᾳ ἐνετείλατο τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ προσφέρειν τὰ δῶρα αὐτῶν ἔναντι Κυρίου ἐν τῇ ἐρήμῳ Σινά.

Κολιτσάρα

Ὅπως διέταξεν ὁ Κύριος τὸν Μωϋσῆν εἰς τὸ ὄρος Σινά, τῇ ἡμέραν, κατὰ τὴν ὁποίαν ἔδωσεν ἐντολὰς εἰς τοὺς Ἰσραηλίτας νὰ προσφέρουν τὰ θυσίας των ἐνώπιον τοῦ Κυρίου εἰς τὴν ἔρημον Σινά, ἔτσι καὶ ἔγινε.

Τρεμπέλα

Ὁ νόμος αὐτὸς τῶν θυσιῶν εἶναι σύμφωνος πρὸς ὅσα διέταξεν ὁ Κύριος εἰς τὸν Μωϋσῆν εἰς τὸ ὄρος Σινᾶ, κατὰ τὴν ἡμέραν ποὺ ἔδωσεν ἐντολὴν εἰς τοὺς Ἰσραηλίτας νὰ προσφέρουν τὰς θυσίας των ἐνώπιον Κυρίου εἰς τὴν ἔρημον τοῦ Σινᾶ.

Κεφάλαιο 8

Λευ. 8,1

Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωϋσῆν λέγων·

Κολιτσάρα

Ὁ Κύριος ὁμίλησε πρὸς τὸν Μωϋσέα λέγων·

Τρεμπέλα

Καὶ ὡμίλησεν ὁ Κύριος πρὸς τὸν Μωϋσῆν καὶ εἶπε:

Λευ. 8,2

λάβε Ἀαρὼν καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ καὶ τὰς στολὰς αὐτοῦ καὶ τὸ ἔλαιον τῆς χρίσεως καὶ τὸν μόσχον τὸν περὶ τῆς ἁμαρτίας καὶ τοὺς δύο κριοὺς καὶ τὸ κανοῦν τῶν ἀζύμων,

Κολιτσάρα

«λάβε τὸν Ἀαρὼν καὶ τοὺς υἱούς του, τὰς ἱερατικὰς, στολάς του, τὸ ἔλαιον τῆς χρίσεως, τὸν μόσχον, ὁ ὁποῖος θὰ προσφερθῇ θυσία περὶ ἁμαρτίας, τοὺς δύο κριοὺς καὶ τὸ κάνιστρον μὲ τὰ ἄζυμα.

Τρεμπέλα

«Πάρε τὸν Ἀαρὼν καὶ τοὺς υἱούς του καὶ τὰς ἱερατικὰς στολάς του καὶ τὸ λάδι, μὲ τὸ ὁποῖον χρίονται τὰ ἱερὰ πρόσωπα καὶ σκεύη, καὶ τὸ μοσχάρι, ποὺ θὰ θυσιασθῇ διὰ νὰ ἐξιλεωθοῦν αἱ ἁμαρτίαι των, καὶ τὰ δύο κριάρια καὶ τὸ πανέρι μὲ τὰ ἄζυμα,

Λευ. 8,3

καὶ πᾶσαν τὴν συναγωγὴν ἐκκλησίασον ἐπὶ τὴν θύραν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου.

Κολιτσάρα

Συγκέντρωσε δὲ ὅλους τοὺς Ἰσραηλίτας εἰς τὴν θύραν τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου».

Τρεμπέλα

καὶ συγκέντρωσε ὅλους τοὺς Ἰσραηλίτας εἰς τὴν θύραν τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου».

Λευ. 8,4

καὶ ἐποίησε Μωϋσῆς ὃν τρόπον συνέταξεν αὐτῷ Κύριος, καὶ ἐξεκκλησίασε τὴν συναγωγὴν ἐπὶ τὴν θύραν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου.

Κολιτσάρα

Ὁ Μωϋσῆς, σύμφωνα μὲ τὴν διαταγὴν τοῦ Κυρίου, συνήθροισε ὅλον τὸν λαὸν τοῦ Ἰσραὴλ ἐμπρὸς εἰς τὴν θύραν τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου.

Τρεμπέλα

Καὶ ὁ Μωϋσῆς ἔκανεν, ὅπως ἀκριβῶς τὸν διέταξεν ὁ Κύριος, καὶ συνεκέντρωσε τὸν λαὸν ἐμπρὸς εἰς τὴν θύραν τῆς Σκηνῆς τοΰ Μαρτυρίου.

Λευ. 8,5

καὶ εἶπε Μωϋσῆς τῇ συναγωγῇ· τοῦτό ἐστι τὸ ῥῆμα, ὃ ἐνετείλατο Κύριος ποιῆσαι.

Κολιτσάρα

Εἶπε δὲ εἰς τὸ πλῆθος τῶν Ἰσραηλιτῶν· «αὐτὴ εἶναι ἡ ἐντολὴ τοῦ Κυρίου, ἡ κανονίζουσα τὴν χειροτονίαν τῶν ἱερέων, ὅπως ὁ ἴδιος ὁ Θεὸς διέταξε νὰ κάμωμεν».

Τρεμπέλα

Εἶπε δὲ ὁ Μωϋσῆς εἰς τὸν συγκεντρωμένον λαόν: «Αὐτὴ εἶναι ἡ ἐντολή, ποὺ διέταξεν ὁ Κύριος να ἐφαρμόσωμεν κατὰ τὴν χειροτονίαν τῶν ἱερέων».

Λευ. 8,6

καὶ προσήνεγκε Μωϋσῆς τὸν Ἀαρὼν καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ, καὶ ἔλουσεν αὐτοὺς ὕδατι·

Κολιτσάρα

Ἐπῆρεν ὁ Μωϋσῆς τὸν Ἀαρὼν καὶ τοὺς υἱούς του, ὡδήγησεν αὐτοὺς εἰς τὸν λουτῆρα τῆς αὐλῆς τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου καὶ ἔλουσεν αὐτοὺς δι’ ὕδατος.

Τρεμπέλα

Καὶ ἔφερεν ἐμπρὸς τὸν Ἀαρὼν καὶ τοὺς υἱούς του ὁ Μωϋσῆς καὶ τοὺς ἔλουσε μὲ νερό.

Λευ. 8,7

καὶ ἐνέδυσεν αὐτὸν τὸν χιτῶνα καὶ ἔζωσεν αὐτὸν τὴν ζώνην καὶ ἐνέδυσεν αὐτὸν τὸν ὑποδύτην καὶ ἐπέθηκεν ἐπ’ αὐτὸν τὴν ἐπωμίδα καὶ συνέζωσεν αὐτὸν κατὰ τὴν ποίησιν τῆς ἐπωμίδος καὶ συνέσφιγξεν αὐτὸν ἐν αὐτῇ,

Κολιτσάρα

Ἔπειτα ἐνέδυσε τὸν Ἀαρὼν μὲ τὸν χιτῶνα καὶ τὸν ἔζωσε μὲ τὴν ζώνην. Ἐνέδυσεν αὐτὸν μὲ τὸν ὑποδύτην καὶ ἔθεσεν ἐπ’ αὐτοῦ τὴν ἐπωμίδα, ἔζωσεν αὐτὸν διὰ τῆς ζώνης τῆς ἐπωμίδος καὶ τὸν ἔσφιξε μὲ αὐτήν.

Τρεμπέλα

Καὶ ἐφόρεσεν εἰς τὸν Ἀαρὼν τὸν ἐσωτερικὸν χιτῶνα καὶ ἔζωσε τὴν μέσην του μὲ τὴν ζώνην καὶ ἔβαλεν ἐπάνω εἰς τὸν χιτῶνα του καὶ τὸν ὑποδύτην. Ἐτοποθέτησεν ἔπειτα ἐπάνω του καὶ τὴν Ἐπωμίδα καὶ τὸν ἔζωσε μὲ τὴν ζώνην καὶ τὰ κορδόνια, ποὺ εἶχεν ἐκ κατασκευῆς ἡ Ἐπωμίς, καὶ τὸν ἔσφιξε μὲ τὴν Ἐπωμίδα.

Λευ. 8,8

καὶ ἐπέθηκεν ἐπ’ αὐτὴν τὸ λογεῖον καὶ ἐπέθηκεν ἐπὶ τὸ λογεῖον τὴν δήλωσιν καὶ τὴν ἀλήθειαν·

Κολιτσάρα

Ἐπάνω εἰς τὸ ἐπίσημον αὐτὸ ἔνδυμα τῆς ἐπωμίδος ἔθεσε τὸ ἀρχιερατικὸν ἔνδυμα, τὸ Λογεῖον, καὶ ἐπ’ αὐτοῦ τὴν φράσιν «Δήλωσις καὶ Ἀλήθεια».

Τρεμπέλα

Ἔβαλε δὲ ἐπάνω εἰς τὴν Ἐπωμίδα καὶ τὸ Λογεῖον τῶν Κρίσεων καὶ ἐτοποθέτησεν ἐπάνω εἰς τὸ Λογεῖον τὰ δύο ἀντικείμενα, ποὺ ἐλέγοντο Δήλωσις καὶ Ἀλήθεια.

Λευ. 8,9

καὶ ἐπέθηκε τὴν μίτραν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ καὶ ἐπέθηκεν ἐπὶ τὴν μίτραν κατὰ πρόσωπον αὐτοῦ τὸ πέταλον τὸ χρυσοῦν τὸ καθηγιασμένον ἅγιον, ὃν τρόπον συνέταξε Κύριος τῷ Μωϋσῇ.

Κολιτσάρα

Ἔθεσεν εἰς τὴν κεφαλὴν τοῦ Ἀαρὼν τὴν μίτραν, ἐπάνω δὲ καὶ εἰς τὸ ἔμπροσθεν μέρος τῆς μίτρας ἐτοποθέτησε τὸ χρυσοῦν πέταλον, τὸ καθηγιασμένον εἰς τὸν Κύριον, ὅπως εἶχε διατάξει αὐτὸν ὁ Θεός.

Τρεμπέλα

Ἔβαλε κατόπιν εἰς τὸ κεφάλι του τὴν μίτραν καὶ ἐτοποθέτησεν εἰς τὴν μίτραν, ἐπάνω ἀπὸ τὸ μέτωπόν του, τὸ χρυσὸ πέταλον, ποὺ ἦτο τὸ ἱερὸν σημεῖον τῆς καθιερώσεως εἰς τὸν Κύριον, ὅπως ἀκριβῶς διέταξεν ὁ Κύριος τὸν Μωϋσῆν.

Λευ. 8,10

καὶ ἔλαβε Μωϋσῆς ἀπὸ τοῦ ἐλαίου τῆς χρίσεως

Κολιτσάρα

Ἔλαβεν ὁ Μωϋσῆς ἀπὸ τὸ ἔλαιον τῆς χρίσεως,

Τρεμπέλα

Ἐπῆρε κατόπιν ὁ Μωϋσῆς ἀπὸ τὸ λάδι, τὸ εἰδικὸν διὰ τὰς ἱερὰς χρίσεις,

Λευ. 8,11

καὶ ἔρρανεν ἀπ’ αὐτοῦ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον ἑπτάκις καὶ ἔχρισε τὸ θυσιαστήριον καὶ ἡγίασεν αὐτὸ καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτῷ καὶ τὸν λουτῆρα καὶ τὴν βάσιν αὐτοῦ, καὶ ἡγίασεν αὐτά· καὶ ἔχρισε τὴν σκηνὴν καὶ πάντα τὰ σκεύη αὐτῆς καὶ ἡγίασεν αὐτήν.

Κολιτσάρα

καὶ ἐρράντισε μὲ αὐτὸ τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων ἑπτὰ φοράς, τὸ ἔχρισε καὶ ἔτσι ἡγίασε καὶ καθιέρωσεν αὐτὸ καὶ ὅλα τὰ ἐπ’ αὐτοῦ σκεύη. Μὲ τὸν ἴδιον τρόπον ἡγίασε καὶ καθιέρωσε τὸν λουτῆρα καὶ τὴν βάσιν του. Ἔχρισε τὴν Σκηνὴν τοῦ Μαρτυρίου καὶ ὅλα τὰ σκεύη αὐτῆς καὶ ἔτσι καθηγίασε καὶ ἀφιέρωσεν αὐτὴν καὶ τὰ σκεύη της εἰς τὸν Κύριον.

Τρεμπέλα

καὶ ἐρράντισε μὲ αὐτὸ ἑπτὰ φορὲς τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων καὶ ἔχρισε μὲ τὸ λάδι τὸ θυσιαστήριον καὶ τὸ καθηγίασεν. Καθηγίασεν ἐπίσης καὶ ὅλα τὰ ἐξαρτήματα τοῦ θυσιαστηρίου καὶ τὸν χάλκινον λουτῆρα καὶ τὴν βάσιν του. Καὶ ἔχρισε τὴν Σκηνὴν τοῦ Μαρτυρίου καὶ ὅλα τὰ σκεύη τῆς καὶ τὴν καθηγίασε, διὰ να εἶναι εἰς τὸ ἑξῆς ἱερὸς τόπος λατρείας τοῦ Θεοῦ,

Λευ. 8,12

καὶ ἐπέχεε Μωϋσῆς ἀπὸ τοῦ ἐλαίου τῆς χρίσεως ἐπὶ τὴν κεφαλὴν Ἀαρὼν καὶ ἔχρισεν αὐτὸν καὶ ἡγίασεν αὐτόν.

Κολιτσάρα

Ἔχυσεν ἀπὸ τὸ ἔλαιον τοῦτο τῆς χρίσεως εἰς τὴν κεφαλὴν τοῦ Ἀαρών, καὶ ἔτσι τὸν ἔχρισε καὶ τὸν καθηγίασεν.

Τρεμπέλα

Καὶ ἔχυσεν ὁ Μωϋσῆς ἀπὸ τὸ λάδι τῆς χρίσεως ἐπάνω εἰς τὸ κεφάλι τοῦ Ἀαρὼν καὶ ἔτσι τὸν ἔχρισε καὶ τὸν καθηγίασεν.

Λευ. 8,13

καὶ προσήγαγε Μωϋσῆς τοὺς υἱοὺς Ἀαρὼν καὶ ἐνέδυσεν αὐτοὺς χιτῶνας καὶ ἔζωσεν αὐτοὺς ζώνας καὶ περιέθηκεν αὐτοῖς κιδάρεις, καθάπερ συνέταξε Κύριος τῷ Μωϋσῇ.

Κολιτσάρα

Ἔδωσεν ἐντολὴν ὁ Μωϋσῆς καὶ ἦλθον ἐνώπιόν του οἱ υἱοὶ τοῦ Ἀαρών. Ἐνέδυσεν αὐτοὺς μὲ τοὺς χιτῶνας, τοὺς ἔζωσε μὲ τὰς ζώνας καὶ ἐφόρεσεν εἰς τὰς κεφαλάς των τὰς κιδάρεις, ὅπως τὸν εἶχε διατάξει ὁ Κύριος.

Τρεμπέλα

Ἔφερε δὲ ἐκεῖ ὁ Μωϋσῆς καὶ τοὺς υἱοὺς τοῦ Ἀαρὼν καὶ τοὺς ἐφόρεσε τοὺς χιτῶνας καὶ ἔζωσε τὴν μέσην των μὲ ζώνας καὶ ἔβαλεν εἰς τὸ κεφάλι των τὰς εἰδικὰς μίτρας, ὅπως ἀκριβῶς διέταξεν ὁ Κύριος τὸν Μωϋσῆν.

Λευ. 8,14

καὶ προσήγαγε Μωϋσῆς τὸν μόσχον τὸν περὶ τῆς ἁμαρτίας, καὶ ἐπέθηκεν Ἀαρὼν καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ τὰς χεῖρας ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ μόσχου τοῦ τῆς ἁμαρτίας.

Κολιτσάρα

Διέταξε καὶ ἔφεραν τὸν μόσχον, ὁ ὁποῖος θὰ ἐθυσιάζετο διὰ τὰς ἁμαρτίας, καὶ ὁ Ἀαρὼν καὶ οἱ υἱοί του ἔθεσαν τὰς χεῖρας των ἐπάνω εἰς τὸν μόσχον αὐτόν.

Τρεμπέλα

Καὶ ἔφερεν ἐπὶ τόπου ὁ Μωϋσῆς τὸ μοσχάρι, ποὺ θὰ προσεφέρετο δι’ ἐξιλέωσιν ἀπὸ τὰς ἁμαρτίας, καὶ ἔβαλαν ὁ Ἀαρὼν καὶ οἱ υἱοί του τὰ χέρια των ἐπάνω εἰς τὸ κεφάλι τοῦ ζώου, ποὺ θὰ ἐθυσιάζετο διὰ τὰς ἁμαρτίας.

Λευ. 8,15

καὶ ἔσφαξεν αὐτόν, καὶ ἔλαβε Μωϋσῆς ἀπὸ τοῦ αἵματος καὶ ἐπέθηκεν ἐπὶ τὰ κέρατα τοῦ θυσιαστηρίου κύκλῳ τῷ δακτύλῳ καὶ ἐκαθάρισε τὸ θυσιαστήριον· καὶ τὸ αἷμα ἐξέχεεν ἐπὶ τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου καὶ ἡγίασεν αὐτό, τοῦ ἐξιλάσασθαι ἐπ’ αὐτοῦ.

Κολιτσάρα

Ὁ ἐντεταλμένος ἔσφαξε τὸν μόσχον καὶ ἐπῆρεν ὁ Μωϋσῆς ἀπὸ τὸ αἷμα αὐτοῦ καὶ ἔθεσε κύκλῳ διὰ τοῦ δακτύλου του εἰς τὰ κέρατα τοῦ θυσιαστηρίου καὶ ἔτσι ἐκαθάρισε καὶ καθιέρωσεν αὐτὸ διὰ τὰς θυσίας. Τὸ ὑπόλοιπον αἷμα ἔχυσεν εἰς τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου, καὶ ἔτσι τὸ καθηγίασε καὶ τὸ καθιέρωσε, ὥστε ἐπάνω εἰς αὐτὸ νὰ προσφέρονται αἱ θυσίαι διὰ τὴν ἐξιλέωσιν τῶν ἁμαρτιῶν.

Τρεμπέλα

Ἔσφαξε δὲ τὸ μοσχάρι ὁ Μωϋσῆς καὶ ἐπῆρεν ἀπὸ τὸ αἷμα του καὶ ἔβαλε μὲ τὸ δάκτυλόν του ὁλόγυρα ἐπάνω εἰς τὰ κέρατα τοῦ θυσιαστηρίου καὶ ἔτσι ἐκαθάρισε καὶ καθηγίασε τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων. Τὸ δὲ ὑπόλοιπον αἷμα τὸ ἔχυσεν εἰς τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου καὶ τὸ καθηγίασεν, ὥστε νὰ προσφέρωνται εἰς τὸ ἑξῆς ἐπάνω του αἱ θυσίαι πρὸς ἐξιλέωσιν τῶν ἁμαρτιῶν.

Λευ. 8,16

καὶ ἔλαβε Μωϋσῆς πᾶν τὸ στέαρ τὸ ἐπὶ τῶν ἐνδοσθίων καὶ τὸν λοβὸν τὸν ἐπὶ τοῦ ἥπατος καὶ ἀμφοτέρους τοὺς νεφροὺς καὶ τὸ στέαρ τὸ ἐπ’ αὐτῶν, καὶ ἀνήνεγκε Μωϋσῆς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον.

Κολιτσάρα

Ἐπῆρεν ὁ Μωϋσῆς ὅλον τὸ λῖπος, ποὺ ὑπῆρχεν εἰς τὰ ἐντόσθια, τὸν λοβὸν τοῦ ἥπατος καὶ τοὺς δύο νεφρούς μὲ τὸ λῖπος ποὺ τοὺς ἐσκέπαζε, καὶ προσέφερεν αὐτὰ θυσίαν εἰς τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων.

Τρεμπέλα

Ἐπῆρε δὲ ὁ Μωϋσῆς ὅλον τὸ λίπος, ποὺ ἦτο εἰς τὰ ἐντόσθια, καὶ τὸν λοβόν, ποὺ ἔχει εἰς τὴν ἄκρην του τὸ συκώτι, καὶ τοὺς δύο νεφροὺς καὶ τὸ λίπος, ποὺ ὑπάρχει ἐπάνω των, καὶ τὰ προσέφερεν ὁ Μωϋσῆς, διὰ νὰ καοῦν ὡς θυσία ἐπάνω εἰς τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων.

Λευ. 8,17

καὶ τὸν μόσχον καὶ τὴν βύρσαν αὐτοῦ καὶ τὰ κρέα αὐτοῦ καὶ τὴν κόπρον αὐτοῦ κατέκαυσεν αὐτὰ πυρὶ ἔξω τῆς παρεμβολῆς, ὃν τρόπον συνέταξε Κύριος τῷ Μωϋσῇ.

Κολιτσάρα

Τὸ ὑπόλοιπον μέρος τοῦ μόσχου, δηλαδή, τὸ δέρμα, τὰς σάρκας καὶ τὴν κόπρον ἔκαυσαν ἐξ ὁλοκλήρου ἔξω ἀπὸ τὴν κατασκήνωσιν, ὅπως εἶχε διατάξει ὁ Κύριος τὸν Μωϋσῆν.

Τρεμπέλα

Τὸ δὲ ὑπόλοιπον μοσχάρι, τὸ δέρμα του δηλαδὴ καὶ τὰ κρέατά του καὶ τὴν κοπριὰν τὰ ἔκαυσε τελείως εἰς φωτιὰν ἔξω ἀπὸ τὸν χῶρον, ὅπου διέμεναν, ὅπως ἀκριβὼς διέταξεν ὁ Κύριος τὸν Μωϋσῆν.

Λευ. 8,18

καὶ προσήγαγε Μωϋσῆς τὸν κριὸν τὸν εἰς ὁλοκαύτωμα, καὶ ἐπέθηκεν Ἀαρὼν καὶ υἱοὶ αὐτοῦ τὰς χεῖρας αὐτῶν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ κριοῦ.

Κολιτσάρα

Ἐδωσεν ἐντολὴν ὁ Μωϋσῆς καὶ ἔφεραν τὸν κριόν, τὸν προωρισμένον δι’ ὁλοκαύτωσιν. Ὁ Ἀαρὼν καὶ οἱ υἱοί του, κατόπιν ἐντολῆς τοῦ Μωϋσέως, ἔθεσαν τὰς χεῖρας των ἐπάνω εἰς τὴν κεφαλὴν τοῦ κριοῦ.

Τρεμπέλα

Ἔφερε κατόπιν ἐμπρὸς ὁ Μωϋσῆς τὸ κριάρι, ποὺ θὰ προσεφέρετο ὡς θυσία ὁλοκαυτώσεως, καὶ ἔβαλαν ἐπάνω εἰς τὸ κεφάλι τοῦ ζώου ὁ Ἀαρὼν καὶ οἱ υἱοί του τὰ χέρια των.

Λευ. 8,19

καὶ ἔσφαξε Μωϋσῆς τὸν κριόν, καὶ προσέχεε Μωϋσῆς τὸ αἷμα ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κύκλῳ.

Κολιτσάρα

Ἔσφαξεν ὁ Μωϋσῆς τὸν κριὸν καὶ ἔχυσε τὸ αἷμα αὐτοῦ κύκλῳ εἰς τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων.

Τρεμπέλα

Καὶ ἔσφαξεν ὁ Μωϋσῆς τὸ κριάρι καὶ ἔχυσε τὸ αἷμα του γύρω ἀπὸ τὸ θυσιαστήριον.

Λευ. 8,20

καὶ τὸν κριὸν ἐκρεανόμησε κατὰ μέλη καὶ ἀνήνεγκε Μωϋσῆς τὴν κεφαλὴν καὶ τὰ μέλη καὶ τὸ στέαρ·

Κολιτσάρα

Τὸν δὲ κριὸν ἔκοψεν εἰς τεμάχια καὶ ὁ ἴδιος ὁ Μωϋσῆς προσέφερε τὴν κεφαλήν, τὰ τεμάχια καὶ τὸ λῖπος εἰς τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων.

Τρεμπέλα

Ἐτεμάχισε δὲ τὸ κριάρι κατὰ μέλη καὶ προσέφερεν ἐπάνω εἰς τὸ θυσιαστήριον τὸ κεφάλι, τὰ μέλη καὶ τὸ λίπος.

Λευ. 8,21

καὶ τὴν κοιλίαν καὶ τοὺς πόδας ἔπλυνεν ὕδατι, καὶ ἀνήνεγκε Μωϋσῆς ὅλον τὸν κριὸν ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον· ὁλοκαύτωμά ἐστιν εἰς ὀσμὴν εὐωδίας, κάρπωμά ἐστι τῷ Κυρίῳ, καθάπερ ἐνετείλατο Κύριος τῷ Μωϋσῇ.

Κολιτσάρα

Τὴν κοιλίαν καὶ τοὺς πόδας, ἀφοῦ τὰ ἔπλυνε μὲ νερό, τὰ προσέφερε καὶ αὐτὰ εἰς τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων. Ὅλον τὸν κριὸν τὸν προσέφερε. Εἶναι αὐτὸς ὁλοκαύτωμα, εὐωδία εὐάρεστος εἰς τὸν Κύριον, θυσία πρὸς αὐτόν, ὅπως εἶχε διατάξει ὁ Κύριος τὸν Μωϋσῆν.

Τρεμπέλα

Ἔπλυνε δὲ μὲ νερὸ τὴν κοιλίαν καὶ τὰ πόδια καὶ ἔτσι προσέφερεν ὁ Μωϋσῆς ὅλο τὸ κριάρι ἐπάνω εἰς τὸ θυσιαστήριον, διὰ νὰ καῇ. Ἡ θυσία αὐτὴ εἶναι ὁλοκαύτωμα, ὀσμὴ εὐωδίας, θυσία εὐπρόσδεκτος εἰς τὸν Θεόν, προσφορὰ εἰς τὸν Κύριον, ὅπως ἀκριβῶς παρήγγειλεν ὁ Κύριος εἰς τὸν Μωϋσῆν.

Λευ. 8,22

καὶ προσήγαγε Μωϋσῆς τὸν κριὸν τὸν δεύτερον, κριὸν τελειώσεως· καὶ ἐπέθηκεν Ἀαρὼν καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ τὰς χεῖρας αὐτῶν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ κριοῦ.

Κολιτσάρα

Διέταξεν ὁ Μωϋσῆς καὶ ἔφεραν καὶ τὸν δεύτερον κριόν, διὰ νὰ ὁλοκληρωθῇ ἡ χειροτονία καὶ καθιέρωσις τῶν ἱερέων. Ὁ Ἀαρὼν καὶ οἱ υἱοί του ἔθεσαν τὰς χεῖρας των ἐπάνω εἰς τὴν κεφαλὴν τοῦ δευτέρου αὐτοῦ κριοῦ.

Τρεμπέλα

Ἔφερε κατόπιν ὁ Μωϋσῆς ἐμπρὸς καὶ τὸ δεύτερο κριάρι, ἐκεῖνο ποὺ προωρίζετο ὡς Θυσία, διὰ να ἐπισφραγισθῇ ἡ καθιέρωσις καὶ ἐγκατάστασις τοῦ ἱερατείου. Καὶ ἔβαλαν ἐπάνω εἰς τὸ κεφάλι τοῦ ζώου τὰ χέρια των ὁ Ἀαρὼν καὶ οἱ υἱοί του.

Λευ. 8,23

καὶ ἔσφαξεν αὐτὸν καὶ ἔλαβε Μωϋσῆς ἀπὸ τοῦ αἵματος αὐτοῦ καὶ ἐπέθηκεν ἐπὶ τὸν λοβὸν τοῦ ὠτὸς Ἀαρὼν τοῦ δεξιοῦ καὶ ἐπὶ τὸ ἄκρον τῆς χειρὸς τῆς δεξιᾶς καὶ ἐπὶ τὸ ἄκρον τοῦ ποδὸς τοῦ δεξιοῦ.

Κολιτσάρα

Ὁ ἐντεταλμένος ἔσφαξεν αὐτόν, καὶ ὁ Μωϋσῆς ἐπῆρε ἀπὸ τὸ αἷμα αὐτοῦ καὶ ἔθεσε εἰς τὸ κάτω ἄκρον τοῦ δεξιοῦ ὠτίου τοῦ Ἀαρών, εἰς τὸ ἄκρον τῆς δεξιᾶς χειρός του καὶ εἰς τὸ ἄκρον τοῦ δεξιοῦ ποδός του.

Τρεμπέλα

Καὶ ἔσφαξε τὸ κριάρι καὶ ἐπῆρεν ἀπὸ τὸ αἷμα του ὁ Μωϋσῆς καὶ τὸ ἔβαλεν εἰς τὸ κάτω ἄκρον τοῦ δεξιοῦ αὐτιοῦ τοῦ Ἀαρὼν καὶ εἰς τὸ ἄκρον τοῦ δεξιοῦ χεριοῦ του καὶ εἰς τὸ ἄκρον τοῦ δεξιοῦ ποδιοῦ του.

Λευ. 8,24

καὶ προσήγαγε Μωϋσῆς τοὺς υἱοὺς Ἀαρών, καὶ ἐπέθηκε Μωϋσῆς ἀπὸ τοῦ αἵματος ἐπὶ τοὺς λοβοὺς τῶν ὤτων τῶν δεξιῶν καὶ ἐπὶ τὰ ἄκρα τῶν χειρῶν αὐτῶν τῶν δεξιῶν καὶ ἐπὶ τὰ ἄκρα τῶν ποδῶν αὐτῶν τῶν δεξιῶν, καὶ προσέχεε Μωϋσῆς τὸ αἷμα ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κύκλῳ.

Κολιτσάρα

Διέταξεν ὁ Μωϋσῆς καὶ προσῆλθον οἱ υἱοὶ τοῦ Ἀαρὼν καὶ ἔθεσεν ἀπὸ τὸ αἷμα τοῦ κριοῦ εἰς τοὺς λοβοὺς τῶν δεξιῶν αὐτιῶν των, εἰς τὰ ἄκρα τῶν δεξιῶν χεριῶν καὶ εἰς τὰ ἄκρα τῶν δεξιῶν ποδῶν των, τὸ δὲ ὑπόλοιπον αἷμα ἔχυσεν ὁ Μωϋσῆς εἰς τὴν βάσιν κύκλῳ τοῦ θυσιαστηρίου.

Τρεμπέλα

Ἔφερε κατόπιν ἐμπρὸς ὁ Μωϋσῆς τοὺς υἱοὺς τοῦ Ἀαρὼν καὶ ἔβαλεν ἀπὸ τὸ αἷμα ἐκεῖνο εἰς τὰ κάτω ἄκρα τῶν δεξιῶν αὐτιῶν των καὶ εἰς τὰ ἄκρα τῶν δεξιῶν χεριῶν καὶ εἰς τὰ ἄκρα τῶν δεξιῶν ποδιῶν των· τὸ δὲ ὑπόλοιπον αἷμα τὸ ἔχυσεν ὁ Μωϋσῆς γύρω ἀπὸ τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων.

Λευ. 8,25

καὶ ἔλαβε τὸ στέαρ καὶ τὴν ὀσφὺν καὶ τὸ στέαρ τὸ ἐπὶ τῆς κοιλίας καὶ τὸν λοβὸν τοῦ ἥπατος καὶ τοὺς δύο νεφροὺς καὶ τὸ στέαρ τὸ ἐπ’ αὐτῶν καὶ τὸν βραχίονα τὸν δεξιόν·

Κολιτσάρα

Ἐπῆρε τὸ λῖπος, τὸ κρέας τὸ περὶ τὴν ὀσφύν, τὸ λῖπος τῆς κοιλίας, τὸν λοβὸν τοῦ συκωτιοῦ, τοὺς δύο νεφροὺς καὶ τὸ ἐπάνω εἰς αὐτοὺς λῖπος καὶ τὸν δεξιὸν ἐμπρόσθιον πόδα.

Τρεμπέλα

Ἐπῆρεν ἐπίσης τὸ λίπος καὶ τὴν μέσην τοῦ ζώου, καὶ τὸ λίπος ποὺ ὑπῆρχεν εἰς τὴν κοιλίαν, καὶ τὸν λοβὸν ποὺ ἔχει εἰς τὴν ἄκρην του τὸ συκώτι, καὶ τοὺς δύο νεφροὺς καὶ τὸ λίπος, ποὺ ὑπῆρχεν ἐπάνω των, καὶ τὴν δεξιὰν ὠμοπλάτην του.

Λευ. 8,26

καὶ ἀπὸ τοῦ κανοῦ τῆς τελειώσεως, τοῦ ὄντος ἔναντι Κυρίου, ἔλαβεν ἄρτον ἕνα ἄζυμον καὶ ἄρτον ἐξ ἐλαίου ἕνα καὶ λάγανον ἓν καὶ ἐπέθηκεν ἐπὶ τὸ στέαρ καὶ τὸν βραχίονα τὸν δεξιόν·

Κολιτσάρα

Ἀπὸ δὲ τὸ κάνιστρον, ἐντὸς τοῦ ὁποίου ὑπῆρχον αἱ ἀναίμακτοι προσφοραὶ διὰ τὴν καθιέρωσιν τῶν ἱερέων καὶ τὸ ὁποῖον εὑρίσκετο ἐνώπιον τοῦ Κυρίου, ἐπῆρεν ὁ Μωϋσῆς ἕνα ἄζυμον ἄρτον, ἕνα ἄρτον ζυμωμένον μὲ λάδι καὶ μίαν λαγάναν καὶ ἔθεσαν αὐτὰ ἐπάνω εἰς τὸ λῖπος καὶ καὶ εἰς τὸν ἐμπρόσθιον πόδα τοῦ κριοῦ τοῦ προσφερθέντος ὡς θυσίαν.

Τρεμπέλα

Ἀπὸ δὲ τὸ πανέρι, ποὺ εὑρίσκετο ἐνώπιον τοῦ Κυρίου καὶ περιεῖχε τὰς ἀναιμάκτους προσφοράς, ποὺ προωρίζοντο διὰ τὴν ἐγκατάστασιν καὶ καθιέρωσιν τοῦ ἱερατείου, ἐπῆρεν ἕνα ψωμὶ χωρὶς προζύμι καὶ ἕνα ψωμί, ποὺ εἶχε γίνει μὲ λάδι, καὶ μίαν λαγάναν καὶ τὰ ἔβαλεν ἐπάνω εἰς τὸ λίπος καὶ τὸ δεξιὸ πόδι (ὠμοπλάτην) τοῦ ζώου, ποὺ εἶχε θυσιασθῆ.

Λευ. 8,27

καὶ ἐπέθηκεν ἅπαντα ἐπὶ τὰς χεῖρας Ἀαρὼν καὶ ἐπὶ τὰς χεῖρας τῶν υἱῶν αὐτοῦ· καὶ ἀνήνεγκεν αὐτὰ ἀφαίρεμα ἔναντι Κυρίου.

Κολιτσάρα

Ὅλα αὐτὰ τὰ ἔθεσεν εἰς τὰ χέρια τοῦ Ἀαρὼν καὶ εἰς τὰ χέρια τῶν υἱῶν του καὶ κατόπιν τὰ προοέφερεν ὡς ἀφιέρωμα εἰς τὸν Κύριον.

Τρεμπέλα

Καὶ τὰ ἔβαλεν ὅιλα αὐτὰ εἰς τὰ χέρια τοῦ Ἀαρὼν καὶ εἰς τὰ χέρια τῶν υἱῶν του· καὶ τὰ ὕψωσε καὶ τὰ προσέφερεν ὡς εἰδικὸν ἀφιέρωμα ἐνώπιον τοῦ Κυρίου.

Λευ. 8,28

καὶ ἔλαβε Μωϋσῆς ἀπὸ τῶν χειρῶν αὐτῶν, καὶ ἀνήνεγκεν αὐτὰ Μωϋσῆς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον, ἐπὶ τὸ ὁλοκαύτωμα τῆς τελειώσεως, ὅ ἐστιν ὀσμὴ εὐωδίας· κάρπωμά ἐστι τῷ Κυρίῳ.

Κολιτσάρα

Τὰ ἐπῆρεν ἀπὸ τὰ χέρια τοῦ Ἀαρὼν καὶ τῶν παιδιῶν του καὶ τὰ προσέφερεν ἐπάνω εἰς τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων, ὡς ὁλοκαυτώματα διὰ τὴν χειροτονίαν καὶ καθιέρωσίν των. Τοῦτο ἦτο εὐάρεστος καὶ εὐπρόσδεκτος ὀσμὴ εὐωδίας, θυσία δεκτὴ εἰς τὸν Κύριον.

Τρεμπέλα

Τὰ ἐπῆρε κατόπιν ὁ Μωϋσῆς ἀπὸ τὰ χέρια των καὶ τὰ προσέφερεν εἰς τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων, διὰ νὰ καοῦν ἐντελῶς ὡς θυσία διὰ τὴν καθιέρωσίν των εἰς τὰ ἱερατικὰ ἔργα. Αὐτὴ ἡ θυσία εἶναι ὀσμὴ εὐωδίας, εὐπρόσδεκτος εἰς τὸν Θεόν, προσφορὰ εἰς τὸν Κύριον.

Λευ. 8,29

καὶ λαβὼν Μωϋσῆς τὸ στηθύνιον ἀφεῖλεν αὐτὸ ἐπίθεμα ἔναντι Κυρίου ἀπὸ τοῦ κριοῦ τῆς τελειώσεως, καὶ ἐγένετο Μωϋσῇ ἐν μερίδι, καθὰ ἐνετείλατο Κύριος τῷ Μωϋσῇ.

Κολιτσάρα

Ἀφήρεσεν ὅμως ἀπὸ τὸν προσφερόμενον κριὸν τὸ στῆθος καὶ προσέφερεν αὐτὸ ὡς ἀφιέρωμα εἰς τὸν Κύριον. Αὐτὸ δὲ ἔγινε τὸ ἰδιαίτερον μερίδιον τοῦ Μωϋσέως, ὅπως τὸν εἶχε διατάξει ὁ Κύριος.

Τρεμπέλα

Καὶ ἀφοῦ ἔβγαλεν ὁ Μωϋσῆς τὸ στῆθος, τὸ ἐξεχώρισεν ὡς ἰδιαιτέραν προσφορὰν διὰ τὸν Κύριον ἀπὸ τὸ κριάρι, ποὺ ἐθυσιάζετο κατὰ τὴν καθιέρωσιν καὶ ἐγκατάστασιν τοῦ ἱερατείου. Αὐτὸ δὲ τὸ στῆθος ἀνῆκεν ὡς μερίδιον εἰς τὸν Μωϋσῆν, ὅπως παρήγγειλεν ὁ Κύριος εἰς τὸν Μωϋσῆν.

Λευ. 8,30

καὶ ἔλαβε Μωϋσῆς ἀπὸ τοῦ ἐλαίου τῆς χρίσεως καὶ ἀπὸ τοῦ αἵματος τοῦ ἐπὶ τοῦ θυσιαστηρίου καὶ προσέρρανεν ἐπὶ Ἀαρὼν καὶ τὰς στολὰς αὐτοῦ καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ καὶ τὰς στολὰς τῶν υἱῶν αὐτοῦ μετ’ αὐτοῦ, καὶ ἡγίασεν Ἀαρὼν καὶ τὰς στολὰς αὐτοῦ καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ καὶ τὰς στολὰς τῶν υἱῶν αὐτοῦ μετ’ αὐτοῦ.

Κολιτσάρα

Ἐπῆρεν ὁ Μωϋσῆς ἀπὸ τὸ ἔλαιον τῆς χρίσεως καὶ ἀπὸ τὸ αἷμα τοῦ μέλλοντος νὰ χυθῇ κύκλῳ τοῦ θυσιαστηρίου τῶν ὁλοκαυτωμάτων καὶ ἐρράντισε μὲ αὐτὸ τὸν Ἀαρὼν καὶ τὰς στολάς του, τοὺς υἱούς του καὶ τὰς ἱερατικὰς στολὰς τῶν υἱῶν του, καὶ ἔτσι ὁ Μωϋσῆς καθηγίασε καὶ καθιέρωσε τὸν Ἀαρὼν καὶ τὰς ἀρχιερατικὰς στολάς του καὶ μαζῆ μὲ αὐτὸν τοὺς υἱούς του καὶ τὰς ἱερατικὰς στολάς των.

Τρεμπέλα

Καὶ ἐπῆρεν ὁ Μωϋσῆς ἀπὸ τὸ λάδι, τὸ εἰδικὸν διὰ τὰς ἱερὰς χρίσεις, καὶ ἀπὸ τὸ αἷμα, ποὺ ἦτο εἰς τὸ Θυσιαστήριον, καὶ ἐρράντισε τὸν Ἀαρὼν καὶ τὰς ἀρχιερατικὰς στολάς του καὶ μαζὶ μὲ αὐτὸν ἐρράντισε καὶ τοὺς υἱούς του καὶ τὰς ἰερατικὰς στολάς των. Ἔτσι ἐξήγνισε καὶ καθηγίασε τὸν Ἀαρὼν καὶ τὰς στολάς του καὶ μαζί του καὶ τοὺς υἱούς του καὶ τὰς στολὰς τῶν υἱῶν του.

Λευ. 8,31

καὶ εἶπε Μωϋσῆς πρὸς Ἀαρὼν καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ· ἑψήσατε τὰ κρέα ἐν τῇ αὐλῇ τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου ἐν τόπῳ ἁγίῳ καὶ ἐκεῖ φάγεσθε αὐτὰ καὶ τοὺς ἄρτους τοὺς ἐν τῷ κανῷ τῆς τελειώσεως, ὃν τρόπον συντέτακταί μοι, λέγων· Ἀαρὼν καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ φάγονται αὐτά·

Κολιτσάρα

Εἶπεν ὁ Μωϋσῆς πρὸς τὸν Ἀαρὼν καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ· «βράσατε τὰ κρέατα εἰς τὴν αὐλὴν τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου, εἰς τὸν ἱερὸν αὐτὸν τόπον. Ἐκεῖ θὰ φάγετε αὐτὰ καὶ τοὺς ἄρτους, ποὺ ὑπάρχουν εἰς τὸ κάνιστρον τῶν προσφορῶν, διὰ τὴν χειροτονίαν, ὅπως μὲ διέταξεν ὁ Θεὸς λέγων· Ὁ Ἀαρὼν καὶ οἱ υἱοί του θὰ φάγουν αὐτά».

Τρεμπέλα

Καὶ εἶπεν ὁ Μωϋσῆς πρὸς τὸν Ἀαρὼν καὶ τοὺς υἱούς του: «Νὰ βράσετε τὰ κρέατα εἰς τὴν αὐλὴν τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου, εἰς τόπον ἅγιον καὶ ἱερόν, ξεχωρισμένον ἀπὸ κάθε ἄλλην χρῆσιν καὶ ἐκεῖ νὰ φάγετε τὰ κρέατα καὶ τὰ ψωμιά, ποὺ ὑπάρχουν εἰς τὸ πανέρι, ποὺ ἐχρησιμοποιήθη κατὰ τὴν τελετὴν τῆς καθιερώσεώς σας, ὅπως ἀκριβῶς μὲ διέταξεν ὁ Κύριος, ὁ Ὁποῖος μοῦ εἶπεν: «Ὁ Ἀαρὼν καὶ οἱ υἱοί του θὰ φάγουν αὐτά».

Λευ. 8,32

καὶ τὸ καταλειφθὲν τῶν κρεῶν καὶ τῶν ἄρτων ἐν πυρὶ κατακαύσατε.

Κολιτσάρα

Ὅ,τι ὑπόλοιπον μείνῃ ἀπὸ τὰ κρέατα καὶ τοὺς ἄρτους διὰ τὴν ἑπομένην ἡμέραν θὰ τὰ καύσετε ἐξ ὁλοκλήρου.

Τρεμπέλα

Αὐτὸ δὲ ποὺ θὰ μείνῃ ἀπὸ τὰ κρέατα καὶ τὰ ψωμιά, νὰ τὸ καύσετε τελείως εἰς τὴν φωτιάν.

Λευ. 8,33

καὶ ἀπὸ τῆς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου οὐκ ἐξελεύσεσθε ἑπτὰ ἡμέρας, ἕως ἡμέρα πληρωθῇ, ἡμέρα τελειώσεως ὑμῶν· ἑπτὰ γὰρ ἡμέρας τελειώσει τὰς χεῖρας ὑμῶν,

Κολιτσάρα

Σεῖς, δὲν θὰ ἐξέλθετε ἀπὸ τὴν Σκηνὴν τοῦ Μαρτυρίου ἐπὶ ἑπτὰ κατὰ συνέχειαν ἡμέρας, μέχρι τῆς ἡμέρας κατὰ τὴν ὁποίαν θὰ συμπληρωθῇ τὸ ἑπταήμερον μετὰ τὴν χειροτονίαν σας. Διότι ἑπτὰ ἡμέραι ἀπαιτοῦνται διὰ νὰ τελειωθῇ ἡ καθιέρωσίς σας καὶ γίνετε ἱκανοὶ διὰ τὰ ἱερατικά σας καθήκοντα.

Τρεμπέλα

Καὶ δὲν θὰ βγῆτε ἔξω ἀπὸ τὴν θύραν τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου ἐπὶ ἑπτὰ ἡμέρας, ἕως ὅτου συμπληρωθῇ ὁ χρόνος τῶν ἑπτὰ ἡμερῶν τῆς καθιερώσεως καὶ ἐγκαταστάσεώς σας εἰς τὰ ἱερατικὰ ἔργα. Διότι ἑπτὰ ἡμέρας θὰ διαρκοῦν αἱ τελεταὶ τῆς καθιερώσεως σας, ποὺ θὰ κάνουν τὰ χέρια σας ἱκανὰ νὰ ἱερουργῆτε μὲ αὐτά.

Λευ. 8,34

καθάπερ ἐποίησεν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ, ᾗ ἐνετείλατο Κύριος τοῦ ποιῆσαι, ὥστε ἐξιλάσασθαι περὶ ὑμῶν.

Κολιτσάρα

Ὅπως ἔγινε εἰς τὴν περίστασιν αὐτὴν ἡ χειροτονία σας, σύμφωνα μὲ τὴν ἐντολὴν τοῦ Κυρίου διὰ τὸν καθαρισμόν σας ἀπὸ τὰς ἁμαρτίας σας, ἔτσι θὰ γίνεται πάντοτε κατὰ τὴν χειροτονίαν καὶ καθιέρωσιν ἀρχιερέων καὶ ἱερέων.

Τρεμπέλα

Ὅπως ἔγινε κατὰ τὴν ἡμέραν αὐτήν, κατὰ τὴν ὁποίαν ὥρισεν ὁ Κύριος νὰ γίνῃ ἡ καθιέρωσίς σας, ἔτσι θὰ γίνεται εἰς τὸ ἑξῆς ἡ τελετὴ τῆς καθιερώσεως ἄρχιερέων καὶ ἱερέων, διὰ νὰ ἐξιλεώνεσθε καὶ νὰ ἑξαγνιζεσθε ἀπὸ τὰς ἁμαρτίας σας.

Λευ. 8,35

καὶ ἐπὶ τὴν θύραν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου καθήσεσθε ἑπτὰ ἡμέρας, ἡμέραν καὶ νύκτα· φυλάξεσθε τὰ φυλάγματα Κυρίου, ἵνα μὴ ἀποθάνητε· οὕτω γὰρ ἐνετείλατό μοι Κύριος ὁ Θεός.

Κολιτσάρα

Εἰς τὴν θύραν τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου θὰ καθήσετε ἐπὶ ἑπτὰ ἡμέρας, νυχθημερόν. Θὰ φυλάξετε μαζῆ μὲ τὰς ἐντολὰς τοῦ Κυρίου καὶ αὐτὴν τὴν ἐντολήν, διὰ νὰ μὴ τιμωρηθῆτε μὲ θάνατον. Διότι ἔτσι μὲ διέταξεν ὁ Κύριος νὰ κάνετε».

Τρεμπέλα

Καὶ θὰ καθήσετε εἰς τὴν πύλην τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου ἐπὶ ἑπτὰ ἡμέρας, ἡμέραν καὶ νύκτα συνεχῶς. Νὰ τηρήσετε τὰ προστάγματα τοῦ Κυρίου, διὰ νὰ μὴ θανατωθῆτε, διότι ἔτσι μὲ διέταξεν ὁ Θεός».

Λευ. 8,36

καὶ ἐποίησεν Ἀαρὼν καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ πάντας τοὺς λόγους, οὓς συνέταξε Κύριος τῷ Μωϋσῇ.

Κολιτσάρα

Ὁ Ἀαρὼν καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ ἐτήρησαν πιστῶς ὅλας αὐτὰς τὰς ἐντολάς, τὰς ὁποίας ὁ Κύριος εἶχε δώσει εἰς τὸν Μωϋσῆν.

Τρεμπέλα

Καὶ ἐτήρησεν ὁ Ἀαρὼν καὶ οἱ υἱοί του ὅλας τὰς ἐντολάς, ποὺ παρήγγειλεν ὁ Κύριος εἰς τὸν Μωϋσῆν.

Κεφάλαιο 9

Λευ. 9,1

Καὶ ἐγενήθη τῇ ἡμέρᾳ τῇ ὀγδόῃ, ἐκάλεσε Μωϋσῆς Ἀαρὼν καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ καὶ τὴν γερουσίαν Ἰσραήλ.

Κολιτσάρα

Τὴν ὀγδόην ἡμέραν ἀπὸ τῆς χειροτονίας πρασεκάλεσεν ὁ Μωϋσῆς τὸν Ἀαρών, τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ καὶ τοὺς ἄρχοντας τοῦ Ἰσραήλ,

Τρεμπέλα

Κατὰ δὲ τὴν ὀγδόην ἡμέραν, τὴν ἑπομένην δηλαδὴ ἀπὸ τὰς τελετὰς τῆς καθιερώσεως τοῦ ἱερατείου, ἐκάλεσεν ὁ Μωϋσῆς τὸν Ἀαρὼν καὶ τοὺς υἱούς του καὶ τοὺς προεστοὺς τοῦ Ἰσραήλ,

Λευ. 9,2

καὶ εἶπε Μωϋσῆς πρὸς Ἀαρών· λάβε σεαυτῷ μοσχάριον ἐκ βοῶν περὶ ἁμαρτίας καὶ κριὸν εἰς ὁλοκαύτωμα, ἄμωμα, καὶ προσένεγκε αὐτὰ ἔναντι Κυρίου·

Κολιτσάρα

καὶ εἶπεν ἐνώπιον ὅλον πρὸς τὸν Ἀαρών· «λάβε διὰ τὸν ἑαυτόν σου ἕνα μοσχάριον πρὸς θυσίαν περὶ ἁμαρτίας καὶ ἕνα κριὸν δι’ ὁλοκαύτωμα, καὶ τὰ δύο ἀρτιμελῆ χωρὶς κανένα σωματικὸν ἐλάττωμα, καὶ πρόσφερε αὐτὰ θυσίαν ἐνώπιον τοῦ Κυρίου».

Τρεμπέλα

καὶ εἶπεν ὁ Μωϋσῆς πρὸς τὸν Ἀαρών: «Πάρε διὰ λογαριασμόν σου ἕνα μοσχάρι ἀπὸ τὰ βόδια, διὰ νὰ προσφερθῇ θυσία δι’ ἐξιλέωσιν ἁμαρτίας καὶ ἕνα κριάρι, διὰ νὰ προσφερθῇ θυσία ὁλοκαυτώσεως, καὶ τὰ δύο χωρὶς κανένα σωματικὸν ἐλάττωμα καὶ πρόσφερέ τα ἐνώπιον Κυρίου.

Λευ. 9,3

καὶ τῇ γερουσίᾳ Ἰσραὴλ λάλησον, λέγων· λάβετε χίμαρον ἐξ αἰγῶν ἕνα περὶ ἁμαρτίας, καὶ μοσχάριον, καὶ ἀμνὸν ἐνιαύσιον εἰς ὁλοκάρπωσιν, ἄμωμα,

Κολιτσάρα

Εἰς τοὺς ἄρχοντας τοῦ Ἰσραὴλ εἶπε· «λάβετε ἀπὸ τὰ γίδια σας ἕνα τράγον πρὸς θυσίαν περὶ ἁμαρτίας, ἕνα μοσχάρι καὶ ἕνα ἀμνὸν ἑνὸς ἔτους, ἀμφότερα χωρὶς κανένα σωματικὸν ἐλάττωμα, διὰ νὰ τὰ προσφέρετε θυσίαν.

Τρεμπέλα

Εἰς δὲ τοὺς προεστοὺς τοῦ Ἰσραὴλ νὰ εἰπῇς τὰ ἑξῆς: Πάρετε ὑπὸ τὰ γίδια σας ἕνα τράγον, διὰ νὰ προσφερθῇ θυσία δι’ ἐξιλέωσιν ἁμαρτίας, καὶ ἕνα μοσχάρι καὶ ἕνα πρόβατον ἐνὸς ἔτους, διὰ νὰ προσφερθοῦν θυσία ὁλοκαυτώσεως, ὅλα χωρὶς κανένα σωματικὸν ἐλάττωμα.

Λευ. 9,4

καὶ μόσχον καὶ κριὸν εἰς θυσίαν σωτηρίου ἔναντι Κυρίου καὶ σεμίδαλιν πεφυραμένην ἐν ἐλαίῳ· ὅτι σήμερον Κύριος ὀφθήσεται ἐν ὑμῖν.

Κολιτσάρα

Λάβετε ἀκόμη ἕνα μόσχον καὶ ἕνα κριόν, διὰ νὰ τὰ προσφέρετε εὐχαριστήριον διὰ τὴν σωτηρίαν θυσίαν ἐνώπιον τοῦ Κυρίου καὶ σημιγδάλι ζυμωμένο μὲ λάδι. Αὐτὰ θὰ προσφερθοῦν θυσία, διότι σήμερον θὰ ἐμφανισθῇ πρὸς σᾶς ὁ Κύριος».

Τρεμπέλα

Πάρετε ἐπίσης καὶ ἕνα μοσχάρι καὶ ἕνα κριάρι, διὰ νὰ προσφερθοῦν ὡς θυσία «σωτηρίου» ἐνώπιον Κυρίου εἰς ἔνδειξιν εὐγνωμοσύνης, καὶ σιμιγδάλι ζυμωμένο μὲ λάδι, διότι σήμερον θὰ ἐμφανισθῇ ἐνώπιόν σας ὁ Κύριος».

Λευ. 9,5

καὶ ἔλαβον, καθὸ ἐνετείλατο Μωϋσῆς, ἀπέναντι τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου, καὶ προσῆλθε πᾶσα συναγωγὴ καὶ ἔστησαν ἔναντι Κυρίου.

Κολιτσάρα

Ἔλαβον ἐκεῖνοι ὅ,τι τοὺς εἶχε διατάξει ὁ Μωϋσῆς, ἔφεραν καὶ ἔθεσαν αὐτὰ ἀπέναντι τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου, καὶ προσῆλθεν ὅλον τὸ πλῆθος τῶν Ἰσραηλιτῶν. Ἐστάθησαν ἐκεῖ ὄρθιοι ἐνώπιον τοῦ Κυρίου.

Τρεμπέλα

Ἐπῆραν λοιπὸν ὅ,τι ἀκριβῶς διέταξεν ὁ Μωϋσῆς καὶ τὰ ἔφεραν ἐμπρὸς εἰς τὴν Σκηνὴν τοῦ Μαρτυρίου καὶ συνεκεντρώθησαν ὅλοι οἱ Ἰσραηλῖται καὶ ἐστάθησαν ἐνώπιον Κυρίου.

Λευ. 9,6

καὶ εἶπε Μωϋσῆς· τοῦτο τὸ ῥῆμα, ὃ εἶπε Κύριος, ποιήσατε, καὶ ὀφθήσεται ἐν ὑμῖν ἡ δόξα Κυρίου.

Κολιτσάρα

Ὁ Μωϋσῆς εἶπε πρὸς τὸ πλῆθος· «κάμετε αὐτὸ τὸ ὁποῖον σᾶς διέταξεν ὁ Κύριος καὶ θὰ ἐμφανισθῇ ἐνώπιόν σας ἡ δόξα Κυρίου».

Τρεμπέλα

Καὶ εἶπεν ὁ Μωϋσῆς: «Νὰ κάνετε αὐτό, ποὺ διέταξεν ὁ Κύριος καὶ θὰ ἐμφανισθῇ ἐνώπιόν σας ἡ δόξα τοῦ Κυρίου».

Λευ. 9,7

καὶ εἶπε Μωϋσῆς τῷ Ἀαρών· πρόσελθε πρὸς τὸ θυσιαστήριον καὶ ποίησον τὸ περὶ τῆς ἁμαρτίας σου καὶ τὸ ὁλοκαύτωμά σου καὶ ἐξίλασαι περὶ σεαυτοῦ καὶ τοῦ οἴκου σου· καὶ ποίησον τὰ δῶρα τοῦ λαοῦ καὶ ἐξίλασαι περὶ αὐτῶν, καθάπερ ἐνετείλατο Κύριος τῷ Μωϋσῇ.

Κολιτσάρα

Πρὸς τὸν Ἀαρὼν εἰδικώτερα εἶπεν ὁ Μωϋσῆς· «πλησίασε εἰς τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων καὶ πρόσφερε ἐκεῖ τὴν θυσίαν διὰ τὴν ἁμαρτίαν σου καὶ τὸ ὁλοκαύτωμά σου διὰ τὴν ἐξιλέωσιν τὴν ἰδικήν σου καὶ τοῦ οἴκου σου. Ἔπειτα πρόσφερε τὰ δῶρα τοῦ λαοῦ καὶ ἐξιλέωσε αὐτούς, ὅπως ὁ Κύριος διέταξεν ἐμέ, τὸν Μωϋσῆν».

Τρεμπέλα

Καὶ εἶπεν ὁ Μωϋσῆς εἰς τὸν Ἀαρών: «Πλησίασε εἰς τὸ θυσιαστήριον καὶ πρόσφερε τὴν θυσίαν σου δι’ ἐξιλέωσιν τῶν ἁμαρτιῶν σου καὶ τὸ ὁλοκαύτωμά σου καὶ ζήτησε τὸ ἔλεος τοῦ Θεοῦ διὰ τὸν ἑαυτόν σου καὶ τὴν οἰκογένειάν σου. Πρόσφερε καὶ τὰ δῶρα τοῦ λαοῦ καὶ ζήτησε τὸ ἔλεος τοῦ Θεοῦ δι’ αὐτούς, ὅπως ἀκριβῶς διέταξεν ὁ Κύριος τὸν Μωϋσῆν».

Λευ. 9,8

καὶ προσῆλθεν Ἀαρὼν πρὸς τὸ θυσιαστήριον καὶ ἔσφαξε τὸ μοσχάριον τὸ περὶ τῆς ἁμαρτίας αὐτοῦ.

Κολιτσάρα

Ὁ Ἀαρὼν προσῆλθεν εἰς τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων καὶ ἔσφαξεν ἰδιοχείρως τὸ μοσχάριον διὰ τὰς ἁμαρτίας του.

Τρεμπέλα

Καὶ ἐπλησίασεν ὁ Ἀαρὼν εἰς τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων καὶ ἔσφαξε τὸ μοσχάρι, ποὺ προσεφέρετο δι’ ἐξιλέωσιν τῶν ἁμαρτιῶν του.

Λευ. 9,9

καὶ προσήνεγκαν οἱ υἱοὶ Ἀαρὼν τὸ αἷμα πρὸς αὐτόν, καὶ ἔβαψε τὸν δάκτυλον εἰς τὸ αἷμα καὶ ἐπέθηκεν ἐπὶ τὰ κέρατα τοῦ θυσιαστηρίου καὶ τὸ αἷμα ἐξέχεεν ἐπὶ τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου·

Κολιτσάρα

Οἱ υἱοὶ τοῦ Ἀαρὼν προσέφεραν τὸ αἷμα τοῦ μόσχου πρὸς αὐτόν, ἔβαψεν ὁ Ἀαρὼν τὸν δάκτυλόν του εἰς τὸ αἷμα καὶ ἤλειψε τὰ κέρατα τοῦ θυσιαστηρίου τῶν ὁλοκαυτωμάτων. Τὸ δὲ ὑπόλοιπον αἷμα ἔχυσεν εἰς τὴν βάσιν γύρω ἀπὸ τὸ θυσιαστήριον.

Τρεμπέλα

Ἔφεραν δὲ πρὸς αὐτὸν οἱ υἱοὶ τοῦ Ἄαρων τὸ αἷμα τοῦ ζώου καὶ ἐβούτησε τὸ δάκτυλόν του εἰς τὸ αἷμα καὶ ἔβαλεν ἀπὸ αὐτὸ εἰς τὰ κέρατα τοῦ θυσιαστηρίου, τὸ δὲ ὑπόλοιπον αἷμα τὸ ἔχυσεν εἰς τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου.

Λευ. 9,10

καὶ τὸ στέαρ καὶ τοὺς νεφροὺς καὶ τὸν λοβὸν τοῦ ἥπατος τοῦ περὶ τῆς ἁμαρτίας ἀνήνεγκεν ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον, ὃν τρόπον ἐνετείλατο Κύριος τῷ Μωϋσῇ.

Κολιτσάρα

Τὸ λῖπος, τοὺς νεφροὺς καὶ τὸν λοβὸν τοῦ συκωτιοῦ τοῦ μόσχου τοῦ θυσιασθέντος περὶ ἁμαρτίας, ἔφερεν ὁ Ἀαρὼν ἐπάνω εἰς τὸ θυσιαστήριον καὶ ἔκαυσεν αὐτά, ὅπως εἶχε διατάξει ὁ Κύριος τὸν Μωϋσῆν.

Τρεμπέλα

Τὸ λίπος δὲ καὶ τοὺς νεφροὺς καὶ τὸ λιπαρὸν τμῆμα, ποὺ προεξέχει ἀπὸ τὸ συκώτι τοῦ ζώου, ποὺ προσεφέρετο δι’ ἐξιλέωσιν τῶν ἁμαρτιῶν, τὰ προσέφερε, διὰ νὰ καοῦν εἰς τὸ θυσιαστήριον, ὅπως ἀκριβῶς διέταξεν ὁ Κύριος τὸν Μωϋσῆν.

Λευ. 9,11

καὶ τὰ κρέα καὶ τὴν βύρσαν κατέκαυσεν αὐτὰ πυρί, ἔξω τῆς παρεμβολῆς.

Κολιτσάρα

Τὰ δὲ ἀλλὰ κρέατα καὶ τὸ δέρμα τοῦ μόσχου διέταξε καὶ ἔκαυσαν αὐτὰ ἐξ ὁλοκλήρου ἔξω ἀπὸ τὴν κατασκήνωσιν.

Τρεμπέλα

Τὰ δὲ κρέατα καὶ τὸ δέρμα τοῦ ζώου τὰ ἔκαυσε τελείως εἰς τὴν φωτιάν, ἔξω ἀπὸ τὸν καταυλισμόν.

Λευ. 9,12

καὶ ἔσφαξε τὸ ὁλοκαύτωμα· καὶ προσήνεγκαν οἱ υἱοὶ Ἀαρὼν τὸ αἷμα πρὸς αὐτόν. καὶ προσέχεεν ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κύκλῳ·

Κολιτσάρα

Κατόπιν ἔσφαξε τὸ ζῶον, τὸ προοριζόμενον πρὸς ὁλοκαύτωσιν. Οἱ υἱοὶ τοῦ Ἀαρὼν προσέφεραν πρὸς αὐτὸν τὸ αἷμα τοῦ σφαγέντος ζώου καὶ αὐτὸς τὸ ἔχυσε γύρω εἰς τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου τῶν ὁλοκαυτωμάτων.

Τρεμπέλα

Ἔσφαξε κατόπιν καὶ τὸ ζῶον, ποὺ προσεφέρετο ὡς θυσία ὁλοκαυτώσεως. Τοῦ ἔφεραν δὲ οἱ υἱοὶ τοῦ Ἀαρὼν τὸ αἷμα τοῦ ζώου καὶ τὸ ἔχυσε γύρω ἀπὸ τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων.

Λευ. 9,13

καὶ τὸ ὁλοκαύτωμα προσήνεγκαν αὐτὸ κατὰ μέλη, αὐτὰ καὶ τὴν κεφαλὴν ἐπέθηκεν ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον·

Κολιτσάρα

Ἔφεραν κατόπιν πρὸς τὸν Ἀαρὼν τεμαχισμένον τοῦτο τὸ ζῶον εἰς κομμάτια, τὰ ὁποῖα ἐκεῖνος ἔθεσε μαζῆ μὲ τὴν κεφαλὴν ἐπάνω εἰς τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων.

Τρεμπέλα

Ἔφεραν ἐπίσης καὶ τὸ ζῶον, ποὺ προσεφέρετο δι’ ὁλοκαύτωσιν, τεμαχισμένον κατὰ μέλη καὶ ἔβαλεν αὐτὰ καὶ τὸ κεφάλι τοῦ ζώου ἐπάνω εἰς τὸ θυσιαστήριον.

Λευ. 9,14

καὶ ἔπλυνε τὴν κοιλίαν καὶ τοὺς πόδας ὕδατι καὶ ἐπέθηκεν ἐπὶ τὸ ὁλοκαύτωμα ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον.

Κολιτσάρα

Διέταξε καὶ ἔπλυναν τὴν κοιλίαν καὶ τοὺς πόδας μὲ νερὸ καὶ ἔθεσεν ἐπίσης αὐτὰ μαζῆ μὲ τὸ τεμαχισμένον ὁλοκαύτωμα ἐπάνω εἰς τὸ θυσιαστήριον.

Τρεμπέλα

Ἔπλυνε δὲ μὲ νερὸ τὴν κοιλίαν καὶ τὰ πόδια τοῦ ζώου καὶ τὰ ἔβαλεν ἐπάνω εἰς τὰ κρέατα, ποὺ εἶχαν τοποθετηθῆ εἰς τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων, διὰ νὰ καοῦν.

Λευ. 9,15

καὶ προσήνεγκε τὸ δῶρον τοῦ λαοῦ· καὶ ἔλαβε τὸν χίμαρον τὸν περὶ τῆς ἁμαρτίας τοῦ λαοῦ καὶ ἔσφαξεν αὐτόν, καὶ ἐκαθάρισεν αὐτόν, καθὰ καὶ τὸν πρῶτον.

Κολιτσάρα

Κατόπιν προσέφερεν ὁ Ἀαρὼν τὰ πρὸς θυσίαν ὑπὲρ τοῦ λαοῦ ζῶα. Ἔλαβε τὸν τράγον, ὁ ὁποῖος θὰ προσεφέρετο θυσία διὰ τὰς ἁμαρτίας τοῦ λαοῦ, τὸν ἔσφαξε, τὸν ἐκαθάρισε καὶ τὸν προσέφερε θυσίαν, ὅπως καὶ τὸν πρῶτον.

Τρεμπέλα

Προσέφερε κατόπιν ὁ Ἀαρὼν τὴν θυσίαν ὑπέρ του λαοῦ. Ἐπῆρε τὸν τράγον, ποὺ προσεφέρετο δι’ ἐξιλέωσιν τῶν ἁμαρτιῶν τοῦ λαοῦ, καὶ τὸν ἔσφαξε καὶ τὸν ἐκαθάρισεν, ὅπως ἀκριβῶς καὶ τὸ ζῶον, ποὺ προσεφέρθη προηγουμένως διὰ τὸν ἑαυτόν του.

Λευ. 9,16

καὶ προσήνεγκε τὸ ὁλοκαύτωμα καὶ ἐποίησεν αὐτό, ὡς καθήκει.

Κολιτσάρα

Προσέφερεν ἐπίσης ὑπὲρ τοῦ λαοῦ καὶ τὸ πρὸς ὁλοκαύτωσιν ζῶον καὶ ἔκαμε δι’ αὐτὸ ὅ,τι ἔπρεπε.

Τρεμπέλα

Προσέφερε καὶ τὸ ζῶον, ποὺ προωρίζετο ὡς θυσία ὁλοκαυτώσεως, καὶ ἐτήρησε καὶ δι αὐτὸ τὸ ὡρισμένον τυπικόν.

Λευ. 9,17

καὶ προσήνεγκε τὴν θυσίαν, καὶ ἔπλησε τὰς χεῖρας ἀπ’ αὐτῆς καὶ ἐπέθηκεν ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον χωρὶς τοῦ ὁλοκαυτώματος τοῦ πρωϊνοῦ.

Κολιτσάρα

Προσέφερεν ἀκόμη τὴν ἀναίμακτον θυσίαν, ἐγέμισεν ἀπὸ αὐτὴν τὰ χέρια του καὶ τὴν ἐθεσεν εἰς τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων. Ὅλαι αὐταὶ αἱ θυσίαι ἔγιναν ἐκτὸς τοῦ καθιερωμένου καθημερινοῦ ὁλοκαυτώματος.

Τρεμπέλα

Προσέφερεν ἔπειτα καὶ τὴν ἀναίμακτον θυσίαν καὶ ἐγέμισε τὰ χέρια του ἀπὸ τὰς προσφοράς της καὶ τὰ ἔβαλεν ὅλα ἐπάνω εἰς τὸ θυσιαστήριον, διὰ νὰ καοῦν. Αὐτὰ προσεφέρθησαν χωριστὰ καὶ ἐπὶ πλέον ἀπὸ τὴν πρωϊνὴν θυσίαν ὁλοκαυτώσεως, ποὺ προσεφέρετο καθημερινῶς.

Λευ. 9,18

καὶ ἔσφαξε τὸν μόσχον, καὶ τὸν κριὸν τῆς θυσίας τοῦ σωτηρίου τῆς τοῦ λαοῦ· καὶ προσήνεγκαν οἱ υἱοὶ Ἀαρὼν τὸ αἷμα πρὸς αὐτόν, καὶ προσέχεε πρὸς τὸ θυσιαστήριον κύκλῳ·

Κολιτσάρα

Ἔσφαξεν ὁ Ἀαρὼν καὶ προσέφερεν ὑπὲρ τοῦ λαοῦ ἕνα μόσχον καὶ ἕνα κριὸν ὡς εὐχαριστήριον πρὸς τὸν Θεὸν θυσίαν διὰ τὴν σωτηρίαν. Οἱ υἱοὶ τοῦ Ἀαρὼν προσέφεραν πρὸς αὐτὸν τὸ αἷμα τῶν θυσιασθέντων, τὸ ὁποῖον ἐκεῖνος ἔχυσε κύκλῳ εἰς τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου τῶν ὁλοκαυτωμάτων.

Τρεμπέλα

Καὶ ἔσφαξεν ὁ Ἀαρὼν τὸ μοσχάρι καὶ τὸ κριάρι, ποὺ προσεφέροντο ἀπὸ τὸν λαὸν ὡς εὐχαριστήριος θυσία «σωτηρίου». Τοῦ ἔφεραν δὲ οἱ υἱοὶ τοῦ Ἀαρὼν τὸ αἷμα τῶν ζώων καὶ τὸ ἔχυσε γύρω ἀπὸ τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων.

Λευ. 9,19

καὶ τὸ στέαρ τὸ ἀπὸ τοῦ μόσχου καὶ τοῦ κριοῦ, τὴν ὀσφὺν καὶ τὸ στέαρ τὸ κατακαλύπτον ἐπὶ τῆς κοιλίας καὶ τοὺς δύο νεφρούς, καὶ τὸ στέαρ τὸ ἐπ’ αὐτῶν καὶ τὸν λοβὸν τὸν ἐπὶ τοῦ ἥπατος,

Κολιτσάρα

Ἐπίσης προσέφερε τὸ καθωρισμένον λῖπος ἀπὸ τὸν μόσχον καὶ τὸν κριόν, τὰ κρέατα τῆς ὀσφύος, τὸ λῖπος ποὺ καλύπτει τὴν κοιλίαν, τοὺς δύο νεφροὺς καὶ τὸ ἐπάνω εἰς αὐτοὺς λῖπος καὶ τὸν λοβὸν τοῦ συκωτιοῦ.

Τρεμπέλα

Τὸ δὲ λίπος, ποὺ εἶχαν τὸ μοσχάρι καὶ τὸ κριάρι, τὸ λίπος δηλαδὴ γύρω ἀπὸ τὴν μέσην καὶ τὸ λίπος ποὺ σκεπάζει ἐντελῶς τὴν κοιλίαν καὶ τοὺς δύο νεφροὺς καὶ τὸ λίπος, ποὺ ὑπάρχει ἐπάνω των, καὶ τὸν λοβόν, ποὺ ἔχει εἰς τὴν ἄκρην του τὸ συκώτι,

Λευ. 9,20

καὶ ἐπέθηκε τὰ στέατα ἐπὶ τὰ στηθύνια, καὶ ἀνήνεγκε τὰ στέατα ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον.

Κολιτσάρα

Ἔθεσεν ὅλα αὐτὰ τὰ λίπη εἰς τὰ στήθη τῶν ζώων, καὶ τὰ μὲν λίπη τὰ προσέφερεν εἰς τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων,

Τρεμπέλα

τὰ ἐπῆρε καὶ τὰ ἔβαλεν ἐπάνω εἰς τὰ δύο στήθη τῶν ζώων καὶ προσέφερε τὰ λίπη εἰς τὸ θυσιαστήριον, διὰ νὰ καοῦν.

Λευ. 9,21

καὶ τὸ στηθύνιον, καὶ τὸν βραχίονα τὸν δεξιὸν ἀφεῖλεν Ἀαρὼν ἀφαίρεμα ἔναντι Κυρίου, ὃν τρόπον συνέταξε Κύριος τῷ Μωϋσῇ.

Κολιτσάρα

τὸ δὲ στῆθος καὶ τὴν δεξιὰν ὠμοπλάτην τὰ ἀφήρεσεν ἀπὸ τὸ σῶμα τῶν ζώων καὶ τὰ προσέφερε θυσίαν ὑψώσεως ἐνώπιον τοῦ Κυρίου, ὅπως εἶχε διατάξει ὁ Κύριος τὸν Μωϋσῆν.

Τρεμπέλα

Τὸ στῆθος ὅμως καὶ τὴν δεξιὰν ὠμοπλάτην τὰ ἐξεχώρισεν ὁ Ἀαρὼν ὡς εἰδικὸν ἀφιέρωμα ἐνώπιον Κυρίου, ὅπως ἀκριβῶς διέταξεν ὁ Κύριος τὸν Μωϋσῆν.

Λευ. 9,22

καὶ ἐξάρας Ἀαρὼν τὰς χεῖρας ἐπὶ τὸν λαόν, εὐλόγησεν αὐτούς· καὶ κατέβη ποιήσας τὸ περὶ τῆς ἁμαρτίας καὶ τὰ ὁλοκαυτώματα καὶ τὰ τοῦ σωτηρίου.

Κολιτσάρα

Ἔπειτα ἀπὸ τὰς θυσίας αὐτὰς ὕψωσεν ὁ Ἀαρὼν τὰς χεῖρας του εἰς τὸν λαὸν καὶ εὐλόγησεν αὐτόν. Ἀφοῦ δὲ ἐτελείωσε τὴν προσφορὰν τῶν θυσιῶν περὶ ἁμαρτίας, τὴν προσφορὰν τῆς ὁλοκαυτώσεως καὶ τὴν εἰρηνικὴν προσφοράν, κατέβη ἀπὸ τὸ θυσιαστήριον.

Τρεμπέλα

Καὶ ὕψωσε μετὰ τὰς θυσίας ὁ Ἀαρὼν τὰ χέρια του πρὸς τὸν λαὸν καὶ εὐλόγησε τὸν Ἰσραήλ. Ἀφοῦ δὲ προσέφερε τὴν θυσίαν δι’ ἐξιλέωσιν ἁμαρτίας, τὴν ὁλοκαύτωσιν καὶ τὴν εἰρηνικὴν τοῦ «σωτηρίου», κατέβη ἀπὸ τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων.

Λευ. 9,23

καὶ εἰσῆλθε Μωϋσῆς καὶ Ἀαρὼν εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου καὶ ἐξελθόντες εὐλόγησαν πάντα τὸν λαόν, καὶ ὤφθη ἡ δόξα Κυρίου παντὶ τῷ λαῷ.

Κολιτσάρα

Ὁ Μωϋσῆς καὶ ὁ Ἀαρὼν εἰσῆλθον εἰς τὴν Σκηνὴν τοῦ Μαρτυρίου, καὶ ἐξελθόντες εὐλόγησαν ὅλον τὸν λαόν. Τότε ἐφάνη ἡ θεία λάμψις εἰς ὅλον τὸν ἰσραηλιτικὸν λαόν.

Τρεμπέλα

Καὶ εἰσῆλθαν ὁ Μωϋσῆς καὶ ὁ Ἀαρὼν εἰς τὴν Σκηνὴν τοῦ Μαρτυρίου καὶ ὅταν ἐβγῆκαν, εὐλόγησαν ὅλον τὸν λαόν· καὶ τὴν στιγμὴν ἐκείνην ἐνεφανίσθη ἡ ὁλόφωτος δόξα τοῦ Κυρίου ἐμπρὸς εἰς ὅλον τὸν λαόν.

Λευ. 9,24

καὶ ἐξῆλθε πῦρ παρὰ Κυρίου καὶ κατέφαγε τὰ ἐπὶ τοῦ θυσιαστηρίου, τά τε ὁλοκαυτώματα καὶ τὰ στέατα, καὶ εἶδε πᾶς ὁ λαὸς καὶ ἐξέστη καὶ ἔπεσαν ἐπὶ πρόσωπον.

Κολιτσάρα

Ἐξῆλθε πῦρ παρὰ τοῦ Κυρίου καὶ ἔκαυσεν ὅ,τι ὑπῆρχεν ἐπάνω εἰς τὸ θυσιαστήριον, τὰ ὁλοκαυτώματα καὶ τὰ λίπη. Ὅλος ὁ λαὸς κατεπλάγη ἀπὸ τὸ ὑπερφυὲς αὐτὸ ὅραμα καὶ ἔπεσαν πρηνεῖς ἐπὶ τοῦ ἐδάφους εἰς προσκύνησιν τοῦ Κυρίου.

Τρεμπέλα

Ἐβγῆκε δὲ φωτιὰ ἀπὸ τὴν πυρίνην δόξαν τοῦ Κυρίου καὶ κατέκαυσεν ἐντελῶς ὅσα ἦσαν ἐπάνω εἰς τὸ θυσιαστήριον καὶ αὐτά, ποὺ προσεφέροντο διὰ νὰ καοῦν τελείως καὶ τὰ λίπη. Τὸ εἶδε δὲ αὐτὸ ὅλος ὁ λαὸς καὶ ἐκυριεύθησαν ἀπὸ ἔκπληξιν καὶ φόβον καὶ ἔπεσαν μὲ τὸ πρόσωπον κατὰ γῆς, ἐνώπιον τῆς δόξης τοῦ Κυρίου.

Κεφάλαιο 10

Λευ. 10,1

Καὶ λαβόντες οἱ δύο υἱοὶ Ἀαρὼν Ναδὰβ καὶ Ἀβιοὺδ ἕκαστος τὸ πυρεῖον αὐτοῦ ἐπέθηκαν ἐπ’ αὐτὸ πῦρ καὶ ἐπέβαλον ἐπ’ αὐτὸ θυμίαμα καὶ προσήνεγκαν ἔναντι Κυρίου πῦρ ἀλλότριον, ὃ οὐ προσέταξε Κύριος αὐτοῖς.

Κολιτσάρα

Οἱ δύο υἱοὶ τοῦ Ἀαρών, ὁ Ναδὰβ καὶ ὁ Ἀβιούδ, ἔλαβον ὁ καθένας τὸ θυμιατήριόν του, ἔθεσαν εἰς αὐτὸ πῦρ ἄλλο καὶ ὄχι ἀπὸ τὸ πῦρ τοῦ θυσιαστηρίου, ἔθηκαν ἐπάνω εἰς αὐτὸ θυμίαμα καὶ μὲ τὸν τρόπον των αὐτὸν προσέφεραν ἐνώπιον τοῦ Κυρίου πῦρ ξένον, κοσμικόν, πρᾶγμα τὸ ὁποῖον εἶχεν ἀπαγαρεύσει εἰς αὐτοὺς ὁ Κύριος.

Τρεμπέλα

Καὶ ἀφοῦ ἐπῆραν οἱ δύο υἱοὶ τοῦ Ἀαρὼν Ναδὰβ καὶ Ἀβιοὺδ καθένας τὸ θυμιατήριόν του, ἔβαλαν εἰς αὐτὰ φωτιὰν καὶ ἔθεσαν ἐπάνω της θυμίαμα καὶ προσέφεραν ἐνώπιον Κυρίου φωτιάν, ποὺ δὲν τὴν ἐπῆραν ἀπὸ τὸ θυσιαστήριον, ἀλλ’ ἦτο διαφορετικὴ ἀπὸ ἐκείνην, ποὺ τοὺς διέταξεν ὁ Κύριος.

Λευ. 10,2

καὶ ἐξῆλθε πῦρ παρὰ Κυρίου καὶ κατέφαγεν αὐτούς, καὶ ἀπέθανον ἔναντι Κυρίου.

Κολιτσάρα

Εἰς τιμωρίαν των διὰ τὴν βεβήλωσιν ἐξῆλθε πῦρ παρὰ Κυρίου, κατέφαγεν αὐτοὺς καὶ ἀπέθανον αὐτοστιγμεὶ ἐκεῖ ἐνώπιον τοῦ Κυρίου.

Τρεμπέλα

Καὶ ἐβγῆκε φωτιὰ ἀπὸ τὸν Κύριον καὶ τοὺς κατέκαυσε καὶ ἀπέθαναν ἀμέσως ἐνώπιον τοῦ Κυρίου.

Λευ. 10,3

καὶ εἶπε Μωϋσῆς πρὸς Ἀαρών· τοῦτό ἐστιν, ὃ εἶπε Κύριος λέγων· ἐν τοῖς ἐγγίζουσί μοι ἁγιασθήσομαι καὶ ἐν πάσῃ τῇ συναγωγῇ δοξασθήσομαι. καὶ κατενύχθη Ἀαρών.

Κολιτσάρα

Εἶπε τότε ὁ Μωϋσῆς πρὸς τὸν Ἀαρών· «αὐτὴ ἡ τιμωρία ἐπεβλήθη, διότι ὁ Κύριος ἐφήρμοσεν ἐκεῖνο τὸ ὁποῖον ρητῶς εἶχε προαναγγείλει· Εἰς αὐτοὺς καὶ δι’ αὐτῶν ποὺ μὲ πλησιάζουν μὲ εὐλάβειαν καὶ σεβασμόν, θὰ δείξω τὴν ἁγιότητά μου καὶ θὰ δοξασθῶ ἐνώπιον ὅλου τοῦ λαοῦ τοῦ ἰσραηλιτικοῦ». Ἐπόνεσεν ὁ Ἀαρὼν βαθύτατα, ἀλλὰ καὶ ἐσιώπησεν.

Τρεμπέλα

Εἶπε τότε ὁ Μωϋσῆς εἰς τὸν Ἀαρών: «Αὐτὸ εἶναι ἐκεῖνο, ποὺ ἐννοοῦσεν ὁ Κύριος, ὅταν εἶπε: «Εἰς αὐτούς, ποὺ μὲ ἐγγίζουν καὶ μὲ πλησιάζουν ὡς λειτουργοὶ μου, θὰ δείξω τὴν ἁγιότητά μου καὶ ἐνώπιον ὅλου τοῦ λαοῦ θὰ δοξασθῶ». Κατόπιν τούτου ὁ Ἀαρὼν ἐλυπήθη πολὺ μέν, ἀλλ’ ἐδέχθη μὲ ὑπομονὴν τὴν ἀπόφασιν τοῦ Θεοῦ καὶ δὲν εἶπε τίποτε.

Λευ. 10,4

καὶ ἐκάλεσε Μωϋσῆς τὸν Μισαδάη καὶ τὸν Ἐλισαφάν, υἱοὺς Ὀζιήλ, υἱοὺς τοῦ ἀδελφοῦ τοῦ πατρὸς Ἀαρών, καὶ εἶπεν αὐτοῖς· προσέλθατε καὶ ἄρατε τοὺς ἀδελφοὺς ὑμῶν ἐκ προσώπου τῶν ἁγίων ἔξω τῆς παρεμβολῆς.

Κολιτσάρα

Ἐκάλεσεν ὁ Μωϋσῆς τὸν Μισαδάη καὶ τὸν Ἐλισαφάν, παιδιά τοῦ Ὀζιήλ, ὁ ὁποῖος ἦτο ἀδελφὸς τοῦ πατρὸς τοῦ Ἀαρών, καὶ εἶπεν εἰς αὐτούς· «πηγαίνετε καὶ πάρετε τοὺς ἀδελφούς σας ἀπὸ τὸν τόπον τῶν ἁγίων καὶ βγάλτε τους ἔξω ἀπὸ τὴν κατασκήνωσιν».

Τρεμπέλα

Καὶ ἐκάλεσεν ὁ Μωϋσῆς τὸν Μισαδάη καὶ τὸν Ἐλισαφάν, τοὺς υἱοὺς τοῦ Ὀζιήλ, ποὺ ἦτο θεῖος τοῦ Ἀαρών, ἀδελφὸς δηλαδὴ τοῦ πατέρα του, καὶ τοὺς εἶπε: «Πλησιάστε καὶ σηκῶστε τοὺς ἐξαδέλφους σας ἀπὸ τὰ ἅγια σκηνώματα τοῦ Κυρίου καὶ βγάλτε τους ἔξω ἀπὸ τὸν καταυλισμόν».

Λευ. 10,5

καὶ προσῆλθον καὶ ᾖραν αὐτοὺς ἐν τοῖς χιτῶσιν αὐτῶν ἔξω τῆς παρεμβολῆς, ὃν τρόπον εἶπε Μωϋσῆς.

Κολιτσάρα

Ἐπῆγαν αὐτοὶ καὶ ἐσήκωσαν αὐτοὺς μὲ τοὺς χιτῶνας των καὶ τοὺς ἔφεραν ἔξω ἀπὸ τὴν κατασκήνωσιν, ὅπως εἶχε διατάξει ὁ Μωϋσῆς καὶ τοὺς ἔθαψαν ἐκεῖ.

Τρεμπέλα

Ἐπλησίασαν λοιπὸν ἐκεῖνοι καὶ τοὺς ἐσήκωσαν καὶ τοὺς μετέφεραν, ὅπως ἦσαν μὲ τοὺς ἱερατικοὺς χιτῶνας των, ἔξω ἀπὸ τὸν καταυλισμόν, ὅπως ἀκριβῶς εἶπεν ὁ Μωϋσῆς.

Λευ. 10,6

καὶ εἶπε Μωϋσῆς πρὸς Ἀαρὼν καὶ Ἐλεάζαρ καὶ Ἰθάμαρ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ τοὺς καταλελειμμένους· τὴν κεφαλὴν ὑμῶν οὐκ ἀποκιδαρώσετε καὶ τὰ ἱμάτια ὑμῶν οὐ διαρρήξετε, ἵνα μὴ ἀποθάνητε, καὶ ἐπὶ πᾶσαν τὴν συναγωγὴν ἔσται θυμός· οἱ δὲ ἀδελφοὶ ὑμῶν πᾶς ὁ οἶκος Ἰσραὴλ κλαύσονται τὸν ἐμπυρισμόν, ὃν ἐνεπυρίσθησαν ὑπὸ Κυρίου.

Κολιτσάρα

Εἶπε δὲ ὁ Μωϋσῆς πρὸς τὸν Ἀαρὼν καὶ πρὸς τοὺς δύο ὑπαλειφθέντας υἱούς του, τὸν Ἐλεάζαρ καὶ τὸν Ἰθάμαρ· «διὰ τὸν θάνατον τῶν δύο πληγέντων ὑπὸ τοῦ Κυρίου δὲν θὰ ἀποβάλετε τὸ κάλυμμα τῆς κεφαλῆς σας καὶ δὲν θὰ σχίσετε τὰ ἱμάτιά σας εἰς ἔνδειξιν πένθους, διὰ νὰ μὴ τιμωρηθῆτε καὶ σεῖς μὲ θάνατον, καὶ στραφῇ ὁ θυμὸς τοῦ Κυρίου καὶ πέσῃ τιμωρία πρὸς ὅλον τὸ πλῆθος. Οἱ ἀδελφοί σας, ὅλοι οἱ Ἰσραηλῖται, ἂς κλαύσουν αὐτούς, οἱ ὁποῖοι ἐξ αἰτίας τῆς παραβάσεως των ἐθανατώθησαν διὰ πυρός.

Τρεμπέλα

Καὶ εἶπεν ὁ Μωϋσῆς εἰς τὸν Ἀαρὼν καὶ τοὺς δύο ὑπολοίπους υἱοὺς τοῦ, τὸν Ἐλεαζαρ καὶ τὸν Ἰθάμαρ: «Δὲν θὰ πενθήσετε διὰ τὸν θάνατόν των. Δὲν θὰ βγάλετε δηλαδὴ τὰ καλύμματα τῆς κεφαλῆς σας καὶ δεν θὰ σχίσετε τὰ ἱμάτια σας, διὰ νὰ μὴ θανατωθῆτε καὶ νὰ μὴ πέσῃ ὀργὴ Κυρίου εἰς ὅλον τὸν λαόν. Οἱ ἀδελφοί σας ὅμως, ὅλοι δηλαδὴ οἱ Ἰσραηλῖται θὰ κλαύσουν τὸν θάνατον ἐκείνων, ποὺ ἐκάησαν ἀπὸ τὸν Κύριον μὲ φωτιάν.

Λευ. 10,7

καὶ ἀπὸ τῆς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου οὐκ ἐξελεύσεσθε, ἵνα μὴ ἀποθάνητε· τὸ ἔλαιον γὰρ τῆς χρίσεως τὸ παρὰ Κυρίου ἐφ’ ὑμῖν. καὶ ἐποίησαν κατὰ τὸ ῥῆμα Μωϋσῆ.

Κολιτσάρα

Ἐπίσης ἀπὸ τὴν θύραν τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου σεῖς δὲν θὰ ἐξέλθετε, διὰ νὰ παρακολουθήσετε τὴν κηδείαν, διότι ἄλλως θὰ τιμωρηθῆτε μὲ θάνατον. Τὸ ἔλαιον τοῦ Κυρίου, μὲ τὸ ὁποῖον ἐχρίσθητε διὰ τὰ ἱερατικά σας καθήκοντα, εἶναι νωπὸν ἀκόμη ἐπάνω εἰς τὸ σῶμα σας». Ἐκεῖνοι ἔκαμαν σύμφωνα μὲ τὰ λόγια τοῦ Μωϋσέως.

Τρεμπέλα

Δὲν θὰ βγῆτε ἐπίσης ἔξω ἀπὸ τὴν θύραν τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου, διὰ νὰ μὴ θανατωθῆτε. Διότι ἔχετε ἐπάνω σας τὸ λάδι τῆς ἱερᾶς χρίσεως, ποὺ ἐδόθη ἀπὸ τὸν Κύριον, καὶ ἀνήκετε εἰς Ἐκεῖνον». Καὶ αὐτοὶ ἔκαναν πράγματι ὅτι τοὺς εἶπεν ὁ Μωϋσῆς.

Λευ. 10,8

Καὶ ἐλάλησε Κύριος τῷ Ἀαρών, λέγων·

Κολιτσάρα

Ἐλάλησεν ὁ Κύριος πρὸς τὸν Ἀαρὼν καὶ εἶπεν·

Τρεμπέλα

Καὶ ὡμίλησεν ὁ Κύριος εἰς τὸν Ἀαρὼν καὶ τοῦ εἶπε:

Λευ. 10,9

οἶνον καὶ σίκερα οὐ πίεσθε, σὺ καὶ οἱ υἱοί σου μετὰ σοῦ, ἡνίκα ἐὰν εἰσπορεύησθε εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου, ἢ προσπορευομένων ὑμῶν πρὸς τὸ θυσιαστήριον, καὶ οὐ μὴ ἀποθάνητε (νόμιμον αἰώνιον εἰς τὰς γενεὰς ὑμῶν)

Κολιτσάρα

«οἶνον καὶ οἰνοπνευματώδη ποτὰ δὲν θὰ πίετε σὺ καὶ οἱ υἱοί σου, ὅταν εἰσέρχεσθε εἰς τὴν Σκηνὴν τοῦ Μαρτυρίου, διὰ νὰ προσφέρετε τὰς ἱερὰς ὑπηρεσίας σας ἢ ὅταν πηγαίνετε πρὸς τὸ θυσιαστήριον, ἵνα μὴ τιμωρηθῆτε διὰ θανάτου. Ἡ ἀποχὴ ἀπὸ τὰ ποτὰ καὶ ἡ νηφαλιότης θὰ εἶναι νόμος ἀπαράβατος εἰς ὅλας τὰς γενεάς σας.

Τρεμπέλα

«Σὺ καὶ οἱ υἱοί σου δὲν θὰ πίνετε κρασί καὶ κάθε εἴδους οἰνοπνευματῶδες ποτόν, κάθε φορὰν ποὺ πρόκειται νὰ εἰσέλθετε εἰς τὴν Σκηνὴν τοῦ Μαρτυρίου, ἢ ὅταν πλησιάζετε τὸ θυσιαστήριον διὰ νὰ ἱερουργήσετε, καὶ ἔτσι δὲν θὰ θανατωθῆτε. (Αὐτὸ θὰ ἰσχύῃ ὡς νόμος αἰώνιος εἰς τὰς γενεὰς σας).

Λευ. 10,10

διαστεῖλαι ἀνὰ μέσον τῶν ἁγίων καὶ τῶν βεβήλων, καὶ ἀνὰ μέσον τῶν ἀκαθάρτων καὶ τῶν καθαρῶν.

Κολιτσάρα

Ὅταν εἶσθε νηφάλιοι, τότε καὶ θὰ ἔχετε τὴν δυνατότητα νὰ διακρίνετε καὶ νὰ ξεχωρίζετε τὰ ἅγια ἀπὸ τὰ μολυσμένα πράγματα, τὰ ἀκάθαρτα ζῶα ἀπὸ τὰ καθαρά.

Τρεμπέλα

Θὰ γίνεται δὲ αὐτό, διὰ νὰ εἶσθε νηφάλιοι καὶ νὰ ἠμπορῆτε νὰ διακρίνετε καὶ νὰ διαχωρίζετε τὰ ἅγια ἀπὸ τὰ μολυσμένα καὶ τὰ ἀκάθαρτα ἀπὸ τὰ καθαρὰ (πρόσωπα, ζῶα καὶ πράγματα).

Λευ. 10,11

καὶ συμβιβάσεις τοὺς υἱοὺς Ἰσραὴλ ἅπαντα τὰ νόμιμα, ἃ ἐλάλησε Κύριος πρὸς αὐτοὺς διὰ χειρὸς Μωϋσῆ.

Κολιτσάρα

Θὰ εἶσθε εἰς θέσιν νὰ διδάξετε εἰς τοὺς Ἰσραηλίτας ὅλους τοὺς νόμους, τοὺς ὁποίους παρέδωσεν ὁ Κύριος πρὸς αὐτοὺς διὰ χειρός τοῦ Μωϋσέως».

Τρεμπέλα

Καὶ θὰ διδάξῃς τοὺς Ἰσραηλίτας ὅλους τοὺς νόμους καὶ τὰ προστάγματα, ποὺ παρέδωσεν ὁ Κύριος εἰς αὐτοὺς διὰ χειρὸς τοῦ Μωϋσέως».

Λευ. 10,12

Καὶ εἶπε Μωϋσῆς πρὸς Ἀαρὼν καὶ πρὸς Ἐλεάζαρ καὶ Ἰθάμαρ τοὺς υἱοὺς Ἀαρὼν τοὺς καταλειφθέντας· λάβετε τὴν θυσίαν τὴν καταλειφθεῖσαν ἀπὸ τῶν καρπωμάτων Κυρίου, καὶ φάγεσθε ἄζυμα παρὰ τὸ θυσιαστήριον· ἅγια ἁγίων ἐστί.

Κολιτσάρα

Εἶπεν ὁ Μωϋσῆς πρὸς τὸν Ἀαρών, πρὸς τὸν Ἐλεάζαρ καὶ τὸν Ἰθάμαρ, τοὺς, ὑπολειφθέντας υἱοὺς τοῦ Ἀαρών· «πάρετε τὰ ὑπόλοιπα ἀπὸ τὴν ἀναίμακτον θυσίαν τῶν ἀζύμων πρὸς τὸν Κύριον καὶ φάγετε αὐτὰ πλησίον τοῦ θυσιαστηρίου τῶν ὁλοκαυτωμάτων, διότι αὐτὰ εἶναι ἁγιώτατα.

Τρεμπέλα

Καὶ εἶπεν ὁ Μωϋσῆς εἰς τὸν Ἀαρὼν καὶ τὸν Ἐλεάζαρ καὶ τὸν Ἰθάμαρ, τοὺς υἱοὺς τοῦ Ἀαρὼν ποὺ ἀπέμειναν μετὰ τὴν θανατικὴν τιμωρίαν τῶν ἄλλων δύο: «Πάρετε τὰ ὑπόλοιπα ἀπὸ τὴν θυσίαν τῶν ἀναιμάκτων προσφορῶν διὰ τὸν Κύριον καὶ φάγετέ τα, χωρὶς νὰ ζυμωθοῦν μὲ προζύμι, κοντὰ εἰς τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων, διότι αὐτὰ εἶναι ἁγιώτατα.

Λευ. 10,13

καὶ φάγεσθε αὐτὴν ἐν τόπῳ ἁγίῳ· νόμιμον γάρ σοί ἐστι, καὶ νόμιμον τοῖς υἱοῖς σου τοῦτο ἀπὸ τῶν καρπωμάτων Κυρίου· οὕτω γὰρ ἐντέταλταί μοι.

Κολιτσάρα

Αὐτὰ θὰ τὰ τρώγετε πάντοτε εἰς τὸν ἅγιον τοῦτον τόπον· διότι τοῦτο εἶναι νόμος διὰ σὲ καὶ νόμος διὰ τοὺς υἱούς σου· νὰ τρέφεσθε ἀπὸ τὰς θυσίας, ποὺ ποοσφέρονται εἰς τὸν Κύριον. Ἔτσι μὲ διέταξεν ὁ Κύριος.

Τρεμπέλα

Θὰ τρώγετε αὐτὴν τὴν προσφορὰν εἰς τόπον ἅγιον. Διότι τὸ ὑπόλοιπον τοῦτο ἀνήκει νομίμως εἰς σὲ καὶ νομίμως εἰς τοὺς υἱούς σου, μερίδων ἀπὸ τὰς προσφορὰς τοῦ Κυρίου. Διότι ἔτσι μὲ ἔχει διατάξει ὁ Κύριος.

Λευ. 10,14

καὶ τὸ στηθύνιον τοῦ ἀφορίσματος καὶ τὸν βραχίονα τοῦ ἀφαιρέματος φάγεσθε ἐν τόπῳ ἁγίῳ, σὺ καὶ οἱ υἱοί σου καὶ ὁ οἶκός σου μετὰ σοῦ· νόμιμον γὰρ σοὶ καὶ νόμιμον τοῖς υἱοῖς σου ἐδόθη ἀπὸ τῶν θυσιῶν τοῦ σωτηρίου τῶν υἱῶν Ἰσραήλ.

Κολιτσάρα

Τὸ στῆθος τοῦ προσφερομένου ὡς θυσία ζώου καὶ τὴν δεξιὰν ὠμοπλάτην, μετὰ τὴν προσφερθεῖσαν θυσίαν, θὰ τὰ φάγετε εἰς τὸν ἱερὸν τόπον τῆς αὐλῆς σὺ καὶ οἱ υἱοί σου, ἡ οἰκογένειά σου καὶ οἱ ἀπόγονοί σου ἔπειτα ἀπὸ σέ. Τοῦτο εἶναι νόμος παρὰ τοῦ Θεοῦ διὰ σὲ καὶ διὰ τοὺς υἱούς σου, διὰ τοῦ ὁποίους ἐπετράπη νὰ τρώγετε ἀπὸ τὰς θυσίας εὐχαριστίας, τὰς ὁποίας θὰ προσφέρουν οἱ Ἰσραηλῖται.

Τρεμπέλα

Τὸ δὲ στῆθος τοῦ ζώου, ποὺ ἐξεχωρίσθη καὶ ὑψώθη εἰς τὸ θυσιαστήριον ὡς ἀφιέρωμα εἰς τὸν Θεὸν καὶ τὴν δεξιὰν ὠμοπλάτην του, ποὺ ἀφιερώθη παρομοίως εἰς τὸν Κύριον, θὰ τὰ φάγετε εἰς ἅγιον καὶ ἱερὸν τόπον, δηλαδὴ εἰς τὴν αὐλὴν τῆς Σκηνῆς σὺ καὶ οἱ υἱοί σου καὶ ἡ οἰκογένειά σου μαζί σου. Αὐτὰ ἐδόθησαν ἀπὸ τὰς εὐχαριστηρίους θυσίας «σωτηρίου», τὰς ὁποίας προσφέρουν οἱ Ἰσραηλῖται, νομίμως εἰς σὲ καὶ νομίμως εἰς τοὺς υἱούς σου.

Λευ. 10,15

τὸν βραχίονα τοῦ ἀφαιρέματος καὶ τὸ στηθύνιον τοῦ ἀφορίσματος ἐπὶ τῶν καρπωμάτων τῶν στεάτων προσοίσουσιν, ἀφόρισμα ἀφορίσαι ἔναντι Κυρίου· καὶ ἔσται σοι καὶ τοῖς υἱοῖς σου καὶ ταῖς θυγατράσι σου μετὰ σοῦ νόμιμον αἰώνιον, ὃν τρόπον συνέταξε Κύριος τῷ Μωϋσῇ.

Κολιτσάρα

Αὐτὸ δὲ τὸ δεξιὸν πρόσθιον μέρος τοῦ προσφερομένου ζῶου καὶ τὸ κατὰ μέρος τεθὲν στῆθος αὐτοῦ θὰ προσφερθοῦν μαζῆ μὲ τὰ λίπη καὶ μὲ τὰ ἄλλα μέρη τοῦ ζῶου εἰς τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων, θὰ τεθοῦν ἔπειτα κατὰ μέρος ὡς προσφορὰ ἐνώπιον τοῦ Κυρίου. Αὐτὰ ἔτσι ἁγιαζόμενα θὰ ἀνήκουν εἰς σέ, εἰς τοὺς υἱοὺς καὶ τὰς θυγατέρας σου ὡς παντοτεινὸς νόμος, τὸν ὁποῖον ἐθέσπισεν ὁ Κύριος εἰς ἐμέ, τὸν Μωϋσῆν».

Τρεμπέλα

Τὴν δεξιὰν ὠμοπλάτην τοῦ ζώου, ποὺ ἀφιερώθη εἰς τὸν Θεόν, καὶ τὸ στῆθος του, ποὺ ἐξεχωρίσθη ὡς ἰδιαίτερον δῶρον εἰς τὸν Θεόν, θὰ τὰ φέρουν ἐπάνω εἰς τὰς προσφορὰς τῶν λιπῶν, διὰ νὰ ὕψωθοῦν μὲ τὰ χέρια τῶν ἱερέων πρὸς τὸ θυσιαστήριον ὡς ἰδιαιτέρα προσφορὰ εἰς τὸν Κύριον. Καὶ θὰ ἀνήκουν αὐτὰ μὲ νόμον αἰώνιον εἰς σὲ καὶ εἰς τοὺς υἱούς σου καὶ εἰς τὰς θυγατέρας σου, ὅπως ἀκριβῶς διέταξεν ὁ Κύριος τὸν Μωϋσῆν».

Λευ. 10,16

Καὶ τὸν χίμαρον τὸν περὶ τῆς ἁμαρτίας ζητῶν ἐξεζήτησε Μωϋσῆς. καὶ ὅδε ἐνεπεπύριστο· καὶ ἐθυμώθη Μωϋσῆς ἐπὶ Ἐλεάζαρ καὶ Ἰθάμαρ τοὺς υἱοὺς Ἀαρὼν τοὺς καταλελειμμένους, λέγων·

Κολιτσάρα

Ὁ Μωϋσῆς ἐποπτεύων καὶ ἐρευνῶν τὰ τῆς προσφορᾶς τῶν θυσιῶν εὗρεν ὅτι τὸ ὑπόλοιπον τοῦ τράγου, ποὺ εἶχε προσφερθῆ ὡς θυσία περὶ ἁμαρτίας καὶ τὸ ὁποῖον δὲν εἶχε φαγωθῆ, εἶχε παρατύπως καῆ. Διὰ τὴν παρανομίαν αὐτὴν ὠργίσθη ὁ Μωϋσῆς ἐναντίον τοῦ Ἐλεάζαρ καὶ τοῦ Ἰθάμαρ, τῶν ὑπολειφθέντων υἱῶν τοῦ Ἀαρών, καὶ εἶπεν ἐναντίον αὐτῶν καὶ τοῦ πατρός των·

Τρεμπέλα

Καὶ ἐρεύνησε κατόπιν ὁ Μωϋσῆς καὶ ἐζήτησε τὸν τράγον, ποὺ προσεφέρθη θυσία δι’ ἐξιλέωσιν ἁμαρτίας, καὶ εἶδεν ὅτι, ἀντὶ νὰ φαγωθῇ τὸ ὑπόλοιπον τῆς θυσίας, εἶχε καῇ εἰς τὴν φωτιάν. Ἐθύμωσε τότε ὁ Μωϋσῆς ἐναντίον τοῦυ Ἐλεάζαρ καὶ τοῦ Ἰθάμαρ, τῶν υἱῶν τοῦ Ἀαρών, ποὺ εἶχαν ἀπομείνει μετὰ τὸν θάνατον τῶν ἄλλων δύο, καὶ εἶπε:

Λευ. 10,17

διατί οὐκ ἐφάγετε τὸ περὶ τῆς ἁμαρτίας ἐν τόπῳ ἁγίῳ; ὅτι γὰρ ἅγια ἁγίων ἐστί, τοῦτο ἔδωκεν ὑμῖν φαγεῖν, ἵνα ἀφέλητε τὴν ἁμαρτίαν τῆς συναγωγῆς καὶ ἐξιλάσησθε περὶ αὐτῶν ἔναντι Κυρίου·

Κολιτσάρα

«διατί δὲν ἐφάγατε εἰς τὸν ἅγιον τόπον τὸ ὑπόλοιπον τῆς θυσίας, ἡ ὁποία εἶχε προσφερθῆ περὶ ἁμαρτίας; Ἐπειδὴ αὐτὴ ἡ θυσία εἶναι ἁγιωτάτη, διὰ τοῦτο σᾶς διέταξεν ὁ Θεὸς νὰ φάγετε αὐτήν, διὰ νὰ ἐξαλείψετε μὲ τὴν βρῶσιν σας τὰς ἁμαρτίας τοῦ ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ καὶ τοὺς ἐξιλεώσετε ἐνώπιον τοῦ Κυρίου.

Τρεμπέλα

«Διατί δεν ἐφάγατε τὸ ὑπόλοιπον κρέας τῆς θυσίας, ποὺ προσεφέρθη δι’ ἐξιλέωσιν ἁμαρτίας, εἰς τόπον ἱερόν; Διότι, ἐφ’ ὅσον εἶναι ἁγιώτατα, σᾶς ἐδόθη ἐντολὴ νὰ τὰ φάγετε, διὰ νὰ ἐξαλείψετε τὰς ἁμαρτίας τοῦυ λαοῦ καὶ νὰ τοὺς ἐξιλεώσετε ἐνώπιον Κυρίου.

Λευ. 10,18

οὐ γὰρ εἰσήχθη τοῦ αἵματος αὐτοῦ εἰς τὸ ἅγιον· κατὰ πρόσωπον ἔσω φάγεσθε αὐτὸ ἐν τόπῳ ἁγίῳ, ὃν τρόπον μοι συνέταξε Κύριος.

Κολιτσάρα

Ἐφ’ ὅσον ἀπὸ τὸ αἷμα τῆς θυσίας αὐτῆς δὲν εἰσήχθη εἰς τὰ Ἅγια, ὥστε αὐτὴ νὰ καῇ ὡς ὁλοκαύτωμα ἐπάνω εἰς τὸ θυσιαστήριον, ἔπρεπε νὰ φάγετε αὐτὴν εἰς τὸν ἱερὸν τόπον, ὅπως μὲ διέταξεν ὁ Κύριος».

Τρεμπέλα

Δὲν εἰσήχθη ἐπίσης μέρος ἀπὸ τὸ αἷμα τοῦ ζώου μέσα εἰς τὴν Σκηνήν, εἰς τὰ Ἅγια (ὅπως συμβαίνει εἰς ἄλλου εἴδους θυσίαν)· ἔπρεπε λοιπὸν νὰ φάγετε τὸ ὑπόλοιπον τοῦ ζώου εἰς τόπον ἱερόν, μέσα εἰς τὴν αὐλήν, ὅπως ἀκριβῶς μὲ διέταξεν ὁ Κύριος».

Λευ. 10,19

καὶ ἐλάλησεν Ἀαρὼν πρὸς Μωϋσῆν, λέγων· εἰ σήμερον προσαγηόχασι τὰ περὶ τῆς ἁμαρτίας αὐτῶν καὶ τὰ ὁλοκαυτώματα αὐτῶν ἔναντι Κυρίου, καὶ συμβέβηκέ μοι τοιαῦτα· καὶ φάγομαι τὰ περὶ τῆς ἁμαρτίας σήμερον, μὴ ἀρεστὸν ἔσται Κυρίῳ;

Κολιτσάρα

Ὁ Ἀαρὼν ἀπήντησε πρὸς τὸν Μωϋσῆν καὶ εἶπε· «σήμερον προσεφέρθησαν αἱ περὶ ἁμαρτίας θυσίαι, ὅπως ἐπίσης καὶ τὰ ὁλοκαυτώματα ἐνώπιον τοῦ Κυρίου, σήμερον ποὺ μοῦ συνέβησαν τὰ θλιβερὰ αὐτὰ γεγονότα. Ἐὰν ἔτρωγα ἀπὸ τὰς περὶ ἁμαρτίας θυσίας, ἐφοβούμην, μήπως αὐτὸ δὲν ἦτο εὐάρεστον εἰς τὸν Κύριον».

Τρεμπέλα

Καὶ ἀπεκρίθη ὁ Ἀαρὼν εἰς τὸν Μωϋσῆν καὶ εἶπε: «Σήμερον, προσεφέρθησαν αἱ θυσίαι αὐταὶ δι’ ἐξιλέωσιν τῶν ἁμαρτιῶν τῶν υἱῶν μου καὶ τὰ ὁλοκαυτώματά των ἐνώπιον Κυρίου καὶ μοῦ συνέβησαν ὅλα αὐτά. Ἐὰν λοιπὸν ἔτρωγα σήμερον τὰ ὑπόλοιπα τῶν θυσιῶν αὐτῶν περὶ τῶν ἁμαρτιῶν των, θὰ ἦτο ἄραγε τοῦτο ἀρεστὸν εἰς τὸν Κύριον;»

Λευ. 10,20

καὶ ἤκουσε Μωϋσῆς, καὶ ἤρεσεν αὐτῷ.

Κολιτσάρα

Ἤκουσεν ὁ Μωϋσῆς τὴν δικαιολογίαν αὐτήν, τοῦ ἤρεσε καὶ ἔμεινεν ἱκανοποιημένος.

Τρεμπέλα

Καὶ ἤκουσεν ὁ Μωϋσῆς τὴν δικαιολογίαν αὐτὴν τοῦ Ἀαρὼν καὶ τὴν ἐδέχθη εὐμενῶς καὶ ἰκανοποιήθη.

Κεφάλαιο 11

Λευ. 11,1

Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωϋσῆν καὶ Ἀαρὼν λέγων·

Κολιτσάρα

Ὠμίλησεν ὁ Κύριος πρὸς τὸν Μωϋσῆν καὶ τὸν Ἀαρὼν λέγων·

Τρεμπέλα

Καὶ ὡμίλησεν ὁ Κύριος πρὸς τὸν Μωϋσῆν καὶ τὸν Ἀαρὼν καὶ εἶπε:

Λευ. 11,2

λαλήσατε τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ λέγοντες· ταῦτα τὰ κτήνη, ἃ φάγεσθε ἀπὸ πάντων τῶν κτηνῶν τῶν ἐπὶ τῆς γῆς·

Κολιτσάρα

«εἴπατε εἰς τοὺς Ἰσραηλίτας τὰ ἑξῆς· Αὐτὰ εἶναι τὰ ζῶα, τὰ ὁποῖα θὰ ἔχετε τὸ δικαίωμα νὰ τρώγετε ἀπὸ ὅλα τὰ ἐπὶ τῆς γῆς ζῶα.

Τρεμπέλα

«Νὰ ὁμιλήσετε εἰς τοὺς Ἰσραηλίτας καὶ νὰ τοὺς εἰπῆτε: Αὐτὰ εἶναι τὰ ζῶα, ποὺ θὰ τρώγετε ἀπὸ ὅλα τὰ κτήνη, ποὺ ὑπάρχουν ἐπάνω εἰς τὴν γῆν.

Λευ. 11,3

πᾶν κτῆνος διχηλοῦν ὁπλὴν καὶ ὀνυχιστῆρας ὀνυχίζον δύο χηλῶν καὶ ἀνάγον μηρυκισμὸν ἐν τοῖς κτήνεσι, ταῦτα φάγεσθε.

Κολιτσάρα

Κάθε ζῶον δίχηλον, αὐτὸ ποὺ ἔχει σχισμένην εἰς δύο τὴν ὁπλήν, καὶ τὸ ὁποῖον μηρυκάζει, αὐτὰ θὰ τρώγετε.

Τρεμπέλα

Κάθε ζῶον δίχηλον, ποὺ ἔχει δηλαδὴ εἰς τὰ πόδια του δύο σχιστὰ νύχια καὶ μηρυκάζει, ἀναμασὰ δηλαδὴ τροφὰς ποὺ τρώγει, αὐτὰ τὰ ζῶα θὰ τὰ τρώγετε.

Λευ. 11,4

πλὴν ἀπὸ τούτων οὐ φάγεσθε, ἀπὸ τῶν ἀναγόντων μηρυκισμὸν καὶ ἀπὸ τῶν διχηλούντων τὰς ὁπλὰς καὶ ὀνυχιζόντων ὀνυχιστῆρας· τὸν κάμηλον, ὅτι ἀνάγει μηρυκισμὸν τοῦτο, ὁπλὴν δὲ οὐ διχηλεῖ, ἀκάθαρτον τοῦτο ὑμῖν·

Κολιτσάρα

Δὲν θὰ τρώγετε ἀπὸ τὰ ζῶα ἐκεῖνα, τὰ ὁποῖα εἶναι μηρυκαστικά, χωρὶς νὰ εἶναι δίχηλα, ὅπως εἶναι ἡ κάμηλος, διότι αὐτὴ εἶναι μὲν μηρυκαστικόν, ἀλλὰ δὲν ἔχει τὰ νύχια τῆς δίχηλα. Αὐτὸ εἶναι ζῶον ἀκάθαρτον.

Τρεμπέλα

Ἀπὸ αὐτὰ ὅμως ποὺ μηρυκάζουν, ἢ ἔχουν ὁπλὰς σχιστὰς εἰς δύο νύχια, δὲν θὰ τρώγετε τὴν καμήλαν, διότι εἶναι μὲν ζῶον μηρυκαστικόν, δὲν εἶναι ὅμως δίχηλον. Θὰ τὴν θεωρῆτε ζῶον ἀκάθαρτον.

Λευ. 11,5

καὶ τὸν δασύποδα, ὅτι οὐκ ἀνάγει μηρυκισμὸν τοῦτο, καὶ ὁπλὴν οὐ διχηλεῖ, ἀκάθαρτον τοῦτο ὑμῖν·

Κολιτσάρα

Ἐπίσης δὲν θὰ τρώγετε τὸν λαγωόν, διότι αὐτὸς δὲν εἶναι μηρυκαστικὸν καὶ δὲν ἔχει δίχηλον ὁπλήν. Αὐτὸς εἶναι ἀκάθαρτος διὰ σᾶς.

Τρεμπέλα

Δὲν θὰ τρώγετε καὶ τὸν δασύποδα (= λαγόν), διότι τὸ ζῶον αὐτὸ δεν εἶναι μηρυκαστικόν, ἀλλ’ οὔτε καὶ δίχηλον. Θὰ εἶναι διὰ σᾶς ἀκάθαρτον ζῶον.

Λευ. 11,6

καὶ τὸν χοιρογρύλλιον, ὅτι οὐκ ἀνάγει μηρυκισμὸν τοῦτο, καὶ ὁπλὴν οὐ διχηλεῖ, ἀκάθαρτον τοῦτο ὑμῖν·

Κολιτσάρα

Δὲν θὰ τρώγετε τὸν ἀκανθόχοιρον, διότι δὲν εἶναι μηρυκαστικὸν καὶ δὲν εἶναι δίχηλον. Ἀκάθαρτον θὰ εἶναι καὶ τοῦτο διὰ σᾶς.

Τρεμπέλα

Δὲν θὰ τρώγετε ἐπίσης καὶ τὸν σκαντζόχοιρον, διότι δεν μηρυκάζει καὶ δὲν ἔχει δύο σχιστὰ νύχια. Θὰ εἶναι διὰ σᾶς ἀκάθαρτον ζῶον.

Λευ. 11,7

καὶ τὸν ὗν, ὅτι διχηλεῖ ὁπλὴν τοῦτο, καὶ ὀνυχίζει ὄνυχας ὁπλῆς, καὶ τοῦτο οὐκ ἀνάγει μηρυκισμόν, ἀκάθαρτον τοῦτο ὑμῖν·

Κολιτσάρα

Δὲν θὰ τρώγετε τὸν χοῖρον, διότι εἶναι μὲν δίχηλον καθ’ ὃ ἔχον δύο σχιστὰ νύχια, δὲν εἶναι ὅμως μηρυκαστικόν. Καὶ τοῦτο θὰ εἶναι ἀκάθαρτον διὰ σᾶς.

Τρεμπέλα

Δὲν θὰ τρώγετε καὶ τὸν χοῖρον, διότι εἶναι μὲν δίχηλον, δεν εἶναι ὅμως μηρυκαστικόν. Θὰ εἶναι διὰ σᾶς ἀκάθαρτον ζῶον.

Λευ. 11,8

ἀπὸ τῶν κρεῶν αὐτῶν οὐ φάγεσθε καὶ τῶν θνησιμαίων αὐτῶν οὐχ ἅψεσθε, ἀκάθαρτα ταῦτα ὑμῖν.

Κολιτσάρα

Οὔτε τὸ κρέας αὐτῶν θὰ φάγετε οὔτε τὰ πτώματά των θὰ ἐγγίσετε. Αὐτὰ θὰ εἶναι ἀκάθαρτα διὰ σᾶς.

Τρεμπέλα

Δὲν θὰ τρώγετε ἀπὸ τὰ κρέατα τῶν ζώων αὐτῶν δὲν θὰ ἐγγίζετε τὰ πτώματά των. Θὰ εἶναι διὰ σᾶς ἀκάθαρτα τὰ ζῶα αὐτά.

Λευ. 11,9

Καὶ ταῦτα, ἃ φάγεσθε ἀπὸ πάντων τῶν ἐν τοῖς ὕδασι· πάντα ὅσα ἐστὶν αὐτοῖς πτερύγια καὶ λεπίδες ἐν τοῖς ὕδασι καὶ ἐν ταῖς θαλάσσαις καὶ ἐν τοῖς χειμάρροις, ταῦτα φάγεσθε.

Κολιτσάρα

Αὐτὰ τὰ ὁποῖα θὰ φάγετε ἀπὸ τὰ ζῶα τῶν ὑδάτων εἶναι τὰ ἑξῆς· Ὅλα ὅσα εὑρίσκονται, εἰς τὰς θαλάσσας καὶ εἰς τοὺς χειμάρρους καὶ τὰ ὁποῖα ἔχουν πτερύγια καὶ λέπια· αὐτὰ ἠμπορεῖτε νὰ τὰ τρώγετε.

Τρεμπέλα

Καὶ αὐτὰ εἶναι ἐκεῖνα, ποὺ θὰ τρώγετε ἀπὸ ὅλα τὰ ζῶα, ποὺ ζοῦν εἰς τὰ νερά: Ὅσα ἔχουν πτερύγια καὶ λέπια καὶ ζοῦν εἰς τὰ νερά, εἰς τὰς θαλάσσας καὶ εἰς τοὺς ποταμούς, αὐτὰ θὰ τὰ τρώγετε.

Λευ. 11,10

καὶ πάντα ὅσα οὐκ ἔστιν αὐτοῖς πτερύγια, οὐδὲ λεπίδες ἐν τῷ ὕδατι, ἢ ἐν ταῖς θαλάσσαις καὶ ἐν τοῖς χειμάρροις, ἀπὸ πάντων, ὧν ἐρεύγεται τὰ ὕδατα, καὶ ἀπὸ πάσης ψυχῆς τῆς ζώσης ἐν τῷ ὕδατι, βδέλυγμά ἐστι·

Κολιτσάρα

Ὅλα ὅμως ὅσα δὲν ἔχουν πτερύγια οὔτε λέπια καὶ ζοῦν εἰς τὰ ὕδατα, εἰς τὰς θαλάσσας καὶ τοὺς χειμάρρους, κάθε ζωντανόν, ποὺ προέρχεται ἀπὸ τὰ ὕδατα ἀλλὰ δὲν ἔχει πτερύγια καὶ λέπια εἶναι ἀκάθαρτον.

Τρεμπέλα

Ἐκεῖνα ὅμως ἀπὸ ὅλα τὰ ὄντα ποὺ προέρχονται ἀπὸ τὰ νερὰ καὶ ἀπὸ ὅλα τὰ ὑδρόβια ζῶα, ποὺ δὲν ἔχουν πτερύγια καὶ λέπια καὶ εὑρίσκονται εἰς τὰ νερά, εἰς τὰς θαλάσσας καὶ τοὺς ποταμούς, εἶναι ἀκάθαρτα καὶ σιχαμερά.

Λευ. 11,11

καὶ βδελύγματα ἔσονται ὑμῖν· ἀπὸ τῶν κρεῶν αὐτῶν οὐκ ἔδεσθε καὶ τὰ θνησιμαῖα αὐτῶν βδελύξεσθε.

Κολιτσάρα

Ἀκάθαρτα θὰ εἶναι γιὰ σᾶς· τὰ κρέατά των δὲν θὰ τὰ τρώγετε καὶ τὰ πτώματά των δὲν θὰ τὰ ἐγγίζετε, καθ’ ὃ μολυσμένα.

Τρεμπέλα

Καὶ πρέπει νὰ τὰ θεωρῆτε καὶ σεῖς ἀκάθαρτα. Δὲν θὰ τρώγετε ἀπὸ τὰ κρέατά των καὶ θὰ σιχαίνεσθε τὰ πτώματά των.

Λευ. 11,12

καὶ πάντα ὅσα οὐκ ἔστιν αὐτοῖς πτερύγια, οὐδὲ λεπίδες, τῶν ἐν τοῖς ὕδασι, βδέλυγμα τοῦτό ἐστιν ὑμῖν.

Κολιτσάρα

Ὅλα ὅσα ζοῦν εἰς τὰ ὕδατα, ἀλλὰ δὲν ἔχουν πτερύγια καὶ λέπια, θὰ εἶναι ἀκάθαρτα καὶ βδελυκτὰ διὰ σᾶς.

Τρεμπέλα

Ὅλα λοιπὸν τὰ ὑδρόβια ζῶα, ποὺ δεν ἔχουν πτερύγια καὶ λέπια, θὰ εἶναι διὰ σᾶς ἀκάθαρτα καὶ σιχαμερά.

Λευ. 11,13

Καὶ ταῦτα, ἃ βδελύξεσθε ἀπὸ τῶν πετεινῶν, καὶ οὐ βρωθήσεται, βδέλυγμά ἐστι· τὸν ἀετὸν καὶ τὸν γρύπα καὶ τὸν ἁλιαίετον

Κολιτσάρα

Αὐτὰ δὲ εἶναι τὰ πτηνά, τὰ ὁποῖα θὰ ἀποστρέφεσθε, διότι εἶναι ἀκάθαρτα καὶ δὲν θὰ τὰ τρώγετε ὡς σιχαμερά· Ὁ ἀετός, ὁ γρυπάετος, ὁ θαλάσσιος ἀετός,

Τρεμπέλα

Αὐτὰ εἶναι ἐκεῖνα, ποὺ θὰ ἀπεχθάνεσθε μεταξὺ τῶν πτηνῶν καὶ δὲν θὰ τὰ τρώγετε, διότι ἡ βρῶσις των εἶναι κάτι ἀποκρουστικόν: Ὁ ἀετὸς καὶ ὁ γρυπαετός (ποὺ ἔχει σῶμα λέοντος καὶ πτερὰ ἀετοῦ) καὶ ὁ θαλάσσιος ἀετός.

Λευ. 11,14

καὶ τὸν γύπα καὶ τὸν ἴκτινον καὶ τὰ ὅμοια αὐτῷ

Κολιτσάρα

ὁ γύψ, ὁ ἱέραξ καὶ οἱ ὅμοιοι πρὸς αὐτὸν ἱέρακες.

Τρεμπέλα

Θὰ σιχαίνεσθε ἐπίσης καὶ τὸν γύπα (τὸ ὄρνιο) καὶ τὸ περδικογεράκι καὶ τὰ ὅμοία του,

Λευ. 11,15

καὶ στρουθὸν καὶ γλαῦκα καὶ λάρον καὶ τὰ ὅμοια αὐτῷ

Κολιτσάρα

Δὲν θὰ τρώγετε τὸ στρουθίον, τὴν γλαῦκα, τὸν γλάρον καὶ τὰ ὁμοία πρὸς αὐτόν·

Τρεμπέλα

καὶ τὸ σπουργίτι καὶ τὴν κουκουβάγιαν καὶ τὸν γλάρον καὶ τὰ ὅμοιά του,

Λευ. 11,16

καὶ πάντα κόρακα καὶ τὰ ὅμοια αὐτῷ καὶ ἱέρακα καὶ τὰ ὅμοια αὐτῷ

Κολιτσάρα

κάθε εἶδος κόρακος καὶ τὰ ὅμοια πρὸς αὐτόν, τὸν ἱέρακα καὶ τὰ ὅμοια πρὸς αὐτόν,

Τρεμπέλα

καὶ κάθε εἴδους κοράκι καὶ τὰ ὅμοιά του καὶ τὸ γεράκι καὶ τὰ ὅμοιά του,

Λευ. 11,17

καὶ νυκτικόρακα καὶ καταρράκτην καὶ ἶβιν

Κολιτσάρα

τὸν νυκτοκόρακα, τὸν καταρράκτην καὶ τὴν ἶβιν.

Τρεμπέλα

καὶ τὸν νυκτοκόρακα (κλαψοποῦλι) καὶ τὸ θαλάσσιο ὄρνεο ποὺ λέγεται καταρράκτης καὶ τὴν ἶβιν (πελαργὸν τῆς Αἰγύπτου),

Λευ. 11,18

καὶ πορφυρίωνα καὶ πελεκᾶνα καὶ κύκνον

Κολιτσάρα

Τὸν πορφυρίωνα, τὸν πελεκᾶνον καὶ τὸν κύκνον.

Τρεμπέλα

καὶ τὴν πέρδικα μὲ τὰ πορφυρᾶ πόδια καὶ τὸν πελεκάνον καὶ τὸν κύκνον,

Λευ. 11,19

καὶ ἐρωδιὸν καὶ χαραδριόν, καὶ τὰ ὅμοια αὐτῷ καὶ ἔποπα καὶ νυκτερίδα

Κολιτσάρα

Τὸν ἐρωδιόν, τὸν χαραδριὸν καὶ τὰ ὅμοια πρὸς αὐτόν, ὅπως ἐπίσης τὸν τσαλαπετεινὸν καὶ τὴν νυκτερίδα,

Τρεμπέλα

καὶ τὸν ἐρωδιὸν (τσικνιᾶν, ψαροφάγον) καὶ τὸν χαραδριόν, ποὺ ζῇ εἰς τὰς χαράδρας, καὶ τὰ ὅμοιά του καὶ τὸν τσαλαπετεινὸν καὶ τὴν νυκτερίδα.

Λευ. 11,20

καὶ πάντα τὰ ἑρπετὰ τῶν πετεινῶν, ἃ πορεύεται ἐπὶ τέσσαρα, βδελύγματά ἐστιν ὑμῖν.

Κολιτσάρα

ὅλα τὰ ἑρπετὰ ποὺ πετοῦν καὶ βαδίζουν ἐπίσης μὲ τὰ τέσσερα θὰ εἶναι σιχαμερὰ καὶ δὲν θὰ τὰ τρώγετε.

Τρεμπέλα

Καὶ ὅσα ἀπὸ τὸν κόσμον τῶν πτηνῶν προχωροῦν μὲ τὰ τέσσερα (τὰ ζωΰφια δηλαδή), θὰ εἶναι διὰ σᾶς σιχαμερά. Δὲν θὰ τὰ τρώγετε.

Λευ. 11,21

ἀλλὰ ταῦτα φάγεσθε ἀπὸ τῶν ἑρπετῶν τῶν πετεινῶν, ἃ πορεύεται ἐπὶ τέσσαρα, ἃ ἔχει σκέλη ἀνώτερον τῶν ποδῶν αὐτοῦ, πηδᾶν ἐν αὐτοῖς ἐπὶ τῆς γῆς.

Κολιτσάρα

Ἐπιτρέπεται νὰ τρώγετε ἀπὸ τὰ ἑρπετά - πτηνὰ ἐκεῖνα, τὰ ὁποῖα βαδίζουν μὲ τὰ τέσσερα πόδια καὶ ἔχουν τὰ πίσω πόδια μεγαλύτερα ἀπὸ τὰ ἐμπρόσθια, διὰ νὰ πηδοῦν εἰς τὸ ἔδαφος.

Τρεμπέλα

Ἐκεῖνα μόνον θὰ τρώγετε ἀπὸ αὐτά, ποὺ πετοῦν καὶ προχωροῦν μὲ τὰ τέσσερα: Ὅσα ἔχουν τὰ ὀπίσθια πόδια μεγαλύτερα ἀπὸ τὰ ἐμπροσθινὰ ἔτσι, ὥστε νὰ πηδοῦν μὲ αὐτὰ εἰς τὸ ἔδαφος.

Λευ. 11,22

καὶ ταῦτα φάγεσθε ἀπ’ αὐτῶν· τὸν βροῦχον καὶ τὰ ὅμοια αὐτῷ καὶ τὸν ἀττάκην καὶ τὰ ὅμοια αὐτῷ καὶ ὀφιομάχην καὶ τὰ ὅμοια αὐτῷ καὶ τὴν ἀκρίδα καὶ τὰ ὅμοια αὐτῇ.

Κολιτσάρα

Ἠμπορεῖτε νὰ τρώγετε ἀπὸ αὐτὰ τὰ ἑξῆς εἴδη τῶν ἀκρίδων· Τὸν βροῦχον καὶ τὰ ὅμοια μὲ αὐτόν, τὸν ἀττάκην καὶ τὰ ὅμοια πρὸς αὐτόν, τὸν ὀφιομάχην καὶ τὰ ὅμοια πρὸς αὐτόν, τὴν κυρίως ἀκρίδα καὶ τὰ ὅμοια πρὸς αὐτήν.

Τρεμπέλα

Αὐτὰ τὰ εἴδη μεταξὺ αὐτῶν θὰ τρώγετε: Τὸν βροῦχον καὶ τὰ ὅμοιά του καὶ τὸν ἀττάκην καὶ τὰ ὅμοιά του καὶ τὸν ὀφιομάχην (εἶδος ἀκρίδας ποὺ κτυπᾷ τὰ φίδια) καὶ τὰ ὅμοιά του καὶ τὴν ἀκρίδα καὶ τὰ ὅμοιά της.

Λευ. 11,23

πᾶν ἑρπετὸν ἀπὸ τῶν πετεινῶν, οἷς εἰσι τέσσαρες πόδες, βδελύγματα ἐστιν ὑμῖν,

Κολιτσάρα

Κάθε ἄλλο ἑρπετόν, ποὺ πετᾷ καὶ τὸ ὁποῖον ἔχει τέσσερα πόδια, θὰ εἶναι διὰ σᾶς ἀκάθαρτον.

Τρεμπέλα

Ὅσα ἀπὸ αὐτὰ ποὺ πετοῦν, ἔχουν τέσσερα πόδια καὶ προχωροῦν μὲ αὐτά, εἶναι διὰ σᾶς ἀκάθαρτα.

Λευ. 11,24

καὶ ἐν τούτοις μιανθήσεσθε. πᾶς ὁ ἁπτόμενος τῶν θνησιμαίων αὐτῶν ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας,

Κολιτσάρα

Μὲ αὐτὰ μολύνεται ὁ ἄνθρωπος. Μολύνεται ἐπίσης καὶ ἐκεῖνος, ποὺ ἐγγίζει τὰ θνησιμαῖα αὐτῶν· θὰ εἶναι ἀκάθαρτος μέχρις ἑσπέρας.

Τρεμπέλα

Καὶ μὲ αὐτὰ ἐπίσης θὰ εἶσθε μολυσμένοι: Αὐτὸς ποὺ ἐγγίζει τὰ πτώματα τῶν ἀνωτέρω ζώων θὰ εἶναι ἀκάθαρτος μέχρι τὸ βράδυ τῆς ἰδίας ἡμέρας.

Λευ. 11,25

καὶ πᾶς ὁ αἴρων τῶν θνησιμαίων αὐτῶν πλυνεῖ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ, καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας.

Κολιτσάρα

Ἐὰν ὅμως εὑρεθῇ κανεὶς εἰς τὴν ἀνάγκην νὰ σηκώσῃ καὶ νὰ πετάξῃ ἕνα πτῶμα ἀπὸ τὰ ἀκάθαρτα αὐτὰ ζῶα, θὰ πλύνῃ τὰ ἱμάτιά του καὶ θὰ εἶναι ἀκάθαρτος μέχρις ἑσπέρας.

Τρεμπέλα

Αὐτὸς δὲ ποὺ σηκώνει τὰ πτώματα τῶν ζώων, διὰ νὰ τὰ μεταφέρῃ, θὰ πρέπῃ νὰ πλύνῃ τὰ ἐνδύματά του καὶ θὰ εἶναι ἀκάθαρτος μέχρι τὸ βράδυ τῆς ἰδίας ἡμέρας.

Λευ. 11,26

καὶ ἐν πᾶσι τοῖς κτήνεσιν, ὅ ἐστι διχηλοῦν ὁπλήν, καὶ ὀνυχιστῆρας ὀνυχίζει καὶ μηρυκισμὸν οὐ μηρυκᾶται, ἀκάθαρτα ἔσονται ὑμῖν· πᾶς ὁ ἁπτόμενος τῶν θνησιμαίων αὐτῶν ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας.

Κολιτσάρα

Μεταξὺ τῶν κτηνῶν καθένα, τὸ ὁποῖον εἶναι δίχηλον, ἔχει δηλαδὴ δύο νύχια σχιστά, δὲν μηρυκάζει ὅμως, θὰ εἶναι διὰ σᾶς ἀκάθαρτον. Καὶ καθένας ποὺ ἐγγίζει τὰ πτώματα αὐτῶν θὰ εἶναι ἀκάθαρτος ἕως τὴν ἑσπέραν.

Τρεμπέλα

Ὅσα δὲ μεταξὺ ὅλων τῶν τετραπόδων εἶναι δίχηλα καὶ ἔχουν εἰς τὰ πόδια των δύο σχιστὰ νύχια καὶ δὲν μηρυκάζουν, θὰ εἶναι διὰ σᾶς ἀκάθαρτα. Αὐτὸς ποὺ ἐγγίζει τὰ πτώματά των θὰ εἶναι ἀκάθαρτος μέχρι τὸ βράδυ τῆς ἰδίας ἡμέρας.

Λευ. 11,27

καὶ πᾶς ὃς πορεύεται ἐπὶ χειρῶν ἐν πᾶσι τοῖς θηρίοις, ἃ πορεύεται ἐπὶ τέσσαρα, ἀκάθαρτά ἐστιν ὑμῖν· πᾶς ὁ ἁπτόμενος τῶν θνησιμαίων αὐτῶν ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας,

Κολιτσάρα

Κάθε ἄγριον ζῶον τὸ ὁποῖον βαδίζει μὲ τὰ τέσσερα, ἀλλὰ χρησιμοποιεῖ τοὺς ἐμπροσθίους πόδας καὶ ὡς χέρια θὰ εἶναι ἀκάθαρτον διὰ σᾶς καὶ ὅποιος ἐγγίζει τὰ πτώματα αὐτῶν θὰ εἶναι ἀκάθαρτος ἕως τὴν ἑσπέραν.

Τρεμπέλα

Καὶ ὅλα ἐκεῖνα μεταξὺ τῶν θηρίων ποὺ βαδίζουν μὲ τὰ τέσσερα καὶ χρησιμοποιοῦν τὰ ἐμπροσθινὰ πόδια σὰν χέρια (ὅπως ἡ ἀρκούδα), εἶναι διὰ σᾶς ἀκάθαρτα. Αὐτὸς ποὺ ἐγγίζει τὰ πτώματά των θὰ εἶναι ἀκάθαρτος μέχρι τὸ βράδυ τῆς ἰδίας ἡμέρας.

Λευ. 11,28

καὶ ὁ αἴρων τῶν θνησιμαίων αὐτῶν πλυνεῖ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ, καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας· ἀκάθαρτα ταῦτά ἐστιν ὑμῖν.

Κολιτσάρα

Ἐκεῖνος ποὺ θὰ σηκώσῃ ἐξ ἀνάγκης ἕνα πτῶμα ἀπὸ τὰ ζῶα αὐτά, διὰ νὰ τὸ πετάξῃ, θὰ πλύνῃ τὰ ἐνδύματά του, καὶ θὰ εἶναι διὰ σᾶς ἀκάθαρτος ἕως τὴν ἑσπέραν. Αὐτὰ εἶναι ἀκάθαρτα διὰ σᾶς.

Τρεμπέλα

Αὐτὸς δὲ ποὺ σηκώνει τὰ πτώματά των, διὰ νὰ τὰ μεταφέρῃ, πρέπει νὰ πλύνῃ τὰ ἐνδύματά του καὶ θὰ εἶναι ἀκάθαρτος μέχρι τὸ βράδυ τῆς ἰδίας ἡμέρας. Αὐτὰ θὰ εἶναι διὰ σᾶς ἀκάθαρτα.

Λευ. 11,29

Καὶ ταῦτα ὑμῖν ἀκάθαρτα ἀπὸ τῶν ἑρπετῶν τῶν ἐπὶ τῆς γῆς· ἡ γαλῆ καὶ ὁ μῦς καὶ ὁ κροκόδειλος ὁ χερσαῖος,

Κολιτσάρα

Ἀπὸ τὰ ζῶα, τὰ ὁποῖα περιπατοῦν εἰς τὸ ἔδαφος, αὐτὰ εἶναι τὰ ἀκάθαρτα. Ἡ γάτα, ὁ ποντικός, ὁ χερσαῖος κροκόδειλος.

Τρεμπέλα

Ἀπὸ δὲ τὰ ἑρπετά, ποὺ βαδίζουν σὰν νὰ σύρωνται εἰς τὴν γῆν, θὰ εἶναι διὰ σᾶς ἀκάθαρτα τὰ ἑξῆς: Ἡ γάτα (ἢ νυφίτσα) καὶ ὁ ποντικὸς καὶ ὁ χερσαῖος κροκόδειλος,

Λευ. 11,30

μυγάλη καὶ χαμαιλέων, καὶ χαλαβώτης καὶ σαῦρα καὶ ἀσπάλαξ.

Κολιτσάρα

Ὁ ἀρουραῖος, ὁ χαμαιλέων, ἡ παρδαλὴ σαύρα, ἡ σαύρα καὶ ὁ τυφλοπόντικας.

Τρεμπέλα

ὁ ἀρουραῖος καὶ ὁ χαμαιλέων καὶ ἢ παρδαλὴ σαύρα (γουστέρα) καὶ ἡ κοινὴ σαύρα καὶ ὁ τυφλοπόντικας.

Λευ. 11,31

ταῦτα ἀκάθαρτα ὑμῖν ἀπὸ πάντων τῶν ἑρπετῶν τῶν ἐπὶ τῆς γῆς· πᾶς ὁ ἁπτόμενος αὐτῶν τεθνηκότων ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας.

Κολιτσάρα

Αὐτὰ εἶναι ἀκάθαρτα ἀπὸ τὰ ἄλλα ζῶα, ποὺ περιπατοῦν εἰς τὸ ἔδαφος. Καὶ καθένας ποὺ ἐγγίζει τὰ πτώματά των, θὰ εἶναι ἀκάθαρτος ἕως τὴν ἑσπέραν.

Τρεμπέλα

Τὰ ζῶα αὐτὰ μεταξὺ ὅλων τῶν ἑρπετῶν, ποὺ σύρονται ἐπὶ τῆς γῆς, εἶναι διὰ σᾶς ἀκάθαρτα. Καθένας ποὺ ἐγγίζει τὰ πτώματά των θὰ εἶναι ἀκάθαρτος μέχρι τὸ βράδυ τῆς ἰδίας ἡμέρας.

Λευ. 11,32

καὶ πᾶν, ἐφ’ ὃ ἂν ἐπιπέσῃ ἀπ’ αὐτῶν ἐπ’ αὐτὸ τεθνηκότων αὐτῶν, ἀκάθαρτον ἔσται ἀπὸ παντὸς σκεύους ξυλίνου ἢ ἱματίου ἢ δέρματος ἢ σάκκου· πᾶν σκεῦος, ὃ ἂν ποιηθῇ ἔργον ἐν αὐτῷ, εἰς ὕδωρ βαφήσεται καὶ ἀκάθαρτον ἔσται ἕως ἑσπέρας· καὶ καθαρὸν ἔσται.

Κολιτσάρα

Κάθε πρᾶγμα, ἐπάνω εἰς τὸ ὁποῖον θὰ πέσῃ τὸ πτῶμα ἑνὸς ἀπὸ αὐτὰ τὰ ζῶα, θὰ εἶναι ἀκάθαρτον, εἴτε ξύλινον σκεῦος εἶναι τοῦτο ἢ ἔνδυμα ἢ δέρμα ἢ σάκκος. Κάθε σκεῦος, εἰς τὸ ὁποῖον θὰ συμβῇ νὰ πέσῃ ἕνα τέτοιο ζῶον, θὰ πλυθῇ μὲ νερὸ καὶ θὰ μείνῃ ἀκάθαρτον ἕως τὴν ἑσπέραν. Κατόπιν θὰ εἶναι καθαρόν.

Τρεμπέλα

Καὶ κάθε τι, ἐπάνω εἰς τὸ ὁποῖον θὰ πέσῃ κάποιο ἀπὸ τὰ πτώματα τῶν ζώων αὐτῶν, θὰ εἶναι ἀκάθαρτον, ὀτιδήποτε εἶναι αὐτό, ἢ σκεῦος ξύλινον ἢ ἔνδυμα, ἢ δέρμα ἢ σακκί. Κάθε σκεῦος, ἀπὸ ὅσα χρησιμοποιοῦνται δι’ ὁποιανδήποτε χρῆσιν, ἐμολύνθη, πρέπει νὰ βυθίζεται εἰς τὸ νερὸ καὶ θὰ εἶναι ἀκάθαρτον μέχρι τὸ βράδυ τῆς ἰδίας ἡμέρας. Κατόπιν ὅμως θὰ εἶναι καθαρὸν καὶ κατάλληλον πρὸς χρῆσιν.

Λευ. 11,33

καὶ πᾶν σκεῦος ὀστράκινον, εἰς ὃ ἐὰν πέσῃ ἀπὸ τούτων ἔνδον, ὅσα ἐὰν ἔνδον ᾖ, ἀκάθαρτα ἔσται, καὶ αὐτὸ συντριβήσεται.

Κολιτσάρα

Καὶ κάθε πήλινον δοχεῖον, μέσα εἰς τὸ ὁποῖον θὰ πέσῃ ἕνα ἀπὸ τὰ ἀκάθαρτα αὐτὰ ζῶα, τὸ περιεχόμενον τοῦ δοχείου θὰ εἶναι ἀκάθαρτον καὶ τὸ δοχεῖον πρέπει νὰ συντριβῇ.

Τρεμπέλα

Κάθε πήλινον σκεῦος ἐπίσης, μέσα εἰς τὸ ὁποῖον θὰ πέσῃ κάτι ἀπὸ τὰ πτώματα τῶν ζώων αὐτῶν, θὰ εἶναι ἀκάθαρτον μαζὶ μὲ ὅλα ὅσα ὑπάρχουν μέσα εἰς αὐτό. Τὸ σκεῦος αὐτὸ πρέπει νὰ συντριβῇ.

Λευ. 11,34

καὶ πᾶν βρῶμα, ὃ ἔσθεται, εἰς ὃ ἂν ἐπέλθῃ ἐπ’ αὐτὸ ὕδωρ, ἀκάθαρτον ἔσται· καὶ πᾶν ποτόν, ὃ πίνεται ἐν παντὶ ἀγγείῳ, ἀκάθαρτον ἔσται.

Κολιτσάρα

Ἀπὸ τὰ μολυσμένα αὐτὰ δοχεῖα, ἐντὸς τῶν ὁποίων ἔπεσεν ἕνα τέτοιο ἀκάθαρτον ζῶον, ἐὰν πέσῃ νερὸ εἰς κάθε φαγώσιμον εἶδος, αὐτὸ θὰ εἶναι ἀκάθαρτον. Ἐπίσης κάθε ποτὸν εἰς τὸ δοχεῖον, ἐντὸς τοῦ ὁποίου εὑρίσκεται, ἐὰν πέσῃ ἀκάθαρτον νερό, θὰ εἶναι καὶ αὐτὸ ἀκάθαρτον.

Τρεμπέλα

Καὶ κάθε φαγώσιμον εἶδος, ἐπάνω εἰς τὸ ὁποῖον θὰ πέσῃ νερὸ ἀπὸ μολυσμένα δοχεῖα, θὰ εἶναι ἀκάθαρτον. Κάθε ποτὸν ἐπίσης, ποὺ πίνεται εἰς οἰονδήποτε μολυσμένον δοχεῖον, θὰ εἶναι ἀκάθαρτον.

Λευ. 11,35

καὶ πᾶν, ὃ ἐὰν ἐπιπέσῃ ἀπὸ τῶν θνησιμαίων αὐτῶν ἐπ’ αὐτό, ἀκάθαρτον ἔσται· κλίβανοι καὶ χυτρόποδες καθαιρεθήσονται· ἀκάθαρτα ταῦτά ἐστι καὶ ἀκάθαρτα ταῦτα ὑμῖν ἔσονται·

Κολιτσάρα

Ἀλλὰ καὶ κάθε ἀντικείμενον, εἰς τὸ ὁποῖον θὰ πέσῃ κάποιο ἀπὸ αὐτὰ τὰ θνησιμαῖα, θὰ εἶναι ἀκάθαρτον, κλίβανοι, χῦτραι μὲ πόδας θὰ καταστραφοῦν. Εἶναι αὐτὰ ἀκάθαρτα, καὶ ἀκάθαρτα πρέπει νὰ θεωροῦνται ἀπὸ σᾶς.

Τρεμπέλα

Κάθε δὲ ἀντικείμενον, ἐπάνω εἰς τὸ ὁποῖον θὰ πέσῃ κάτι ἀπὸ τὰ πτώματα τῶν ἀνωτέρω ζώων, θὰ εἶναι ἀκάθαρτον· φοῦρνοι δηλαδὴ καὶ χύτρες μὲ πόδια (ἢ πυροστιὲς) θὰ πρέπῃ νὰ καταστρέφωνται. Αὐτὰ εἶναι ἀκάθαρτα καὶ πρέπει νὰ θεωροῦνται ἀκάθαρτα ἀπὸ σᾶς.

Λευ. 11,36

πλὴν πηγῶν ὑδάτων καὶ λάκκου καὶ συναγωγῆς ὕδατος, ἔσται καθαρόν· ὁ δὲ ἁπτόμενος τῶν θνησιμαίων αὐτῶν ἀκάθαρτος ἔσται.

Κολιτσάρα

Ἐὰν ὅμως εἰς πηγὴν ὑδάτων ἢ εἰς φρέαρ ἢ εἰς δεξαμένην ὕδατος πέσῃ ἕνα θνησιμαῖον, αὐτὰ θὰ εἶναι καθαρὰ ἀλλὰ ὁ ἐγγίζων τὰ πτώματα τῶν ἀκαθάρτων ζώων, ποὺ ἔπεσαν εἰς αὐτὰ τὰ ὕδατα, θὰ εἶναι ἀκάθαρτος.

Τρεμπέλα

Ἐξαιροῦνται ὅμως αἱ πηγαὶ τῶν ὑδάτων καὶ αἱ στέρναι καὶ αἱ δεξαμεναὶ τοῦ νεροῦ. Τὸ νερὸ αὐτό, ἔστω καὶ ἂν πέσὴ πτῶμα ζώου εἰς αὐτό, θὰ εἶναι καθαρόν. Αὐτὸς ὅμως ποὺ θὰ ἐγγίσῃ τὸ πτῶμα τοῦ ζώου, διὰ νὰ τὸ σύρῃ ἔξω ἀπὸ τὰ νερά, θὰ εἶναι ἀκάθαρτος.

Λευ. 11,37

ἐὰν δὲ ἐπιπέσῃ ἀπὸ τῶν θνησιμαίων αὐτῶν ἐπὶ πᾶν σπέρμα σπόριμον, ὃ σπαρήσεται, καθαρὸν ἔσται.

Κολιτσάρα

Ἐὰν πτῶμα ἀκάθαρτον ζώου πέσῃ εἰς ξηρὸν σπέρμα, ποὺ προορίζεται διὰ σποράν, τὸ σπέρμα αὐτὸ θὰ εἶναι καθαρόν.

Τρεμπέλα

Ἐὰν ἐπίσης πέσῃ κάτι ἀπὸ τὰ πτώματα ζώων ἐπάνω εἰς κάθε εἴδους σπόρον, ποὺ σπείρεται εἰς τὴν γῆν, αὐτὸ ποὺ πρόκειται νὰ σπαρῇ θὰ εἶναι καθαρόν.

Λευ. 11,38

ἐὰν δὲ ἐπιχυθῇ ὕδωρ ἐπὶ πᾶν σπέρμα καὶ ἐπιπέσῃ τῶν θνησιμαίων αὐτῶν ἐπ’ αὐτὸ, ἀκάθαρτόν ἐστιν ὑμῖν.

Κολιτσάρα

Ἐὰν ὅμως πέσῃ νερὸ εἰς αὐτὸ τὸ σπέρμα, ἐπάνω δὲ εἰς αὐτὸ πέσῃ πτῶμα ἀκαθάρτου ζώου, τὸ σπέρμα αὐτὸ θὰ εἶναι διὰ σᾶς ἀκάθαρτον.

Τρεμπέλα

Ἐὰν ὅμως χυθῇ ἐπάνω εἰς κάθε εἶδους σπόρον νερὸ καὶ πέσῃ ἐπάνω του κάτι ἀπὸ τὰ πτώματα τῶν ζώων, ὁ σπόρος αὐτὸς εἶναι διὰ σᾶς ἀκάθαρτος.

Λευ. 11,39

ἐὰν δὲ ἀποθάνῃ τῶν κτηνῶν, ὅ ἐστιν ὑμῖν φαγεῖν τοῦτο, ὁ ἁπτόμενος τῶν θνησιμαίων αὐτῶν ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας·

Κολιτσάρα

Ἐὰν ἕνα ἀπὸ τὰ καθαρὰ ζῶα, τὸ ὁποῖον σᾶς ἐπιτρέπεται νὰ φάγετε, ἀποθάνῃ, ὁ ἐγγίζων τὸ πτῶμα αὐτοῦ θὰ εἶναι ἀκάθαρτος μέχρι τὴν ἑσπέραν.

Τρεμπέλα

Καὶ ἐὰν πεθάνῃ κάποιο ἀπὸ τὰ ζῶα, ποὺ θεωρεῖται καθαρὸν καὶ δικαιοῦσθε νὰ τὸ τρώγετε, αὐτὸς ποὺ ἐγγίζει τὰ πτώματα τῶν ζώων αὐτοῦ τοῦ εἴδους, θὰ εἶναι ἀκάθαρτος μέχρι τὸ βράδυ τῆς ἰδίας ἡμέρας.

Λευ. 11,40

καὶ ὁ ἐσθίων ἀπὸ τῶν θνησιμαίων τούτων πλυνεῖ τὰ ἱμάτια καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας· καὶ ὁ αἴρων ἀπὸ θνησιμαίων αὐτῶν πλυνεῖ τὰ ἱμάτια καὶ λούσεται ὕδατι καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας.

Κολιτσάρα

Ἐκεῖνος ποὺ τρώγει ἀπὸ τὸ θνησιμαῖον, ἔστω καὶ καθαροῦ ζώου, θὰ πλύνῃ τὰ ἐνδύματά του, θὰ λουσθῇ ὁ ἴδιος μὲ νερὸ καὶ θὰ εἶναι ἀκάθαρτος ἕως ἑσπέρας.

Τρεμπέλα

Αὐτὸς δὲ ποὺ τρώγει κάτι ἀπὸ τὰ πτώματα τῶν ἀνωτέρω ζώων, θὰ πλένῃ τὰ ἐνδύματά του καὶ θὰ εἶναι ἀκάθαρτος μέχρι τὸ βράδυ τῆς ἰδίας ἡμέρας. Καὶ αὐτὸς ποὺ σηκώνει κάτι ἀπὸ τὰ πτώματα αὐτὰ πρέπει νὰ πλύνῃ τὰ ἐνδύματά του καὶ νὰ λουσθῇ μὲ νερὸ καὶ θὰ εἶναι ἀκάθαρτος μέχρι τὸ βράδυ τῆς ἰδίας ἡμέρας.

Λευ. 11,41

Καὶ πᾶν ἑρπετόν, ὃ ἕρπει ἐπὶ τῆς γῆς, βδέλυγμα ἔσται τοῦτο ὑμῖν, οὐ βρωθήσεται.

Κολιτσάρα

Κάθε ἑρπετόν, ποὺ ἕρπει ἐπὶ τοῦ ἐδάφους, θὰ εἶναι διὰ σᾶς ἀκάθαρτον καὶ δὲν θὰ φαγωθῇ.

Τρεμπέλα

Κάθε ἑρπετὸν ἐπίσης, ποὺ σύρεται ἐπὶ τῆς γῆς, θὰ εἶναι σιχαμερὸν καὶ ἀκάθαρτον διὰ σᾶς. Δὲν θὰ τρώγεται.

Λευ. 11,42

καὶ πᾶς ὁ πορευόμενος ἐπὶ κοιλίας καὶ πᾶς ὁ πορευόμενος ἐπὶ τέσσαρα διαπαντός, ὃ πολυπληθεῖ ποσὶν ἐν πᾶσι τοῖς ἑρπετοῖς τοῖς ἕρπουσιν ἐπὶ τῆς γῆς, οὐ φάγεσθε αὐτό, ὅτι βδέλυγμα ὑμῖν ἐστι.

Κολιτσάρα

Κάθε ζῶον, τὸ ὁποῖον σύρεται μὲ τὴν κοιλίαν του καὶ κάθε ἕνα τὸ ὁποῖον σύρεται πάντοτε μὲ τὰ τέσσερα, ὅπως ἐπίσης πᾶν ἑρπετὸν τὸ ὁποῖον ἔχει πολυάριθμα πόδια μεταξὺ τῶν ἄλλων ἑρπετῶν ποὺ ἕρπουν ἐπὶ τῆς γῆς, δὲν θὰ φάγετε αὐτό, διότι εἶναι ἀκάθαρτον.

Τρεμπέλα

Καὶ κάθε εἴδους ζῶον, ποὺ μετακινεῖται συρόμενον ἐπὶ τῆς γῆς μὲ τὴν κοιλίαν του, καὶ καθένα ποὺ κινεῖται σὰν νὰ σύρεται συνεχῶς μὲ τὰ τέσσερα πόδια του, ἢ αὐτὸ ποὺ ἔχει πολλὰ πόδια (ὅπως ἡ κάμπη), μεταξὺ ὅλων τῶν ἑρπετῶν ποὺ σύρονται ἐπὶ τῆς γῆς, δεν θὰ τὸ τρώγετε, διότι εἶναι σιχαμερὸν καὶ ἀκάθαρτον διὰ σᾶς.

Λευ. 11,43

καὶ οὐ μὴ βδελύξητε τὰς ψυχὰς ὑμῶν ἐν πᾶσι τοῖς ἑρπετοῖς τοῖς ἕρπουσιν ἐπὶ τῆς γῆς καὶ οὐ μιανθήσεσθε ἐν τούτοις καὶ οὐκ ἀκάθαρτοι ἔσεσθε ἐν αὐτοῖς,

Κολιτσάρα

Τηρήσατε αὐτὰ καὶ μὴ καταστήσετε ἀκαθάρτους τὰς ψυχάς σας τρώγοντες τὰ ἑρπετὰ αὐτά, ποὺ σύρονται ἐπὶ τῆς γῆς· προσέξετε νὰ μὴ μολυνθῆτε τρώγοντες αὐτὰ καὶ γίνετε ἔτσι, ἐξ αἰτίας των, ἀκάθαρτοι.

Τρεμπέλα

Δὲν θὰ κάμνετε λοιπὸν τοὺς ἑαυτούς σας σιχαμεροὺς καὶ ἀκαθάρτους, μὲ τὸ νὰ τρώγετε ὅλα αὐτὰ τὰ ἑρπετά, ποὺ σύρονται ἐπὶ τῆς γῆς, καὶ δεν θὰ μολύνεσθε μὲ αὐτὰ καὶ δέν θὰ εἶσθε ἀκάθαρτοι ἐξ αἰτίας των.

Λευ. 11,44

ὅτι ἐγώ εἰμι Κύριος ὁ Θεὸς ὑμῶν, καὶ ἁγιασθήσεσθε καὶ ἅγιοι ἔσεσθε, ὅτι ἅγιός εἰμι ἐγὼ Κύριος ὁ Θεὸς ὑμῶν, καὶ οὐ μιανεῖτε τὰς ψυχὰς ὑμῶν ἐν πᾶσι τοῖς ἑρπετοῖς τοῖς κινουμένοις ἐπὶ τῆς γῆς·

Κολιτσάρα

Ἐγὼ παραγγέλλω αὐτά, διότι ἐγὼ εἶμαι Κύριος ὁ Θεός σας· θὰ ἁγιάζεσθε καὶ θὰ εἶσθε ἅγιοι, διότι ἐγὼ ὁ Κύριος καὶ Θεός σας εἶμαι ἅγιος. Μὴ μολύνεσθε μὲ τὰ ἑρπετά, τὰ ὁποῖα κινοῦνται ἐπάνω εἰς τὴν γῆν.

Τρεμπέλα

Παραγγέλλω δὲ νὰ μὴ μολύνεσθε μὲ αὐτά, διότι Ἑγὼ εἶμαι Κύριος ὁ Θεός σας καὶ πρέπει νὰ ἐξαγνισθῆτε καὶ νὰ εἶσθε ἅγιοι, ἐπειδὴ εἶμαι ἅγιος Ἑγώ, ὁ Κύριος καὶ Θεός σας. Μὴ μολύνετε λοιπὸν τοὺς ἑαυτούς σας μὲ ὅλα αὐτὰ τὰ ἑρπετά, ποὺ σύρονται καὶ κινοῦνται ἐπὶ τῆς γῆς.

Λευ. 11,45

ὅτι ἐγώ εἰμι Κύριος ὁ ἀναγαγὼν ὑμᾶς ἐκ γῆς Αἰγύπτου εἶναι ὑμῶν Θεός, καὶ ἔσεσθε ἅγιοι, ὅτι ἅγιός εἰμι ἐγὼ Κύριος.

Κολιτσάρα

Ἐγὼ εἶμαι ὁ Κύριος, ὁ ὁποῖος σᾶς ἔβγαλα ἐλευθέρους ἀπὸ τὴν χώραν τῆς Αἰγύπτου, διὰ νὰ εἶμαι πάντοτε ὁ Θεός σας· νὰ εἶσθε ἅγιοι, διότι ἅγιος εἶμαι ἐγὼ ὁ Κύριος.

Τρεμπέλα

Προσέχετε εἰς ὅσα σᾶς λέγω, διότι Ἑγὼ εἶμαι ὁ Κύριος, ποὺ σᾶς ἐπῆρα καὶ σᾶς ἔβγαλα ἐλευθέρους ἀπὸ τὴν χώραν τῆς Αἰγύπτου, διὰ νὰ εἶμαι ὁ Θεός σας, καὶ πρέπει νὰ εἶσθε ἅγιοι, διότι εἶμαι ἅγιος Ἑγώ, ὁ Κύριός σας.

Λευ. 11,46

Οὗτος ὁ νόμος περὶ τῶν κτηνῶν καὶ τῶν πετεινῶν καὶ πάσης ψυχῆς τῆς κινουμένης ἐν τῷ ὕδατι καὶ πάσης ψυχῆς ἑρπούσης ἐπὶ τῆς γῆς,

Κολιτσάρα

Αὐτὸς εἶναι ὁ νόμος ὁ περὶ τῶν ζώων, καὶ τῶν πτηνῶν καὶ πάσης ζωϊκῆς ὑπάρξεως, ποὺ ζῆ εἰς τὰ ὕδατα καὶ παντὸς ζώου, ποὺ ἕρπει εἰς τὴν γῆν.

Τρεμπέλα

Αὐτὸς εἶναι ὁ νόμος, ποὺ ἀφορᾷ τὰ τετράποδα καὶ τὰ πτηνὰ καὶ κάθε ὑπαρξιν, ποὺ ζῇ καὶ κινεῖται μέσα εἰς τὰ νερά, καὶ κάθε ζῶον, ποὺ ἕρπει καὶ σύρεται εἰς τὴν γῆν.

Λευ. 11,47

διαστεῖλαι ἀνὰ μέσον τῶν ἀκαθάρτων καὶ ἀνὰ μέσον τῶν καθαρῶν καὶ ἀνὰ μέσον τῶν ζωογονούντων τὰ ἐσθιόμενα, καὶ ἀνὰ μέσον τῶν ζωογονούντων τὰ μὴ ἐσθιόμενα.

Κολιτσάρα

Αὐτὸς εἶναι ὁ νόμος τοῦ διαχωρισμοῦ μεταξὺ τῶν ἀκαθάρτων καὶ τῶν καθαρῶν, τῶν ζωϊκῶν ὑπάρξεων ποὺ θὰ τρώγωνται, καὶ τῶν ζωϊκῶν ὑπάρξεων ποὺ δὲν πρέπει νὰ τρώγωνται».

Τρεμπέλα

Καὶ σᾶς δίδεται ὁ νόμος αὐτός, διὰ νὰ διακρίνετε μεταξὺ τῶν ἀκαθάρτων καὶ τῶν καθαρῶν καὶ μεταξὺ τῶν ζωϊκῶν ὀργανισμῶν, ποὺ ἐπιτρέπεται νὰ τρώγωνται καὶ τῶν ζωϊκῶν ὀργανισμῶν, ποὺ δεν πρέπει νὰ τρώγωνται».

Κεφάλαιο 12

Λευ. 12,1

Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωϋσῆν λέγων·

Κολιτσάρα

Ὠμίλησεν ὁ Κύριος πρὸς τὸν Μωϋσῆν λέγων·

Τρεμπέλα

Καὶ ἐλάλησεν ὁ Κύριος πρὸς τὸν Μωϋσὴν καὶ εἶπε:

Λευ. 12,2

λάλησον τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς· γυνή, ἥτις ἐὰν σπερματισθῇ καὶ τέκῃ ἄρσεν, καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἑπτὰ ἡμέρας, κατὰ τὰς ἡμέρας τοῦ χωρισμοῦ τῆς ἀφέδρου αὐτῆς, ἀκάθαρτος ἔσται·

Κολιτσάρα

«λάλησε εἰς τοὺς Ἰσραηλίτας καὶ εἰπὲ λέγων πρὸς αὐτούς: Γυνὴ ἔγκυος, ἐὰν γεννήσῃ ἄρρεν, θὰ εἶναι ἀκάθαρτος ἐπὶ ἑπτὰ ἡμέρας· ὅσας ἡμέρας εἶναι ἀκάθαρτος καὶ κατὰ τὴν ἔμμηνον ρύσιν της.

Τρεμπέλα

«Νὰ ὁμιλήσῃς εἰς τοὺς Ἰσραηλίτας καὶ νὰ τοὺς εἰπῇς τὰ ἑξῆς: Ἡ γυναῖκα, ποὺ θὰ μείνῃ ἔγκυος καὶ θὰ γεννήσῃ ἀγόρι, θὰ εἶναι ἀκάθαρτος ἐπὶ ἑπτὰ ἡμέρας, ὅσας εἶναι ἀκάθαρτος καὶ ὅταν εὑρίσκεται εἰς τὰς ἡμέρας τῆς ἐμμήνου ρύσεώς της.

Λευ. 12,3

καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ ὀγδόῃ περιτεμεῖ τὴν σάρκα τῆς ἀκροβυστίας αὐτοῦ·

Κολιτσάρα

Κατὰ τὴν ὀγδόην ἡμέραν ἀπὸ τῆς γεννήσεως θὰ γίνῃ ἡ περιτομὴ τῆς ἀκροβυστίας τοῦ τέκνου της.

Τρεμπέλα

Κατὰ δὲ τὴν ὀγδόην ἡμέραν μετὰ τὸν τοκετὸν θὰ κάμῃ τὴν περιτομὴν τῆς ἀκροβυστίας τοῦ υἱοῦ της.

Λευ. 12,4

καὶ τριάκοντα καὶ τρεῖς ἡμέρας καθήσεται ἐν αἵματι ἀκαθάρτῳ αὐτῆς, παντὸς ἁγίου οὐχ ἅψεται καὶ εἰς τὸ ἁγιαστήριον οὐκ εἰσελεύσεται, ἕως ἂν πληρωθῶσιν αἱ ἡμέραι καθάρσεως αὐτῆς.

Κολιτσάρα

Τριάκοντα τρεῖς ἡμέρας θὰ παραμείνῃ ἀκόμη αὐτὴ ἀκάθαρτος λόγῳ τοῦ ἀκαθάρτου αἵματός της. Κανὲν ἅγιον δὲν θὰ ἐγγίζῃ αὐτὴ καὶ εἰς τὸν ναὸν δὲν θὰ εἰσέρχεται, μέχρις ὅτου συμπληρωθοῦν αἱ σαράντα ἡμέραι τῆς καθάρσεώς της.

Τρεμπέλα

Ἐν συνεχείᾳ δὲ καὶ ἐπὶ ἄλλας τριάντα τρεῖς ἡμέρας θὰ παραμένῃ με τὸ ἀκάθαρτον αἷμα της. Δὲν θὰ ἐγγίσῃ κανένα ἅγιον πρᾶγμα ἢ πρόσωπον καὶ δὲν θὰ εἰσέλθῃ εἰς τὸν τόπον τῆς λατρείας τοῦ Θεοῦ, ἕως ὅτου συμπληρωθοῦν αἱ ὡρισμέναι ἡμέραι τῆς καθάρσεώς της.

Λευ. 12,5

ἐὰν δὲ θῆλυ τέκῃ, καὶ ἀκάθαρτος ἔσται δὶς ἑπτὰ ἡμέρας, κατὰ τὴν ἄφεδρον αὐτῆς· καὶ ἑξήκοντα ἡμέρας καὶ ἓξ καθεσθήσεται ἐν αἵματι ἀκαθάρτῳ αὐτῆς.

Κολιτσάρα

Ἐὰν δὲ γεννήσῃ θῆλυ, θὰ εἶναι ἐπὶ δεκατέσσαρας ἡμέρας ἀκάθαρτος ὅπως ἀκάθαρτος εἶναι κατὰ τὴν ἔμμηνον ρύσιν. Θὰ παραμείνῃ δὲ ἀκόμη ἀκάθαρτος, λόγῳ τοῦ ἀκαθάρτου αἵματός της, ἐπὶ ἑξήκοντα ἓξ ἡμέρας.

Τρεμπέλα

Ἐὰν δὲ γεννήσῃ κορίτσι, θὰ εἶναι ἀκάθαρτος ἐπὶ δεκατέσσαρας ἡμέρας, ὅπως εἶναι ἀκάθαρτος καὶ κατὰ τὴν ἔμμηνον ρῦσιν της. Θὰ παραμένῃ δὲ ἐν συνεχείᾳ μὲ τὸ ἀκάθαρτον αἷμα της ἀκόμη ἑξῆντα ἕξι ἡμέρας.

Λευ. 12,6

καὶ ὅταν ἀναπληρωθῶσιν αἱ ἡμέραι καθάρσεως αὐτῆς ἐφ’ υἱῷ ἢ ἐπὶ θυγατρί, προσοίσει ἀμνὸν ἐνιαύσιον ἄμωμον εἰς ὁλοκαύτωμα, καὶ νεοσσὸν περιστερᾶς ἢ τρυγόνα περὶ ἁμαρτίας ἐπὶ τὴν θύραν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου πρὸς τὸν ἱερέα,

Κολιτσάρα

Ὅταν δὲ συμπληρωθοῦν αἱ ἡμέραι, αἱ ὁποῖαι ἀπαιτοῦνται πρὸς καθαρισμόν της διὰ τὸν υἱὸν ἢ τὴν θυγατέρα ποὺ ἀπέκτησε, θὰ προσφέρῃ εἰς τὴν θύραν τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου πρὸς τὸν ἱερέα ἀρνὶ ἑνὸς ἔτους, χωρὶς κανένα σωματικὸν ἐλάττωμα, πρὸς ὁλοκαύτωσιν καὶ ἕνα νεοσσὸν περιστερᾶς ἢ μίαν τρυγόνα, θυσίαν περὶ ἁμαρτίας.

Τρεμπέλα

Καὶ μόλις συμπληρωθοῦν αἱ ἡμέραι τῆς καθάρσεώς της, ποὺ εἶναι ὡρισμέναι διὰ γέννησιν υἱοῦ ἢ κόρης, θὰ προσφέρῃ εἰς τὴν θύραν τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου πρὸς τὸν ἱερέα ἀρνὶ ἑνὸς ἔτους, χωρὶς κανένα σωματικὸν ἐλάττωμα διὰ θυσίαν ὁλοκαυτώσεως καὶ νεογέννητο περιστέρι ἢ τρυγόνι διὰ θυσίαν ἐξιλεώσεως ἁμαρτίας.

Λευ. 12,7

καὶ προσοίσει αὐτὸν ἔναντι Κυρίου καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτῆς ὁ ἱερεὺς καὶ καθαριεῖ αὐτὴν ἀπὸ τῆς πηγῆς τοῦ αἵματος αὐτῆς. οὗτος ὁ νόμος τῆς τικτούσης ἄρσεν ἢ θῆλυ.

Κολιτσάρα

Ὁ ἱερεὺς θὰ προσφέρῃ αὐτὰ θυσίαν ἐνώπιον τοῦ Κυρίου, θὰ ἐξιλεώσῃ αὐτὴν καὶ θὰ τὴν καθαρίσῃ ἀπὸ τὴν ἀκαθαρσίαν τοῦ ρεύσαντος αἵματός της. Αὐτὸς εἶναι ὁ νόμος διὰ τὴν κάθαρσιν τῆς γυναικός, ποὺ γεννᾷ ἄρρεν ἢ θῆλυ.

Τρεμπέλα

Ὁ δὲ ἱερεὺς θὰ προσφέρῃ τὴν θυσίαν ἐνώπιον Κυρίου καὶ θὰ τὴν ἐξιλεώσῃ ἀπὸ κάθε ἁμαρτίαν καὶ θὰ τὴν καθαρίσῃ ἀπὸ τὴν ρῦσιν τοῦ αἵματός της. Αὐτὸς εἶναι ὁ νόμος τοῦ ἑξαγνισμοῦ τῆς λεχῶνας, ποὺ ἐγέννησεν υἱὸν ἢ θυγατέρα.

Λευ. 12,8

ἐὰν δὲ μὴ εὑρίσκῃ ἡ χεὶρ αὐτῆς τὸ ἱκανὸν εἰς ἀμνόν, καὶ λήψεται δύο τρυγόνας ἢ δύο νεοσσοὺς περιστερῶν, μίαν εἰς ὁλοκαύτωμα καὶ μίαν περὶ ἁμαρτίας, καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτῆς ὁ ἱερεύς, καὶ καθαρισθήσεται.

Κολιτσάρα

Ἐὰν ὅμως δὲν ἔχῃ αὐτὴ τὴν οἰκονομικὴν εὐχέρειαν νὰ προσφέρῃ ἀμνόν, θὰ λάβῃ δύο τρυγόνας ἢ δύο νεοσσοὺς περιστερῶν, τὴν μίαν εἰς ὁλοκαύτωσιν καὶ τὴν ἄλλην ὡς θυσίαν περὶ ἁμαρτίας, καὶ ὁ ἱερεὺς θὰ προσφέρῃ τὴν ἐξιλεωτικὴν αὐτὴν θυσίαν καὶ οὕτω θὰ τελεσθῇ ὁ νόμος περὶ καθάρσεώς της».

Τρεμπέλα

Ἐὰν ὅμως ἡ λεχῶνα εἶναι πτωχὴ καὶ δὲν ἔχῃ τὴν εὐχέρειαν νὰ ἀγοράσῃ ἀρνὶ θὰ πάρῃ δύο τρυγόνια ἢ δύο νεογέννητα περιστέρια, ἕνα διὰ θυσίαν ὁλοκαυτώματος καὶ ἕνα διὰ θυσίαν περὶ ἁμαρτίας, καὶ θὰ προσφέρῃ ὁ ἱερεὺς τὴν θυσίαν ἐξιλεώσεως ὑπὲρ αὐτῆς καὶ ἔτσι θὰ καθαρισθῇ».

Κεφάλαιο 13

Λευ. 13,1

Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωϋσῆν καὶ Ἀαρὼν λέγων·

Κολιτσάρα

Ὁ Κύριος ὁμίλησε πρὸς τὸν Μωϋσῆν καὶ Ἀαρὼν καὶ εἶπεν·

Τρεμπέλα

Καὶ ὡμίλησεν ὁ Κύριος πρὸς τὸν Μωϋσῆν καὶ τὸν Ἀαρὼν καὶ εἶπε:

Λευ. 13,2

ἀνθρώπῳ ἐάν τινι γένηται ἐν δέρματι χρωτὸς αὐτοῦ οὐλὴ σημασίας τηλαυγής, καὶ γένηται ἐν δέρματι χρωτὸς αὐτοῦ ἁφὴ λέπρας, ἀχθήσεται πρὸς Ἀαρὼν τὸν ἱερέα, ἢ ἕνα τῶν υἱῶν αὐτοῦ τῶν ἱερέων.

Κολιτσάρα

«ἐὰν εἰς τὸ δέρμα τοῦ σώματος ἑνὸς ἀνθρώπου παρουσιασθῇ πληγὴ ἐμφανή, στίλβουσα, ὥστε νὰ φαίνεται ὅτι πρόκειται περὶ προσβολῆς λέπρας, θὰ ὁδηγηθῇ αὐτὸς πρὸς τὸν Ἀαρὼν τὸν ἀρχιερέα ἢ εἰς ἕνα ἀπὸ τοὺς υἱούς του τοὺς ἱερεῖς.

Τρεμπέλα

«Ἐὰυ εἰς τὸ δέρμα τοῦ σώματος κάποιου ἀνθρώπου παρουσιασθῇ πληγή, ποὺ γυαλίζει ἀπὸ μακρυὰ καὶ σημαίνει ὅτι εἶναι ἀσθενής, καὶ ὅτι ἔχει παρουσιασῆ εἰς τὸ δέρμα τοῦ ἀνθρώπου σύμπτωμα λέπρας, πρέπει νὰ ὁδηγηθῇ ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος εἰς τὸν Ἀαρών, τὸν ἀρχιερέα, ἢ εἰς ἕνα ἀπὸ τοὺς υἱούς του, τοὺς ἱερεῖς.

Λευ. 13,3

καὶ ὄψεται ὁ ἱερεὺς τὴν ἁφὴν ἐν δέρματι τοῦ χρωτὸς αὐτοῦ, καὶ ἡ θρὶξ ἐν τῇ ἁφῇ μεταβάλῃ λευκή, καὶ ἡ ὄψις τῆς ἁφῆς ταπεινὴ ἀπὸ τοῦ δέρματος τοῦ χρωτός, ἁφὴ λέπρας ἐστί· καὶ ὄψεται ὁ ἱερεύς, καὶ μιανεῖ αὐτόν.

Κολιτσάρα

Ὁ ἱερεὺς θὰ παρατηρήσῃ καὶ θὰ ἐξετάσῃ τὴν πληγὴν αὐτὴν τοῦ δέρματος, καὶ ἐὰν αἱ τρίχες εἰς τὸ σημεῖον τῆς πληγῆς εἶναι λευκαὶ καὶ τὸ προσβληθὲν μέρος εἶναι χαμηλότερον ἀπὸ τὸ ἄλλο δέρμα, τότε ἡ πληγὴ αὐτὴ εἶναι πληγὴ λέπρας. Ἀφοῦ δὲ ὁ ἱερεὺς ἴδῃ αὐτά, θὰ χαρακτηρίσῃ καὶ θὰ κηρύξῃ αὐτὸν ἀκάθαρτον.

Τρεμπέλα

Καὶ θὰ παρατηρήσῃ μὲ προσοχὴν ὁ ἱερεὺς τὴν πληγὴν εἰς τὸ δέρμα τοῦ σώματος τοῦ ἀνθρώπου, καὶ ἐὰν ἴδῃ ὅτι οἱ τρίχες τοῦ δέρματος εἰς τὸ σημεῖον τῆς πληγῆς ἔχουν άσπρίσει καὶ ὅτι ἡ ἐπιφάνεια τοῦ δέρματος τοῦ σώματός του εἰς τὸ σημεῖον ἐκεῖνο ἔχει ὑποχωρήσει, εἶναι βέβαιον ὅτι πρόκειται διὰ πληγὴν λέπρας. Καὶ ἀφοῦ τὸν ἐξετάσῃ ὁ ἱερεύς, θὰ τὸν κατατάξῃ εἰς τοὺς μολυσμένους καὶ ἀκαθάρτους.

Λευ. 13,4

ἐὰν δὲ τηλαυγὴς λευκὴ ᾖ ἐν τῷ δέρματι τοῦ χρωτὸς αὐτοῦ, καὶ ταπεινὴ μὴ ᾖ ἡ ὄψις αὐτῆς ἀπὸ τοῦ δέρματος, καὶ ἡ θρὶξ αὐτοῦ οὐ μετέβαλε τρίχα λευκήν, αὐτὴ δέ ἐστιν ἀμαυρά, καὶ ἀφοριεῖ ὁ ἱερεὺς τὴν ἁφὴν ἑπτὰ ἡμέρας.

Κολιτσάρα

Ἐὰν ὅμως ἡ στίλβουσα πληγὴ τοῦ δέρματος δὲν εἶναι χαμηλοτέρα ἀπὸ τὴν ἐπιφάνειαν τοῦ ἄλλου δέρματος, οὔτε ἔχουν μεταβληθῆ αἱ τρίχες αὐτοῦ εἰς λευκάς, ἀλλὰ παραμένουν μαῦραι, ὁ ἱερεὺς θὰ χωρίσῃ αὐτὸν ὡς ἀκάθαρτον ἐπὶ ἑπτὰ ἡμέρας.

Τρεμπέλα

Ἐὰν ὅμως ἡ πληγὴ εἶναι ἄσπρη καὶ γυαλίζῃ εἰς τὸ δέρμα τοῦ σώματός του, ἀλλὰ δεν ἔχῃ ὑποχωρήσει ἡ ἐπιφάνειά της ἐν σχέσει πρὸς τὴν ἐπιφάνειαν τοῦ ὑπολοίπου δέρματος καὶ δεν ἔχουν ἀσπρίσει οἱ τρίχες του εἰς τὸ σημεῖον ἐκεῖνο, ἀλλ’ εἶναι σκοῦρες, θὰ ἀπομονώσῃ καὶ θὰ θεωρήσῃ ὡς ἀκάθαρτον ὁ ἱερεὺς τὸν πληγωμένον ἄνθρωπον ἐπὶ ἑπτὰ ἡμέρας.

Λευ. 13,5

καὶ ὄψεται ὁ ἱερεὺς τὴν ἁφὴν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ, καὶ ἰδοὺ ἡ ἁφὴ μένει ἐναντίον αὐτοῦ, οὐ μετέπεσεν ἡ ἁφὴ ἐν τῷ δέρματι, καὶ ἀφοριεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεὺς ἑπτὰ ἡμέρας τὸ δεύτερον.

Κολιτσάρα

Θὰ ἐξετάσῃ ὅμως ὁ ἱερεὺς τὴν πληγὴν πάλιν κατὰ τὴν ἑβδόμην ἡμέραν καὶ ἐὰν αὐτὴ παραμένῃ, ὅπως καὶ πρὶν καὶ δὲν ἐξηπλώθη ἐπὶ πλέον ἐπὶ τοῦ δέρματος, θὰ χωρίσῃ αὐτὸν διὰ δευτέραν φορὰν ἐπὶ ἄλλας ἑπτὰ ἡμέρας.

Τρεμπέλα

Θὰ ἐξετάσῃ δὲ τὴν πληγὴν ὁ ἱερεὺς κατὰ τὴν ἑβδόμην ἡμέραν καὶ ἐὰν ἡ πληγὴ ἐμπρὸς εἰς τὰ μάτια τοῦ ἱερέως φαίνεται στάσιμη καὶ δεν ἔχῃ ἑξαπλωθῇ ἡ πληγὴ εἰς τὸ ὑπόλοιπον δέρμα, τότε θὰ τὸν ἀπομονώσῃ ὁ ἱερεὺς ἐπὶ ἑπτὰ ἡμέρας διὰ δευτέραν φοράν.

Λευ. 13,6

καὶ ὄψεται ὁ ἱερεὺς αὐτὸν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ τὸ δεύτερον. καὶ ἰδοὺ ἀμαυρὰ ἡ ἁφὴ, οὐ μετέπεσεν ἡ ἁφὴ ἐν τῷ δέρματι· καὶ καθαριεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεύς· σημασία γάρ ἐστι· καὶ πλυνάμενος τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καθαρὸς ἔσται.

Κολιτσάρα

Πάλιν δὲ ὁ ἱερεὺς κατὰ τὴν ἑβδόμην ἡμέραν θὰ ἴδῃ αὐτὸν διὰ δευτέραν φορὰν καὶ ἐὰν ἡ πληγὴ εἶναι θαμβὴ καὶ ὄχι στίλβουσα, καὶ δὲν ἔχῃ ἀπλωθῆ περισσότερον ἐπὶ τοῦ δέρματος, ὁ ἱερεὺς θὰ κηρύξῃ αὐτὸν καθαρόν, διότι τὰ σημεῖα πείθουν ὅτι δὲν πρόκειται περὶ λέπρας. Αὐτὸς δὲ ἀφοῦ πλύνῃ τὰ ἱμάτιά του, θὰ εἶναι καθαρός.

Τρεμπέλα

Καὶ θὰ τὸν ἐξετάσῃ καὶ πάλιν ὁ ἱερεὺς κατὰ τὴν ἑβδόμην ἡμέραν καὶ ἐὰν ἡ πληγὴ εἶναι σκοτεινὴ καὶ δὲν ἔχῃ ἑξαπλωθῆ ἡ πληγὴ εἰς τὸ ὑπόλοιπον δέρμα, θὰ κατατάξῃ ὁ ἱερεὺς τὸν ἄνθρωπον εἰς τοὺς καθαρούς. Διότι ἡ περίπτωσις φαίνεται μὲν ὡς λέπρα, χωρὶς ὅμως καὶ νὰ εἶναι. Καὶ ἀφοῦ πλύνῃ ὁ ἄνθρωπος τὰ ἐνδύματά του, θὰ εἶναι καθαρός.

Λευ. 13,7

ἐὰν δὲ μεταβαλοῦσα μεταπέσῃ ἡ σημασία ἐν τῷ δέρματι, μετὰ τὸ ἰδεῖν αὐτὸν τὸν ἱερέα τοῦ καθαρίσαι αὐτόν, καὶ ὀφθήσεται τὸ δεύτερον τῷ ἱερεῖ.

Κολιτσάρα

Ἐὰν ὅμως κατόπιν αὐτῶν ἡ πληγὴ μεταδοθῇ εἰς τὸ ἄλλο δέρμα, θὰ παρουσιασθῇ καὶ πάλιν αὐτὸς εἰς τὸν ἱερέα.

Τρεμπέλα

Ἐὰν ὅμως τὸ σύμπτωμα τῆς πληγῆς ἀλλάξῃ καὶ διαδοθῇ εἰς τὸ ὑπόλοιπον δέρμα, μετὰ τὴν ἐξέτασίν του ἀπὸ τὸν ἱερέα κατὰ τὴν ὁποίαν ἐθεωρήθη καθαρὸς ὁ ἄνθρωπος, πρέπει νὰ παρουσιασθῇ ἐκ νέου εἰς τὸν ἱερέα.

Λευ. 13,8

καὶ ὄψεται αὐτὸν ὁ ἱερεύς, καὶ ἰδοὺ μετέπεσεν ἡ σημασία ἐν τῷ δέρματι, καὶ μιανεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεύς· λέπρα ἐστί.

Κολιτσάρα

Ὁ ἱερεὺς θὰ τὸν ἐξετάσῃ καὶ ἐὰν ἴδῃ ὅτι ἡ πληγὴ ἐξηπλώθη εἰς τὸ ἄλλο δέρμα, θὰ τὸν κηρύξῃ ἀκάθαρτον, διότι πρόκειται πλέον περὶ λέπρας.

Τρεμπέλα

Θὰ τὸν ἐξετάσῃ δὲ ὁ ἱερεὺς καὶ ἐὰν διαπιστώσῃ ὅτι ἐξηπλώθησαν τὰ συμπτώματα εἰς τὸ δέρμα, θὰ τὸν κατατάξῃ ὁ ἱερεὺς εἰς τοὺς μολνσμένους καὶ ἀκαθάρτους. Πρόκειται περὶ λέπρας.

Λευ. 13,9

καὶ ἁφὴ λέπρας ἐὰν γένηται ἐν ἀνθρώπῳ, καὶ ἥξει πρὸς τὸν ἱερέα·

Κολιτσάρα

Ἐὰν λοιπὸν παρουσιασθῇ εἰς κάποιον ἄνθρωπον πληγὴ λέπρας, θὰ ἔλθῃ αὐτὸς πρὸς τὸν ἱερέα·

Τρεμπέλα

Ἐὰν παρουσιασθῇ κάποια πληγὴ λέπρας εἰς ἕνα ἄνθρωπον, πρέπει νὰ ἔλθῃ εἰς τὸν ἱερέα.

Λευ. 13,10

καὶ ὄψεται ὁ ἱερεύς, καὶ ἰδοὺ οὐλὴ λευκὴ ἐν τῷ δέρματι, καὶ αὕτη μετέβαλε τρίχα λευκήν, καὶ ἀπὸ τοῦ ὑγιοῦς τῆς σαρκὸς τῆς ζώσης ἐν τῇ οὐλῇ,

Κολιτσάρα

ὁ ἱερεὺς θὰ τὸν ἐξετάσῃ μετὰ προσοχῆς καὶ ἐὰν ἴδῃ ὅτι ἡ εἰς τὸ δέρμα πληγὴ εἶναι λευκή, ἔχῃ δὲ μεταβάλει τὰς τρίχας εἰς λευκὰς καὶ ὑπάρχουν σημεῖα τινὰ ὑγιοῦς σαρκὸς ἐν τῇ πληγῇ,

Τρεμπέλα

Καὶ θὰ τὸν ἐξετάσῃ ὁ ἱερεὺς καὶ ἐὰν ἡ πληγὴ εἰς τὸ δέρμα εἶναι ἄσπρη καὶ ἔχουν ἀσπρίσει οἱ τρίχες καὶ φυτρώνουν ἀπὸ ὑγιὲς τμῆμα τῆς σάρκας, ποὺ ἐξακολουθεῖ νὰ ζῇ εἰς τὸ σημεῖον τῆς πληγῆς,

Λευ. 13,11

λέπρα παλαιουμένη ἐστὶν ἐν τῷ δέρματι τοῦ χρωτός, καὶ μιανεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεὺς καὶ ἀφοριεῖ αὐτόν, ὅτι ἀκάθαρτός ἐστιν.

Κολιτσάρα

τότε ἡ λέπρα εἶναι παλαιὰ εἰς τὸ δέρμα του. Ὁ δὲ ἱερεὺς θὰ κηρύξῃ αὐτὸν ἀκάθαρτον καὶ θὰ τὸν χωρίσῃ μακρὰν ἀπὸ τὸν λαόν, διότι εἶναι ἀκάθαρτος.

Τρεμπέλα

πρόκειται διὰ χρονίαν λέπραν, ποὺ ὑπάρχει εἰς τὸ δέρμα τοῦ σώματος τὸν ἀνθρώπου. Θὰ τὸν κατατάξῃ δὲ ὁ ἱερεὺς εἰς τοὺς μολυσμένους καὶ θὰ τὸν ἀπομονώσῃ, διότι εἶναι ἀκάθαρτος.

Λευ. 13,12

ἐὰν δὲ ἀνθοῦσα ἐξανθήσῃ ἡ λέπρα ἐν τῷ δέρματι, καὶ καλύψῃ ἡ λέπρα πᾶν τὸ δέρμα τῆς ἁφῆς ἀπὸ κεφαλῆς ἕως ποδῶν, καθ’ ὅλην τὴν ὅρασιν τοῦ ἱερέως,

Κολιτσάρα

Ἐὰν ἡ λέπρα, προοδεύουσα συνεχῶς, καλύψῃ ὅλον τὸ δέρμα ἀπὸ κεφαλῆς μέχρι ποδῶν,

Τρεμπέλα

Ἐὰν δὲ τὰ ἐξανθήματα τῆς λέπρας ἑξαπλωθοῦν εἰς τὸ δέρμα καὶ καλύψῃ ἡ λέπρα ὅλην τὴν ἐπιφάνειαν τοῦ δέρματος ἀπὸ τὸ κεφάλι μέχρι τὰ πόδια, καθ’ ὅλην τὴν ἔκτασιν ποὺ ἠμπορεῖ να ἰδῇ ὁ ἱερεύς,

Λευ. 13,13

καὶ ὄψεται ὁ ἱερεὺς καὶ ἰδοὺ ἐκάλυψεν ἡ λέπρα πᾶν τὸ δέρμα τοῦ χρωτός, καὶ καθαριεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεὺς τὴν ἁφὴν, ὅτι πᾶν μετέβαλε λευκόν, καθαρὸν ἐστι.

Κολιτσάρα

ἴδῃ δὲ αὐτὸν ὁ ἱερεὺς καὶ διαπιστώσῃ ὅτι ἡ λέπρα ἐκάλυψεν ὅλον αὐτοῦ τὸ δέρμα, θὰ κηρύξῃ ὁ ἱερεὺς καθαρὰν τὴν ἀσθένειαν καὶ αὐτὸν καθαρὸν διότι ὅλον του τὸ σῶμα ἔγινε λευκόν (ἄρα δὲν πρόκειται περὶ λέπρας ἀλλὰ περὶ λευκοπλασίας).

Τρεμπέλα

καὶ ἀφοῦ ἐξετάσῃ ὁ ἱερεὺς καὶ βεβαιωθῇ ὅτι ἡ λέπρα ἐσκέπασε τὸ δέρμα τοῦ σώματός του, θὰ κατατάξει ὁ ἱερεὺς τὸν πληγωμένον εἰς τοὺς καθαρούς, διότι ἔχουν ἀσπρίσει ὅλα τὰ σημεῖα τοῦ σώματός του. Εἶναι καθαρός.

Λευ. 13,14

καὶ ᾗ ἂν ἡμέρᾳ ὀφθῇ ἐν αὐτῷ χρὼς ζῶν, μιανθήσεται,

Κολιτσάρα

Κατὰ τὴν ἡμέραν ὅμως, κατὰ τὴν ὁποίαν θὰ φανῇ εἰς τὸ λευκὸν αὐτοῦ δέρμα σὰρξ ὑγιὴς μὲ τὸ προηγούμενον φυσικὸν αὐτῆς χρῶμα, ὁ ἄνθρωπος αὐτὸς θὰ εἶναι ἀκάθαρτος.

Τρεμπέλα

Κατὰ τὴν ἡμέραν ὅμως, ποὺ θὰ ἐμφανισθῇ εἰς αὐτὸν σημεῖον ὑγιοῦς δέρματος, θὰ εἶναι ἐκεῖνος ἀκάθαρτος.

Λευ. 13,15

καὶ ὄψεται ὁ ἱερεὺς τὸν χρῶτα τὸν ὑγιῆ, καὶ μιανεῖ αὐτὸν ὁ χρὼς ὁ ὑγιής, ὅτι ἀκάθαρτός ἐστι· λέπρα ἐστί.

Κολιτσάρα

Ὁ ἱερεὺς θὰ ἴδῃ τὰ ὑγιᾶ μέρη τοῦ δέρματος ἐν ἀντιπαραβολῇ πρὸς τὰ ἀσθενῆ καὶ θὰ κηρύξῃ αὐτὸν ἀκάθαρτον, διότι πρόκειται περὶ λέπρας.

Τρεμπέλα

Θὰ ἐξετάσῃ δὲ ὁ ἱερεὺς τὸ ὑγιὲς αὐτὸ μέρος τοῦ δέρματος, τὸ ὁποῖον, ἐὰν ὑπάρχῃ, θὰ γίνῃ αἰτία, διὰ νὰ θεωρηθῇ αὐτὸς μολυσμένος, διότι τὸ δέρμα αὐτὸ εἶναι ἀκάθαρτον. Πρόκειται περὶ λέπρας.

Λευ. 13,16

ἐὰν δὲ ἀποκαταστῇ ὁ χρὼς ὁ ὑγιής, καὶ μεταβάλῃ λευκή, καὶ ἐλεύσεται πρὸς τὸν ἱερέα,

Κολιτσάρα

Ἐὰν ἕως μεταβληθῇ καὶ πάλιν τὸ ὑγιὲς μέρος τοῦ δέρματος καὶ γίνῃ πάλιν λευκόν, ὁ ἀσθενὴς θὰ μεταβῇ πρὸς τὸν ἱερέα·

Τρεμπέλα

Ἐὰν ὅμως τὸ ὑγιὲς δέρμα ἀλλάξῃ καὶ γίνῃ ἄσπρο, θὰ ἔλθῃ ὁ ἄνθρωπος πρὸς τὸν ἱερέα,

Λευ. 13,17

καὶ ὄψεται ὁ ἱερεύς, καὶ ἰδοὺ μετέβαλεν ἡ ἁφὴ εἰς τὸ λευκόν, καὶ καθαριεῖ ὁ ἱερεὺς τὴν ἁφὴν· καθαρός ἐστι.

Κολιτσάρα

θὰ τὸν ἐξετάσῃ ὁ ἱερεὺς καὶ ἐὰν ἴδῃ ὅτι ἡ νόσος ἔγινε λευκή, θὰ κηρύξῃ αὐτὴν καθαρὰν καὶ ὁ ἀσθενὴς θὰ εἶναι καθαρός.

Τρεμπέλα

καὶ θὰ ἐξετάσῃ ὁ ἱερεὺς καὶ ἐὰν διαπιστώσῃ ὅτι ἔχει ἀσπρίσει ἡ πληγή, θὰ θεωρήσῃ ὁ ἱερεὺς τὸν πληγωμένον καθαρόν. Εἶναι καθαρός.

Λευ. 13,18

Καὶ σὰρξ ἐὰν γένηται ἐν τῷ δέρματι αὐτοῦ ἕλκος καὶ ὑγιασθῇ,

Κολιτσάρα

Ἐὰν δὲ δημιουργηθῇ ἕλκος εἰς τὸ δέρμα ἑνὸς ἀνθρώπου, τὸ ὁποῖον ἕλκος ἐθεραπεύθη,

Τρεμπέλα

Καὶ ἐὰν εἰς τὸ σῶμα ἐνὸς ἀνθρώπου ἐμφανισθῇ ἕλκος καὶ θεραπευθῇ,

Λευ. 13,19

καὶ γένηται ἐν τῷ τόπῳ τοῦ ἕλκους οὐλὴ λευκή, ἢ τηλαυγὴς λευκαίνουσα, ἢ πυρρίζουσα, καὶ ὀφθήσεται τῷ ἱερεῖ,

Κολιτσάρα

ἀλλὰ εἰς τὴν περιοχὴν τοῦ ἕλκους αὐτοῦ παρουσιασθῇ πληγὴ λευκὴ ἢ στίλβουσα ἢ ξανθή, ὁ ἀσθενὴς θὰ παρουσιασθῇ εἰς τὸν ἱερέα.

Τρεμπέλα

καὶ παρουσιασθῇ κατόπιν εἰς τὸ σημεῖον τοῦ ἕλκους πληγὴ ἄσπρη, ἢ ἔχῃ χρῶμα ἄσπρο ποὺ γυαλίζει ἀπὸ μακρυά, ἢ ξανθοκόκκινο, πρέπει νὰ ἐμφανισθῇ ἐκεῖνος εἰς τὸν ἱερέα.

Λευ. 13,20

καὶ ὄψεται ὁ ἱερεύς, καὶ ἰδοὺ ἡ ὄψις ταπεινοτέρα τοῦ δέρματος, καὶ ἡ θρὶξ αὐτῆς μετέβαλεν εἰς λευκήν, καὶ μιανεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεύς, ὅτι λέπρα ἐστίν, ἐν τῷ ἕλκει ἐξήνθησεν.

Κολιτσάρα

Ὁ ἱερεὺς θὰ τὸν ἐξετάσῃ καὶ ἐὰν ἴδῃ ὅτι ἡ ἐπιφάνεια τῆς πληγῆς εἶναι χαμηλοτέρα ἀπὸ τὸ ἄλλο δέρμα καὶ ὅτι αἱ ἐκεῖ τρίχες μετεβλήθησαν εἰς λευκάς, θὰ κηρύξῃ αὐτὸν ὁ ἱερεὺς λεπρόν, διότι πρόκειται περὶ λέπρας, ἡ ὁποία ἐφύτρωσεν εἰς τὸ ἕλκος.

Τρεμπέλα

Καὶ θὰ ἐξετάσῃ ὁ ἱερεὺς καὶ ἐὰν διαπιστώσῃ ὅτι ἡ ἐπιφάνεια τοῦ δέρματος ἔχει ὑποχωρήσει ἐν σχέσει πρὸς τὸ ὑπόλοιπον δέρμα καὶ ἔχουν ἀσπρίσει οἱ τρίχες τοῦ σημείου ἐκείνου, θὰ τὸν θεωρήσῃ ὁ ἱερεὺς μολυσμένον, διότι εἶναι λέπρα. Ἐφύτρωσε καὶ ἀνεπτύχθη εἰς τὸ ἕλκος.

Λευ. 13,21

ἐὰν δὲ ἴδῃ ὁ ἱερεύς, καὶ ἰδοὺ οὐκ ἔστιν ἐν αὐτῷ θρὶξ λευκή, καὶ ταπεινὸν μὴ ᾖ ἀπὸ τοῦ δέρματος τοῦ χρωτός, καὶ αὐτὴ ᾖ ἀμαυρά, καὶ ἀφοριεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεὺς ἑπτὰ ἡμέρας.

Κολιτσάρα

Ἐὰν ὅμως ὁ ἱερεὺς ἴδῃ ὅτι δὲν ὑπάρχει εἰς τὴν περιοχὴν τοῦ ἕλκους λευκὴ τρίχα, ἀλλὰ ἀμαυρά, ὅπως καὶ προηγουμένως, τὸ δὲ προσβληθὲν μέρος δὲν εἶναι χαμηλότερον τοῦ ἄλλου δέρματος, θὰ χωρίσῃ αὐτὸν ὁ ἱερεὺς ἐπὶ ἑπτὰ ἡμέρας.

Τρεμπέλα

Ἐὰν ὅμως διαπιστώσῃ ὁ ἱερεὺς ὅτι δεν ὑπάρχει εἰς τὸ σημεῖον ἐκεῖνο ἄσπρη τρίχα καὶ ὅτι τὸ δέρμα εἶναι σκοῦρον καὶ δεν ἔχει ὑποχωρήσει εἰς τὸ σημεῖον τῆς πληγῆς ἡ ἐπιφάνειά του ἐν σχέσει πρὸς τὸ ὑπόλοιπον

Λευ. 13,22

ἐὰν δὲ διαχύσει διαχέηται ἐν τῷ δέρματι, καὶ μιανεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεύς, ἁφὴ λέπρας ἐστίν, ἐν τῷ ἕλκει ἐξήνθησεν.

Κολιτσάρα

Ἐὰν δὲ διαχυθῇ καὶ μεταδοθῇ καὶ εἰς ἄλλα μέρη τοῦ δέρματος ἡ πληγὴ αὐτή, θὰ κηρύξῃ ὁ ἱερεὺς αὐτὸν ἀκάθαρτον, διότι πρόκειται πλέον περὶ λέπρας, ἡ ὁποία ἐβγῆκεν ἀπὸ τὸ ἕλκος.

Τρεμπέλα

Καὶ ἐὰν διαδοθῇ καὶ ἑξαπλωθῇ ἡ πληγὴ εἰς τὸ δέρμα, θὰ τὸν κατατάξῃ ὁ ἱερεὺς εἰς τοὺς μολυσμένους. Εἶναι πληγὴ λέπρας, ποὺ ἐφύτρωσε καὶ ἀνεπτύχθη εἰς τὸ ἕλκος.

Λευ. 13,23

ἐὰν δὲ κατὰ χώραν μείνῃ τὸ τηλαύγημα καὶ μὴ διαχέηται, οὐλὴ τοῦ ἕλκους ἐστί, καὶ καθαριεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεύς.

Κολιτσάρα

Ἐὰν ὅμως ἡ γυαλίζουσα αὐτὴ πληγὴ μείνῃ στάσιμος καὶ δὲν μεταδοθῇ, εἶναι πληγὴ ἕλκους. Ὁ ἱερεὺς θὰ κηρύξῃ τὸν ἀσθενῆ καθαρόν.

Τρεμπέλα

Ἐὰν ὅμως ἡ γυαλιστερὴ πληγὴ μείνῃ εἰς τὴν περιοχὴν τοῦ ἕλκους καὶ δὲν ἑξαπλωθῇ, εἶναι σημάδι ποὺ ἔμεινεν ἀπὸ ἕλκος καὶ ὄχι λέπρα. Θὰ τὸν θεωρήσῃ ὁ ἱερεὺς καθαρόν.

Λευ. 13,24

Καὶ σὰρξ ἐὰν γένηται ἐν τῷ δέρματι αὐτοῦ κατάκαυμα πυρός, καὶ γένηται ἐν τῷ δέρματι αὐτοῦ τὸ ὑγιασθὲν τοῦ κατακαύματος αὐγάζον τηλαυγὲς λευκόν, ὑποπυρρίζον ἢ ἔκλευκον,

Κολιτσάρα

Ἐὰν εἰς τὸ δέρμα κάποιου ἀνθρώπου γίνῃ ἔγκαυμα ἀπὸ πῦρ, θεραπευθῇ δὲ τὸ ἔγκαυμα, μείνῃ ὅμως εἰς τὸ θεραπευθὲν μέρος ἐμφανὲς γυαλιστερὸν λευκὸν σημεῖον, ὑπέρυθρον ἢ ὁλόλευκον,

Τρεμπέλα

Καὶ ἐὰν κάποιος ἄνθρωπος πάθῃ εἰς τὸ δέρμα τοῦ ἔγκαυμα ἀπὸ φωτιὰν καὶ παρουσιασθῇ εἰς τὸ δέρμα του μετὰ τὴν θεραπείαν τοῦ ἐγκαύματος σύμπτωμα ἄσπρο γυαλιστερόν, ἢ ὀλίγον ξανθοκόκκινον, ἢ κάτασπρον,

Λευ. 13,25

καὶ ὄψεται αὐτὸν ὁ ἱερεύς, καὶ ἰδοὺ μετέβαλε θρὶξ λευκὴ εἰς τὸ αὐγάζον, καὶ ἡ ὄψις αὐτοῦ ταπεινὴ ἀπὸ τοῦ δέρματος, λέπρα ἐστίν, ἐν τῷ κατακαύματι ἐξήνθησε· καὶ μιανεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεύς, ἁφὴ λέπρας ἐστίν.

Κολιτσάρα

θὰ τὸν ἴδῃ ὁ ἱερεὺς καὶ ἐὰν διαπιστώσῃ ὅτι εἰς τὸ γυαλιστερὸν αὐτὸ σημεῖον αἱ τρίχες μετεβλήθησαν εἰς λευκὰς καὶ ἡ ἐπιφάνεια αὐτοῦ εἶναι χαμηλοτέρα ἀπὸ τὴν τοῦ δέρματος, πρόκειται περὶ λέπρας, ἡ ὁποία ἐφύτρωσεν ἀπὸ τὸ ἔγκαυμα. Ὁ ἱερεὺς θὰ κηρύξῃ τὸν ἀσθενῆ ἀκάθαρτον, διότι ἡ ἀσθένειά του εἶναι λέπρα.

Τρεμπέλα

καὶ τὸν ἐξετάσῃ ὁ ἱερεὺς καὶ διαπιστώσῃ ὅτι εἰς τὸ σημεῖον του ἐξανθήματος ἔχουν ἀσπρίσει οἱ τρίχες καὶ ἡ ἐπιφάνεια τοῦ δέρματος ἔχει ὑποχωρήσει ἐν σχέσει πρὸς τὸ ὑπόλοιπον δέρμα, πρόκειται διὰ λέπραν, ποὺ ἐφύτρωσε καὶ ἀνεπτύχθη εἰς τὸ ἔγκαυμα. Θὰ θεωρήσῃ ὁ ἱερεὺς τὸν ἄνθρωπον αὐτὸν μολυσμένον. Εἶναι πληγὴ λέπρας.

Λευ. 13,26

ἐὰν δὲ ἴδῃ ὁ ἱερεύς, καὶ ἰδοὺ οὐκ ἔστιν ἐν τῷ αὐγάζοντι θρὶξ λευκή, καὶ ταπεινὸν μὴ ᾖ ἀπὸ τοῦ δέρματος, αὐτὸ δὲ ἀμαυρόν, καὶ ἀφοριεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεὺς ἑπτὰ ἡμέρας.

Κολιτσάρα

Ἐὰν ὅμως ὁ ἱερεὺς ἴδῃ ὅτι εἰς τὸ ἀσθενοῦν μέρος δὲν ὑπάρχει λευκὴ τρίχα, ὅτι τοῦτο δὲν εἶναι χαμηλότερον ἀπὸ τὸ ἄλλο δέρμα, ὅτι τὸ χρῶμα του εἶναι θαμβόν, ὁ ἱερεὺς θὰ τὸν χωρίσῃ ἐπὶ ἑπτὰ ἡμέρας.

Τρεμπέλα

Ἐὰν ὅμως προσέξῃ ὁ ἱερεὺς καὶ διαπιστώσῃ ὅτι δὲν ὑπάρχει εἰς τὸ σύμπτωμα ἄσπρη τρίχα καὶ δεν ἔχῃ ὑποχωρήσει ἡ ἐπιφάνεια τοῦ δέρματος εἰς τὸ σημεῖον ἐκεῖνο ἐν σχέσει πρὸς τὸ ὑπόλοιπον δέρμα, καὶ εἶναι τὸ δέρμα σκοῦρον, θὰ τὸν ἀπομονώσῃ ὁ ἱερεὺς ἐπὶ ἑπτὰ ἡμέρας.

Λευ. 13,27

καὶ ὄψεται αὐτὸν ὁ ἱερεὺς τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ· ἐὰν δὲ διαχύσει διαχέηται ἐν τῷ δέρματι, καὶ μιανεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεύς· ἁφὴ λέπρας ἐστίν, ἐν τῷ ἕλκει ἐξήνθησεν.

Κολιτσάρα

Κατὰ τὴν ἐβδόμην ἡμέραν θὰ τὸν ἐξετάσῃ καὶ πάλιν καὶ ἐὰν ἴδῃ ὅτι ἡ πληγὴ ἐξηπλώθη καὶ εἰς τὸ ἄλλο δέρμα, θὰ κηρύξῃ αὐτὸν ἀκάθαρτον, διότι πρόκειται περὶ λέπρας, ἡ ὁποία ἀνεφάνη εἰς τὸ ἕλκος.

Τρεμπέλα

Θὰ τὸν ἐξετάσῃ δὲ πάλιν ὁ ἱερεὺς κατὰ τὴν ἑβδόμην ἡμέραν. Καὶ ἐὰν διαπιστώσῃ ὅτι διεδόθη καὶ ἐξηπλώθη ἡ πληγὴ εἰς τὸ δέρμα, θὰ τὸν κατατάξῃ ὁ ἱερεὺς εἰς τοὺς μολυσμένους. Πρόκειται διὰ πληγὴν λέπρας, ποὺ ἐφύτρωσε καὶ ἀνεπτύχθη εἰς τὸ ἕλκος.

Λευ. 13,28

ἐὰν δὲ κατὰ χώραν μείνῃ τὸ αὐγάζον, καὶ μὴ διαχυθῇ ἐν τῷ δέρματι, αὐτὴ δὲ ἀμαυρὰ ᾖ, οὐλὴ τοῦ κατακαύματός ἐστι, καὶ καθαριεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεύς· ὁ γὰρ χαρακτὴρ τοῦ κατακαύματος ἐστι.

Κολιτσάρα

Ἐὰν ἡ ἀναφανεῖσα πληγὴ μείνῃ εἰς τὸ σημεῖον, ποὺ ὑπῆρχε, καὶ δὲν ἀπλωθῇ εἰς τὸ ἄλλο δέρμα, ἔχει δὲ χρῶμα θαμβόν, ἡ πληγὴ αὐτὴ εἶναι ἀπὸ τὸ ἔγκαυμα, καὶ θὰ κηρύξῃ αὐτὸν ὁ ἱερεὺς καθαρόν, διότι ἡ πληγὴ ἔχει τὸ χαρακτηριστικὸν γνώρισμα τοῦ ἐγκαύματος μόνον.

Τρεμπέλα

Ἐὰν ὅμως τὸ σύμπτωμα μείνῃ εἰς τὸ σημεῖον ἐκεῖνο καὶ δὲν ἑξαπλώθη εἰς τὸ ὑπόλοιπον δέρμα καὶ εἶναι ἡ πληγὴ σκοτεινή, πρόκειται διὰ κλεισμένην πληγὴν τοῦ ἐγκαύματος. Θὰ θεωρήσῃ δὲ ὁ ἱερεὺς τὸν ἄνθρωπον αὐτὸν καθαρόν, διότι πρόκειται διὰ τὸ χαρακτηριστικὸ σημάδι, ποὺ ἁφὴνει τὸ ἔγκαυμα.

Λευ. 13,29

Καὶ ἀνδρὶ ἢ γυναικὶ ἐὰν γένηται ἐν αὐτοῖς ἁφὴ λέπρας ἐν τῇ κεφαλῇ ἢ ἐν τῷ πώγωνι,

Κολιτσάρα

Ἐὰν εἰς τὴν κεφαλὴν ἢ εἰς τοῦ πώγωνα ἀνδρὸς ἢ γυναικὸς παρουσιασθῇ πληγῇ λέπρας,

Τρεμπέλα

Καὶ ἐὰν εἰς κάποιον ἄνδρα ἢ εἰς μίαν γυναῖκα παρουσιασθῇ πληγῂ λέπρας εἰς τὸ κεφάλι ἢ εἰς τὸ πηγούνι των,

Λευ. 13,30

καὶ ὄψεται ὁ ἱερεὺς τὴν ἁφὴν, καὶ ἰδοὺ ἡ ὄψις αὐτῆς ἐγκοιλοτέρα τοῦ δέρματος, ἐν αὐτῇ δὲ θρὶξ ξανθίζουσα λεπτή, καὶ μιανεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεύς· θραῦσμά ἐστι, λέπρα τῆς κεφαλῆς ἢ λέπρα τοῦ πώγωνός ἐστι.

Κολιτσάρα

ὁ ἱερεὺς θὰ ἐξετάσῃ αὐτήν. Καὶ ἐὰν ἡ ἐπιφάνεια αὐτῆς εἰνα χαμηλοτέρα ἀπὸ τὴν τοῦ ἄλλου δέρματος καὶ αἱ ἐντὸς αὐτῆς τρίχες εἶναι ξανθαὶ καὶ λεπταί, θὰ κηρύξῃ τὸν ἄνθρωπον αὐτὸν ὁ ἱερεὺς ἀκάθαρτον, διότι πρόκειται περὶ προσβολῆς λέπρας τῆς κεφαλῆς ἢ λέπρας τοῦ πώγωνος.

Τρεμπέλα

θὰ ἐξετάσῃ τὴν πληγὴν ὁ ἱερεὺς καὶ ἐὰν διαπιστώσῃ ὅτι ἡ ἐπιφάνειά της εἶναι βαθύτερα ἀπὸ τὸ ὑπόλοιπον δέρμα καὶ ὅτι ὑπάρχουν εἰς αὐτὴν λεπταὶ ξανθαὶ τρίχες, θὰ κατατάξῃ τὸν ἄνθρωπον ὁ ἱερεὺς εἰς τοὺς μολυσμένους. Πρόκειται δι’ ἀσθένειαν, ποὺ λέγεται κασίδα. Εἶναι λέπρα, ποὺ προσβάλλει τὸ κεφάλι ἢ τὸ πηγούνι.

Λευ. 13,31

καὶ ἐὰν ἴδῃ ὁ ἱερεὺς τὴν ἁφὴν τοῦ θραύσματος, καὶ ἰδοὺ οὐχ ἡ ὄψις ἐγκοιλοτέρα τοῦ δέρματος, καὶ θρὶξ ξανθίζουσα οὐκ ἔστιν ἐν αὐτῇ, καὶ ἀφοριεῖ ὁ ἱερεὺς τὴν ἁφὴν τοῦ θραύσματος ἑπτὰ ἡμέρας.

Κολιτσάρα

Ἐὰν ὁ ἱερεὺς ἐξετάσῃ τὴν προσβολὴν καὶ ἵδῃ ὅτι ἡ ἐκεῖ ἐπιφάνεια τοῦ δέρματος δὲν εἶναι χαμηλοτέρα καὶ τρίχα ξανθὴ δὲν ὑπάρχει εἰς αὐτήν, θὰ ξεχωρίσῃ ὁ ἱερεὺς τὸν ἔχοντα τὴν προσβολὴν αὐτὴν ἐπὶ ἑπτὰ ἡμέρας.

Τρεμπέλα

Καὶ ἐὰν ἐξετάσῃ ὁ ἱερεὺς τὴν ἐπιφάνειαν τῆς κασίδας καὶ διαπιστώσει ὅτι δεν ἔχει ὑποχωρήσει ἐν σχέσει πρὸς τὸ ὑπόλοιπον δέρμα καὶ δεν ὑπάρχει εἰς αὐτὴν ξανθὴ τρίχα, θὰ ἀπομονώσῃ ὁ ἱερεὺς τὸν ἄνθρωπον μὲ τὴν κασίδαν ἐπὶ ἑπτὰ ἡμέρας.

Λευ. 13,32

καὶ ὄψεται ὁ ἱερεὺς τὴν ἁφὴν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ, καὶ ἰδοὺ οὐ διεχύθη τὸ θραῦσμα, καὶ θρὶξ ξανθίζουσα οὐκ ἔστιν ἐν αὐτῇ, καὶ ἡ ὄψις τοῦ θραύσματος οὐκ ἔστι κοίλη ἀπὸ τοῦ δέρματος.

Κολιτσάρα

Τὴν ἑβδόμην ἡμέραν θὰ ἐξετάσῃ καὶ πάλιν ὁ ἱερεὺς τὴν πληγὴν καὶ ἐὰν ἵδῃ ὅτι ἡ πληγὴ δὲν ἐξηπλώθη καὶ ὅτι δὲν ὑπάρχει ἐκεῖ τρίχα χρώματος ξανθοῦ, ἡ δὲ ἐπιφάνεια τοῦ ἀσθενοῦντος δέρματος δὲν εἶναι χαμηλοτέρα ἀπὸ τὴν τοῦ ἄλλου δέρματος,

Τρεμπέλα

Θὰ ἐξετάσῃ δὲ πάλιν ὁ ἱερεὺς τὴν πληγὴν κατὰ τὴν ἑβδόμην ἡμέραν καὶ ἐὰν διαπιστώσω ὅτι δὲν διεδόθη ἢ κασίδα καὶ ὅτι δὲν ὑπάρχει ξανθὴ τρίχα εἰς αὐτὴν καὶ ὅτι ἡ ἐπιφάνεια τῆς κασίδας δὲν εἶναι βαθύτερα ἐν σχέσει πρὸς τὸ ὑπόλοιπον δέρμα,

Λευ. 13,33

καὶ ξυρηθήσεται τὸ δέρμα, τὸ δὲ θραῦσμα οὐ ξυρηθήσεται, καὶ ἀφοριεῖ ὁ ἱερεὺς τὸ θραῦσμα ἑπτὰ ἡμέρας τὸ δεύτερον.

Κολιτσάρα

θὰ δώσῃ ἐντολὴν ὁ ἱερεὺς νὰ ξυρισθῇ τὸ ὑγιὲς δέρμα, τὸ δὲ προσβεβλημένον νὰ μείνῃ ἀξύριστον. Καὶ πάλιν θὰ ἀπομονώσῃ ὁ ἱερεὺς τὸν ἀσθενῆ ἐπὶ ἄλλας ἑπτὰ ἡμέρας.

Τρεμπέλα

τότε θὰ ξυρισθῇ τὸ δέρμα, χωρὶς ὅμως νὰ ξυρισθῇ καὶ τὸ σημεῖον τῆς κασίδας καὶ θὰ ἀπομονώσῃ ὁ ἱερεὺς ἐπὶ ἑπτὰ ἡμέρας διὰ δευτέραν φορὰν τὸν ἄνθρωπον μὲ τὴν κασίδαν.

Λευ. 13,34

καὶ ὄψεται ὁ ἱερεὺς τὸ θραῦσμα τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ, καὶ ἰδοὺ οὐ διεχύθη τὸ θραῦσμα ἐν τῷ δέρματι μετὰ τὸ ξυρηθῆναι αὐτόν, καὶ ἡ ὄψις τοῦ θραύσματος οὐκ ἔστι κοίλη ἀπὸ τοῦ δέρματος, καὶ καθαριεῖ αὐτὴν ὁ ἱερεύς, καὶ πλυνάμενος τὰ ἱμάτια καθαρὸς ἔσται.

Κολιτσάρα

Ὁ ἱερεὺς θὰ ἐξετάσῃ τὴν πληγὴν κατὰ τὴν ἑβδόμην ἡμέραν καὶ ἐὰν ἴδῃ ὅτι ἡ βλάβη δὲν ἡπλώθη εἰς τὸ ἄλλο δέρμα μετὰ τὸ ξύρισμα, ποὺ εἶχε γίνει εἰς αὐτό, ἡ δὲ ἐπιφάνεια τῆς πληγῆς δὲν εἶναι χαμηλοτέρα ἀπὸ τὴν τοῦ ἄλλου δέρματος, θὰ κηρύξῃ αὐτὴν ὁ ἱερεὺς καθαράν, καὶ ὁ ἀσθενής, ἀφοῦ πλύνῃ τὰ ἱμάτιά του, θὰ εἶναι καθαρός.

Τρεμπέλα

Καὶ θὰ ἐξετάσῃ ὁ ἱερεὺς καὶ πάλιν κατὰ τὴν ἑβδόμην ἡμέραν τὴν κασίδαν, καὶ ἐὰν διαπιστώσῃ ὅτι μετὰ τὸ ξύρισμά του δὲν διεδόθη εἰς τὸ δέρμα του ἡ κασίδα καὶ ὅτι ἡ ἐπιφάνειά της δὲν εἶναι βαθύτερα ἐν σχέσει πρὸς τὸ ὑπόλοιπον δέρμα, θὰ θεωρήσῃ ὁ ἱερεὺς τὸν ἄνθρωπον μὲ τὴν κασίδαν καθαρόν. Καὶ ἀφοῦ πλύνῃ ὁ ἄνθρωπος αὐτὸς τὰ ἐνδύματά του, θὰ εἶναι καθαρός.

Λευ. 13,35

ἐὰν δὲ διαχύσει διαχέηται τὸ θραῦσμα ἐν τῷ δέρματι μετὰ τὸ καθαρισθῆναι αὐτόν,

Κολιτσάρα

Ἐὰν ὅμως ἡ πληγή μετὰ τὴν ἀνακήρυξιν αὐτοῦ ὡς καθαροῦ ἀρχίσῃ νὰ ἐπεκτείνεται καὶ εἰς τὸ ἄλλο δέρμα,

Τρεμπέλα

Ἐὰν ὅμως μετὰ τὸν χαρακτηρισμόν του ὡς καθαροῦ διαδοθῇ εἰς τὸ δέρμα του ἡ κασίδα,

Λευ. 13,36

καὶ ὄψεται ὁ ἱερεύς, καὶ ἰδοὺ διακέχυται τὸ θραῦσμα ἐν τῷ δέρματι, οὐκ ἐπισκέψεται ὁ ἱερεὺς περὶ τῆς τριχὸς τῆς ξανθῆς, ὅτι ἀκάθαρτός ἐστιν.

Κολιτσάρα

θὰ ἵδῃ ὁ ἱερεὺς ὅτι ἔχει ἀπλωθῆ ἡ βλάβη εἰς τὸ δέρμα καὶ δὲν θὰ ἐξετάσῃ πλέον ἂν ἡ τρίχα εἶναι ξανθή, διότι ὁ ἀσθενὴς εἶναι πλέον λεπρός, ἀκάθαρτος.

Τρεμπέλα

καὶ ἐξετάσῃ ὁ ἱερεὺς καὶ διαπιστώσῃ ὅτι πράγματι ἔχει ἑξαπλωθῇ ἡ κασίδα εἰς τὸ δέρμα, δὲν θὰ παρατηρήσῃ ὁ ἱερεὺς ἐὰν εἶναι ξανθὲς ἢ ὄχι οἱ τρίχες του, διότι εἶναι εἶναι βέβαιον ὅτι εἶναι ἀκάθαρτος.

Λευ. 13,37

ἐὰν δὲ ἐνώπιον μείνῃ ἐπὶ χώρας τὸ θραῦσμα, καὶ θρὶξ μέλαινα ἀνατείλῃ ἐν αὐτῷ, ὑγίακε τὸ θραῦσμα· καθαρός ἐστι, καὶ καθαριεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεύς.

Κολιτσάρα

Ἐὰν ὅμως ἡ πληγὴ μείνῃ ἐπὶ τοῦ αὐτοῦ σημείου, φυτρώσουν δὲ ἐντὸς τῆς περιοχῆς της μαῦρες τρίχες, ἡ ἀσθένεια ἔχει θεραπευθῆ, ὁ ἀσθενὴς εἶναι καθαρὸς ἀπὸ τῆς λέπρας καὶ ὁ ἱερεὺς θὰ τὸν κηρύξῃ καθαρόν.

Τρεμπέλα

Ἐὰν ὅμως ἰδῇ ὁ ἱερεὺς ὅτι ἡ κασίδα ἔχει παραμείνει ἐντοπισμένη εἰς τὸ σημεῖον ἐκεῖνο του δέρματος καὶ φυτρώσουν μαῦραι τρίχες εἰς τὴν κασίδαν, εἶναι φανερὸν ὅτι ἐθεραπεύθη ἡ κασίδα. Εἶναι πλέον καθαρὸς καὶ θὰ βεβαιώσῃ καὶ ὁ ἱερεὺς τὴν καθαρότητά του.

Λευ. 13,38

Καὶ ἀνδρὶ ἢ γυναικί, ἐὰν γένηται ἐν δέρματι τῆς σαρκὸς αὐτοῦ αὐγάσματα αὐγάζοντα λευκανθίζοντα,

Κολιτσάρα

Ἐὰν εἰς τὸ δέρμα ἀνδρὸς ἢ γυναικὸς παρουσιασθοῦν φανερὰ νοσηρὰ συμπτώματα στίλβοντα ὑπόλευκα,

Τρεμπέλα

Ἐὰν δὲ εἰς τὸ δέρμα τοῦ σώματος ἐνὸς ἀνδρὸς ἢ μιᾶς γυναικὸς ἐμφανισθοῦν λαμπερὰ ἐξανθήματα μὲ ἄσπρην ἐπιφάνειαν,

Λευ. 13,39

καὶ ὄψεται ὁ ἱερεύς, καὶ ἰδοὺ ἐν δέρματι τῆς σαρκὸς αὐτοῦ αὐγάσματα αὐγάζοντα λευκανθίζοντα, ἀλφός ἐστιν ἐξανθεῖ ἐν τῷ δέρματι τῆς σαρκὸς αὐτοῦ, καθαρὸς ἐστι.

Κολιτσάρα

θὰ ἐξετάσῃ αὐτὸν ὁ ἱερεὺς καὶ ἐὰν ἴδῃ τὰ στίλβοντα καὶ λεακάζοντα αὐτὰ συμπτώματα, ὁ ἀσθενὴς εἶναι ὑπόλευκος, ἔχει εἰς τὸ δέρμα του λευκὴν μὴ μεταδοτικὴν λέπραν. Ὁ ἀσθενὴς αὐτὸς εἶναι καθαρός.

Τρεμπέλα

καὶ τὰ ἐξετάσῃ ὁ ἱερεὺς καὶ διαπιστώσῃ ὅτι εἰς τὸ δέρμα τοῦ σώματος τοῦ ἀνθρώπου ὑπάρχουν λαμπερὰ ἐξανθήματα μὲ ἐπιφάνειαν ἄσπρην, πρόκειται διὰ τὴν ἀρρώστιαν, ποὺ λέγεται ἀλφὸς καὶ ἀναπτύσσεται εἰς τὸ δέρμα του. Ὁ ἄνθρωπός μὲ τὸν ἀλφὸν εἶναι καθαρός.

Λευ. 13,40

Ἐὰν δέ τινι μαδήσῃ ἡ κεφαλὴ αὐτοῦ, φαλακρὸς ἐστι, καθαρός ἐστιν.

Κολιτσάρα

Ἐὰν κανενὸς μαδήσῃ ἡ κεφαλή, αὐτὸς εἶναι φαλακρὸς καὶ ὄχι λεπρός. Εἶναι καθαρός.

Τρεμπέλα

Ἐὰν δὲ μαδήσῃ τὸ κεφάλι κάποιου, αὐτὸς εἶναι φαλακρός. Ὁ φαλακρὸς εἶναι καθαρὸς ἔναντι τοῦ Νόμου. Δὲν θεωρεῖται λεπρός.

Λευ. 13,41

ἐὰν δὲ κατὰ πρόσωπον μαδήσῃ ἡ κεφαλὴ αὐτοῦ, ἀναφάλαντός ἐστι, καθαρός ἐστιν.

Κολιτσάρα

Ἐὰν εἰς τὸ ἄνω μέρος τοῦ προσώπου ἐπὶ τῆς κεφαλῆς πέσουν αἱ τρίχες, αὐτὸς εἶναι φαλακρὸς εἰς τὸ σημεῖον ἐκεῖνο. Εἶναι καθαρός.

Τρεμπέλα

Ἐὰν δὲ μαδήσῃ τὸ κεφάλι του μόνον εἰς τὸ σημεῖον, ποὺ εἶναι ἐπάνω ἀπὸ τὸ μέτωπον, αὐτὸς λέγεται ἀναφάλαντος. Καὶ αὐτὸς ἐπίσης εἶναι καθαρὸς ἔναντι τοῦ Νόμου.

Λευ. 13,42

ἐὰν δὲ γένηται ἐν τῷ φαλακρώματι αὐτοῦ ἢ ἐν τῷ ἀναφαλαντώματι αὐτοῦ ἁφὴ λευκὴ ἢ πυρρίζουσα, λέπρα ἐστὶν ἐν τῷ φαλακρώματι αὐτοῦ, ἢ ἐν τῷ ἀναφαλαντώματι αὐτοῦ.

Κολιτσάρα

Ἐὰν ὅμως εἰς τὸ φαλάκρωμα τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ ἢ τοῦ προσώπου παρουσιασθῇ λευκὴ πληγὴ ἢ ὑπέρυθρος, εἶναι λέπρα εἰς τὸ φαλάκρωμα τοῦ κρανίου του ἤ, τοῦ προσώπου του.

Τρεμπέλα

Ἐὰν ὅμως ἐμφανισθῇ εἰς τὴν φαλάκραν του ἢ εἰς τὸ ἀναφαλάντωμά του πληγὴ ἄσπρη ἢ ξανθοκόκκινη, τοῦτο σημαίνει ὅτι ὑπάρχει λέπρα εἰς τὴν φαλάκραν του ἢ εἰς τὸ ἀναφαλάντωμά του.

Λευ. 13,43

καὶ ὄψεται αὐτὸν ὁ ἱερεύς, καὶ ἰδοὺ ἡ ὄψις τῆς ἁφῆς λευκὴ ἢ πυρρίζουσα ἐν τῷ φαλακρώματι αὐτοῦ ἢ ἐν τῷ φαλαντώματι αὐτοῦ, ὡς εἶδος λέπρας ἐν δέρματι τῆς σαρκὸς αὐτοῦ,

Κολιτσάρα

Ὁ ἱερεὺς θὰ ἐξετάσῃ αὐτὸν καὶ ἐὰν ἡ ἐμψάνισις τῆς πληγῆς εἶναι λευκὴ ἢ ὑπέρυθρος εἰς τὴν φαλάκραν τοῦ κρανίου ἢ τοῦ προσώπου, ὡσὰν εἶδος λέπρας εἰς τὸ δέρμα του,

Τρεμπέλα

Θὰ τὸν ἐξετάσῃ λοιπὸν ὁ ἱερεὺς καὶ ἐὰν διαπιστώσῃ ὅτι ἡ ἐπιφάνεια τῆς πληγῆς εἶναι ἄσπρη ἢ ξανθοκόκκινη εἰς τὴν φαλάκραν του ἢ εἰς τὸ ἀναφαλάντωμά του, ὅπως ὅταν ὑπάρχῃ λέπρα εἰς τὸ δέρμα τοῦ σώματος,

Λευ. 13,44

ἄνθρωπος λεπρὸς ἐστι· μιάνσει μιανεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεύς, ἐν τῇ κεφαλῇ αὐτοῦ ἡ ἁφὴ αὐτοῦ.

Κολιτσάρα

ὁ ἄνθρωπος αὐτὸς εἶναι λεπρός. Ὁ ἱερεὺς θὰ τὸν κηρύξῃ ἀκάθαρτον, διότι ἡ λέπρα εὑρίσκεται εἰς τὴν κεφαλήν του.

Τρεμπέλα

εἶναι φανερὸν ὅτι πρόκειται δι’ ἄνθρωπον λεπρόν. Ὁ ἱερεὺς θὰ τὸν κατατάξῃ εἰς τοὺς ἀκαθάρτους. Ἡ πληγὴ τῆς λέπρας του εἶναι εἰς τὸ κεφάλι του.

Λευ. 13,45

Καὶ ὁ λεπρὸς ἐν ᾧ ἐστιν ἡ ἁφὴ, τὰ ἱμάτια αὐτοῦ ἔστω παραλελυμένα καὶ ἡ κεφαλὴ αὐτοῦ ἀκάλυπτος, καὶ περὶ τὸ στόμα αὐτοῦ περιβαλέσθω, καὶ ἀκάθαρτος κεκλήσεται·

Κολιτσάρα

Κάθε λεπρός, ὁ ὁποῖος ἔχει τὰ συμπτώματα τῆς λέπρας, θὰ φορῇ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ σχισμένα, θὰ ἔχῃ τὴν κεφαλὴν ἀκάλυπτον μὲ λυμένην τὴν κόμην, τὸ στόμα σκεπασμένον, διὰ νὰ ἀναγνωρίζεται καὶ νὰ λέγεται «ἀκάθαρτος».

Τρεμπέλα

Τὰ ἐνδύματα τοῦ ἀνθρώπου, εἰς τὸν ὁποῖον ὑπάρχει ἡ πληγὴ τῆς λέπρας, πρέπει νὰ εἶναι λυμένα καὶ σχισμένα καὶ τὸ κεφάλι του ἀκάλυπτον, νὰ ἔχῃ δὲ σκεπασμένον τὸ στόμα του. Ἐπὶ πλέον νὰ καλῆται «ἀκάθαρτος».

Λευ. 13,46

πάσας τὰς ἡμέρας, ὅσας ἐὰν ᾖ ἐπ’ αὐτὸν ἡ ἁφὴ, ἀκάθαρτος ὢν ἀκάθαρτος ἔσται, κεχωρισμένος καθήσεται, ἔξω τῆς παρεμβολῆς αὐτοῦ ἔσται ἡ διατριβή.

Κολιτσάρα

Καθ’ ὅλον τὸ διάστημα, κατὰ τὸ ὁποῖον, καθ’ ὃ λεπρός, θὰ εἶναι ἀκάθαρτος, θὰ μένῃ ἀπομονωμένος καὶ θὰ ζῇ ἔξω ἀπὸ τὴν κατασκήνωσιν.

Τρεμπέλα

Ὅλας τὰς ἡμέρας, κατὰ τὰς ὁποίας θὰ ὑπάρχῃ ἐπάνω του ἡ πληγὴ τῆς λέπρας, ἀφοῦ θὰ εἶναι μολυσμένος, θὰ εἶναι ἀκάθαρτος. Θὰ κάθεται ἀποχωρισμένος ἀπὸ τοὺς ἄλλους. Ἡ διαμονή του θὰ εἶναι ἔξω ἀπὸ τὸν καταυλισμὸν τῶν ἀνθρώπων.

Λευ. 13,47

Καὶ ἱματίῳ ἐὰν γένηται ἁφὴ ἐν αὐτῷ λέπρας ἐν ἱματίῳ ἐρέῳ, ἢ ἐν ἱματίῳ στυππυίνῳ,

Κολιτσάρα

Ἐὰν πληγὴ λέπρας παρατηρηθῇ εἰς ἔνδυμα μάλλινον ἢ λινόν,

Τρεμπέλα

Καὶ ἐὰν παρουσιασθῇ εἰς κάποιο ἔνδυμα σύμπτωμα λέπρας εἰς ἔνδυμα μάλλινον, ἢ εἰς ἔνδυμα λινόν,

Λευ. 13,48

ἢ ἐν στήμονι, ἢ ἐν κρόκῃ, ἢ ἐν τοῖς λινοῖς, ἢ ἐν τοῖς ἐρέοις, ἢ ἐν δέρματι, ἢ ἐν παντὶ ἐργασίμῳ δέρματι,

Κολιτσάρα

εἰς τὸ στημόνι ἢ τὸ ὑφάδι, εἰς λινὰ ἢ μάλλινα, εἰς δέρμα ἀκατέργαστον ἢ κατειργασμένον χρησιμοποιούμενον ὡς ἔνδυμα

Τρεμπέλα

ἢ εἰς τὸ στημόνι, ἢ εἰς τὸ ὑφάδι, εἴτε εἰς τὰ λινάρια, εἴτε εἰς τὰ μαλλιά, εἴτε εἰς τὸ ἀκατέργαστον δέρμα, εἴτε εἰς κάθε εἴδους κατειργασμένον δέρμα,

Λευ. 13,49

καὶ γένηται ἡ ἁφὴ χλωρίζουσα ἢ πυρρίζουσα ἐν τῷ δέρματι, ἢ ἐν τῷ ἱματίῳ, ἢ ἐν τῷ στήμονι, ἢ ἐν τῇ κρόκῃ, ἢ ἐν παντὶ σκεύει ἐργασίμῳ δέρματος, ἁφὴ λέπρας ἐστί, καὶ δείξει τῷ ἱερεῖ.

Κολιτσάρα

καὶ ἡ προσβολὴ εἶναι κιτρίνη ἢ ὑπέρυθρος εἰς τὸ δέρμα ἢ εἰς τὸ ἱμάτιον ἢ εἰς τὸ στημόνι ἢ εἰς τὸ ὑφάδι ἢ εἰς κάθε εἶδος κατειργασμένου δέρματος, εἶναι προσβολὴ λέπρας καὶ ὁ κάτοχος τοῦ ἐνδύματος θὰ δείξῃ αὐτὸ εἰς τὸν ἱερέα.

Τρεμπέλα

καὶ συμβῇ, ὥστε τὸ σύμπτωμα αὐτὸ νὰ πρασινίζει (σὰν μούχλα), ἢ νὰ ξανθοκοκκινίζῃ εἰς τὸ δέρμα, ἢ εἰς τὸ ἔνδυμα, ἢ εἰς τὸ στημόνι, ἢ εἰς τὸ ὑφάδι, ἢ εἰς κάθε δερμάτινον σκεῦος, ποὺ ἠμπορεῖ νὰ χρησιμοποιηθῇ εἰς ἐργασίαν, πρόκειται περὶ λέπρας. Ὁ δὲ ἄνθρωπος, εἰς τὸν ὁποῖον ἀνήκουν τὰ ἀντικείμενα αὐτά, πρέπει νὰ τὰ δείξῃ εἰς τὸν ἱερέα.

Λευ. 13,50

καὶ ὄψεται ὁ ἱερεὺς τὴν ἁφὴν, καὶ ἀφοριεῖ ὁ ἱερεὺς τὴν ἁφὴν ἑπτὰ ἡμέρας.

Κολιτσάρα

Ὁ ἱερεὺς θὰ ἴδῃ τὰ συμπτώματα αὐτὰ καὶ θὰ ἀπομονώσῃ τὸ ἔνδυμα αὐτὸ ἐπὶ ἑπτὰ ἡμέρας.

Τρεμπέλα

Καὶ θὰ ἐξετάσῃ ὁ ἱερεὺς τὸ σύμπτωμα καὶ θὰ ἀπομονώσῃ τὸ ἀντικείμενον μὲ τὸ σύμπτωμα ἐπὶ ἑπτὰ ἡμέρας.

Λευ. 13,51

καὶ ὄψεται ὁ ἱερεὺς τὴν ἁφὴν ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ· ἐὰν δὲ διαχέηται ἡ ἁφὴ ἐν τῷ ἱματίῳ, ἢ ἐν τῷ στήμονι, ἢ ἐν τῇ κρόκῃ, ἢ ἐν τῷ δέρματι, κατὰ πάντα ὅσα ἐὰν ποιηθῇ δέρματα ἐν τῇ ἐργασίᾳ, λέπρα ἔμμονός ἐστιν ἡ ἁφὴ, ἀκάθαρτός ἐστι.

Κολιτσάρα

Κατὰ τὴν ἑβδόμην ἡμέραν θὰ ἴδῃ πάλιν ὁ ἱερεὺς αὐτὸ τὸ σύμπτωμα. Ἐὰν ἡ προσβολὴ ἔχῃ ἐξαπλωθῆ εἰς τὸ ὑμάτιον ἢ εἰς τὸ στημόνι ἢ εἰς τὸ ὑφάδι ἢ εἰς τὸ ἀκατέργαστον δέρμα ἢ εἰς κάθε τι ποὺ ἔχει κατασκευασθῇ μὲ κατειργασμένον δέρμα, ἢ προσβολὴ αὐτὴ εἶναι μόνιμος λέπρα, καὶ τὸ ἔνδυμα εἶναι ἀκάθαρτον.

Τρεμπέλα

Καὶ θὰ ἰδῇ καὶ πάλιν τὴν πληγὴν αὐτὴν ὁ ἱερεὺς κατὰ τὴν ἑβδόμην ἡμέραν. Καὶ ἐὰν ἔχῃ διαδοθῇ τὸ σύμπτωμα εἰς τὸ ἔνδυμα, ἢ εἰς τὸ στημόνι, ἢ εἰς τὸ ὕφαδι, ἢ εἰς τὸ ἀκατέργαστον δέρμα, ἢ εἰς κάθε τι, ποὺ κατασκευάζεται μὲ δέρμα, τότε τὸ σύμπτωμα ἐκεῖνο εἶναι λέπρα ἐπίμονος καὶ μεταδοτική, τὸ δὲ ἀντικείμενον, εἰς τὸ ὁποῖον ἐπαρουσιάσθη, εἶναι ἀκάθαρτον.

Λευ. 13,52

κατακαύσει τὸ ἱμάτιον, ἢ τὸν στήμονα, ἢ τὴν κρόκην ἐν τοῖς ἐρέοις, ἢ ἐν τοῖς λινοῖς, ἢ ἐν παντὶ σκεύει δερματίνῳ, ἐν ᾧ ἂν ᾖ ἐν αὐτῷ ἡ ἁφὴ, ὅτι λέπρα ἔμμονός ἐστιν, ἐν πυρὶ κατακαυθήσεται.

Κολιτσάρα

Αὐτὸ δὲ τὸ ἔνδυμα, τὸ στημόνι ἢ τὸ ὑφάδι, ἀπὸ τὸ ὁποῖον ἔχει ὑφανθῇ τὸ μάλλινον ἢ τὰ λινόν, καὶ κάθε δερμάτινον εἶδος ἐπάνω εἰς τὸ ὁποῖον ἤθελε παρουσιασθῆ αὐτὴ ἡ προσβολή, ἐπειδὴ εἶναι λέπρα μόνιμος καὶ ἀθεράπευτος, θὰ κατακαοῦν εἰς τὸ πῦρ ὅλα αὐτὰ τὰ ἀντικείμενα.

Τρεμπέλα

Πρέπει νὰ καύσῃ αὐτὸς ἐντελῶς τὸ ἔνδυμα, ἢ τὸ στημόνι, ἢ τὸ ὑφάδι με τὰ μαλλιὰ ἢ τὰ λινάρια ἢ κάθε δερμάτινον σκεῦος, εἰς τὸ ὁποῖον ἐπαρουσιάσθη ἢ λέπρα, διότι πρόκειται διὰ λέπραν ἐπίμονον καὶ μεταδοτικήν. Νὰ κατακαοῦν αὐτὰ εἰς τὴν φωτιάν.

Λευ. 13,53

ἐὰν δὲ ἴδῃ ὁ ἱερεύς, καὶ μὴ διαχέηται ἡ ἁφὴ ἐν τῷ ἱματίῳ, ἢ ἐν τῷ στήμονι, ἢ ἐν τῇ κρόκῃ, ἢ ἐν παντὶ σκεύει δερματίνῳ,

Κολιτσάρα

Ἐὰν ὁ ἱερεὺς ἴδῃ ὅτι ἢ προσβολὴ αὐτὴ δὲν μετεδόθη εἰς ἄλλα σημεῖα τοῦ ἱματίου, τοῦ στημονιοῦ, τοῦ ὑφαδιοῦ καὶ εἰς κάθε δερμάτινον εἶδος,

Τρεμπέλα

Ἐὰν δὲ ἴδῃ ὁ ἱερεὺς καὶ διαπιστώσῃ ὅτι δὲν ἔχει ἀπλωθῇ ἡ προσβολὴ εἰς τὸ ἔνδυμα, ἢ εἰς τὸ στημόνι, ἢ εἰς τὸ ὑφάδι, ἢ εἰς κάθε δερμάτινον εἶδος,

Λευ. 13,54

καὶ συντάξει ὁ ἱερεύς, καὶ πλυνεῖ ἐφ’ οὗ ἐὰν ᾖ ἐπ’ αὐτοῦ ἡ ἁφὴ, καὶ ἀφοριεῖ ὁ ἱερεὺς τὴν ἁφὴν ἑπτὰ ἡμέρας τὸ δεύτερον·

Κολιτσάρα

θὰ διατάξῃ νὰ πλυθῇ τὸ ἱμάτιον, ἐπὶ τοῦ ὁποίου παρετηρήθη ἡ προσβολή, καὶ θὰ ἀπομονώσῃ αὐτὸ ἐπὶ ἄλλας ἑπτὰ ἡμέρας.

Τρεμπέλα

θὰ διατάξῃ ὁ ἱερεὺς νὰ πλυθῇ τὸ ἀντικείμενον, ἐπάνω εἰς τὸ ὁποῖον ὑπάρχει τὸ σύμπτωμα, καὶ θὰ ἀπομονώσῃ ὁ ἱερεὺς τὸ ἀντικείμενον μὲ τὴν πληγὴν αὐτὴν ἐπὶ ἑπτὰ ἡμέρας διὰ δευτέραν φοράν.

Λευ. 13,55

καὶ ὄψεται ὁ ἱερεὺς μετὰ τὸ πλυθῆναι αὐτὸ τὴν ἁφὴν, καὶ ἥδε οὐ μὴ μετέβαλεν ἡ ἁφὴ τὴν ὄψιν, καὶ ἡ ἁφὴ οὐ διαχεῖται, ἀκάθαρτόν ἐστιν, ἐν πυρὶ κατακαυθήσεται· ἐστήρικται ἐν τῷ ἱματίῳ, ἢ ἐν τῷ στήμονι, ἢ ἐν τῇ κρόκῃ.

Κολιτσάρα

Ὁ ἱερεὺς μετὰ τὸ πλύσιμον τοῦ ἱματίου θὰ ἐξετάσῃ καὶ πάλιν τὴν προσβολὴν καὶ ἐὰν αὐτὴ δὲν μετεβλήθη πρὸς τὸ καλύτερον ὡς πρὸς τὴν ἐμφάνισιν, ἔστω καὶ ἂν δὲν ἔχῃ ἐπεκταθῆ, τὸ ἔνδυμα εἶναι ἀκάθαρτον καὶ πρέπει νὰ κατακαῇ εἰς τὸ πῦρ· ἡ προσβολὴ εἰς τὸ ἱμάτιον ἢ εἰς τὸ στημόνι ἢ εἰς τὸ ὑφάδι εἶναι πλέον μόνιμος.

Τρεμπέλα

Θὰ ἐξετάσῃ δὲ καὶ πάλιν ὁ ἱερεὺς τὸ σύμπτωμα μετὰ τὸ πλύσιμο τοῦ ἀντικειμένου καὶ ἐὰν διαπιστώσῃ ὅτι ἢ προσβολὴ δεν ἄλλαξε μορφήν, ἀνεξαρτήτως τοῦ ἂν δὲν διεδόθη, τὸ ἀντικείμενον εἶναι ἀκάθαρτον. Θὰ καῇ ἐντελῶς εἰς τὴν φωτιάν. Ἡ προσβολὴ ἔγινε μόνιμος κατάστασις εἰς τὸ ἔνδυμα, ἢ εἰς τὸ στημόνι, ἢ εἰς τὸ ὑφάδι.

Λευ. 13,56

καὶ ἐὰν ἴδῃ ὁ ἱερεύς, καὶ ᾖ ἀμαυρὰ ἡ ἁφὴ μετὰ τὸ πλυθῆναι αὐτό, ἀπορρήξει αὐτὸ ἀπὸ τοῦ ἱματίου, ἢ ἀπὸ τοῦ στήμονος, ἢ ἀπὸ τῆς κρόκης, ἢ ἀπὸ τοῦ δέρματος.

Κολιτσάρα

Ἐὰν ὅμως ὁ ἱερεὺς παρατηρήσῃ ὅτι ἡ προσβολὴ ἐπῆρε σκοῦρο χρῶμα μετὰ τὸ πλύσιμο τοῦ ἱματίου, θὰ ἀποκόψῃ τὸ προσβληθὲν μέρος τοῦ ἱματίου ἢ τοῦ στημονιοῦ ἢ τοῦ ὑφαδιοῦ ἢ παντὸς δερματίνου εἴδους.

Τρεμπέλα

Καὶ ἐὰν ἐξετάσῃ καὶ διαπιστώσῃ ὁ ἱερεὺς ὅτι μετὰ τὸ πλύσιμο τοῦ ἀντικειμένου ἡ πληγὴ ἔγινε σκοτεινή, θὰ κόψῃ καὶ θὰ βγάλῃ τὸ τμῆμα ἐκεῖνο ἀπὸ τὸ ἔνδυμα, ἢ ἀπὸ τὸ στημόνι, ἢ ἀπὸ τὸ ὑφάδι, ἢ ἀπὸ τὸ δέρμα.

Λευ. 13,57

ἐὰν δὲ ὀφθῇ ἔτι ἐν τῷ ἱματίῳ, ἢ ἐν τῷ στήμονι, ἢ ἐν τῇ κρόκῃ, ἢ ἐν παντὶ σκεύει δερματίνῳ, λέπρα ἐξανθοῦσά ἐστιν· ἐν πυρὶ κατακαυθήσεται ἐν ᾧ ἐστιν ἡ ἁφὴ.

Κολιτσάρα

Ἐὰν ἐμφανισθῇ καὶ πάλιν εἰς τὸ ἔνδυμα ἢ εἰς τὸ στημόνι ἢ εἰς τὸ ὑφάδι ἢ εἰς κάθε δερμάτινον εἶδος νέα προσβολή, τότε πρόκειται περὶ λέπρας ἡ ὁποία ἀναπτύσσεται. Τὸ ἀντικείμενον, ἐπὶ του ὁποίου ὑπάρχει αὐτὴ ἡ λέπρα, πρέπει νὰ καῇ.

Τρεμπέλα

Ἐὰν ὅμως ἐμφανισθῇ πάλιν εἰς τὸ ἔνδυμα, ἢ εἰς τὸ στημόνι, ἢ εἰς τὸ ὑφάδι, ἢ εἰς κάθε δερμάτινον σκεῦος, τότε πρόκειται διὰ λέπραν ἀνεπτυγμένην. Τὸ ἀντικείμενον, εἰς τὸ ὁποῖον ὑπάρχει τὸ σύμπτωμα, θὰ καῇ ἐντελῶς εἰς τὴν φωτιάν.

Λευ. 13,58

καὶ τὸ ἱμάτιον, ἢ ὁ στήμων, ἢ ἡ κρόκη, ἢ πᾶν σκεῦος δερμάτινον, ὃ πλυθήσεται, καὶ ἀποστήσεται ἀπ’ αὐτοῦ ἡ ἁφὴ, καὶ πλυθήσεται τὸ δεύτερον, καὶ καθαρὸν ἔσται.

Κολιτσάρα

Τὸ ἱμάτιον ὅμως ἢ τὸ στημόνι ἢ τὸ ὑφάδι ἢ κάθε δερμάτινον εἶδος, τὸ ὁποῖον θὰ πλυθῇ καὶ ἀπὸ τὸ ὁποῖον θὰ ἐκλείψῃ ἡ προσβολή, θὰ πλυθῇ δευτέραν φορὰν καὶ τότε θὰ εἶναι καθαρόν.

Τρεμπέλα

Τὸ δὲ ἔνδυμα, ἢ τὸ στημόνι, ἢ τὸ ὑφάδι, ἢ κάθε δερμάτινον σκεῦος, ποὺ θά πλυθῇ καὶ θὰ ἑξαφανισθῇ ἀπὸ ἐπάνω του τὸ σύμπτωμα, θὰ πλυθῇ διὰ δευτέραν φορὰν καὶ θὰ εἶναι καθαρόν.

Λευ. 13,59

οὗτος ὁ νόμος ἁφῆς λέπρας ἱματίου ἐρέου, ἢ στυππυίνου, ἢ στήμονος, ἢ κρόκης, ἢ παντὸς σκεύους δερματίνου, εἰς τὸ καθαρίσαι αὐτό, ἢ μιᾶναι αὐτό.

Κολιτσάρα

Αὐτὸς εἶναι ὁ νόμος τῆς λέπρας μαλλίνου ἤ, λινοῦ ἱματίου, στημονιου ἢ ὑφαδιοῦ καὶ κάθε εἴδους δερματίνου ἀντικειμένου, διὰ νὰ κηρυχθῇ τοῦτο καθαρὸν ἢ ἀκάθαρτον».

Τρεμπέλα

Αὐτὸς εἶναι ὁ νόμος, ποὺ ἀφορᾷ τὴν λέπραν, ποὺ παρουσιάζεται εἰς ἔνδυμα μάλλινον, ἢ λινόν, ἢ εἰς στημόνι, ἢ εἰς ὑφάδι, ἢ εἰς κάθε δερμάτινον σκεῦος, καὶ κανονίζει πότε τὸ ἀντικείμενον αὐτὸ εἶναι καθαρὸν καὶ πότε μολυσμένον».

Κεφάλαιο 14

Λευ. 14,1

Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωϋσῆν λέγων·

Κολιτσάρα

Ὠμίλησεν ὁ Κύριος πρὸς τὸν Μωϋσῆν λέγων·

Τρεμπέλα

Καὶ ὡμίλησεν ὁ Κύριος πρὸς τὸν Μωϋσῆν καὶ εἶπεν:

Λευ. 14,2

οὗτος ὁ νόμος τοῦ λεπροῦ, ᾗ ἂν ἡμέρᾳ καθαρισθῇ· καὶ προσαχθήσεται πρὸς τὸν ἱερέα,

Κολιτσάρα

«αὐτὴ εἶναι ἡ νομικὴ διάταξις διὰ τὸν λεπρόν, ἡ ὁποία θὰ τηρηθῇ κατὰ τὴν ἡμέραν ποὺ αὐτὸς θὰ ἔχῃ θεραπευθῆ ἀπὸ τὴν λέπραν· θὰ ὁδηγηθῇ αὐτὸς πρὸς τὸν ἱερέα,

Τρεμπέλα

«Αὐτὸς εἶναι ὁ νόμος, ποὺ ἀφορᾷ τὸν λεπρὸν καὶ πρέπει νὰ ἐφαρμοσθῇ κατὰ τὴν ἡμέραν τοῦ καθαρισμοῦ του. Θὰ ὁδηγηθῇ πρὸς τὸν ἱερέα·

Λευ. 14,3

καὶ ἐξελεύσεται ὁ ἱερεὺς ἔξω τῆς παρεμβολῆς, καὶ ὄψεται ὁ ἱερεύς, καὶ ἰδοὺ ἰᾶται ἡ ἁφὴ τῆς λέπρας ἀπὸ τοῦ λεπροῦ.

Κολιτσάρα

ὁ ὁποῖος θὰ ἐξέλθῃ ἀπὸ τὴν κατασκήνωσιν πρὸς τὸ μέρος, εἰς τὸ ὁποῖον εὑρίσκεται ὁ λεπρός. Θὰ ἐξετάσῃ αὐτὸν καὶ θὰ πεισθῇ ὅτι ἔχει θεραπευθῇ πλέον ἡ λέπρα.

Τρεμπέλα

καὶ θὰ βγῇ ἔξω ἀπὸ τὸν κατοικημένον χῶρον καὶ θὰ ἐξετάσῃ ὁ ἱερεὺς τὸν λεπρὸν ἐπὶ τόπου καὶ θὰ διαπιστώσῃ ὅτι πράγματι ἐθεραπεύθη καὶ ἐξηφανίσθη ἡ πληγὴ τῆς λέπρας ἀπὸ τὸν λεπρόν.

Λευ. 14,4

καὶ προστάξει ὁ ἱερεύς, καὶ λήψονται τῷ κεκαθαρισμένῳ δύο ὀρνίθια ζῶντα καθαρὰ καὶ ξύλον κέδρινον καὶ κεκλωσμένον κόκκινον καὶ ὕσσωπον·

Κολιτσάρα

Θὰ διατάξῃ κατόπιν ὁ ἱερεὺς νὰ φέρουν διὰ τὸν θεραπευθέντα λεπρὸν δύο μικρὰ ζωντανὰ πτηνά, ἀπὸ τὰ καθαρά, δηλ. ἀπὸ ἐκεῖνα τῶν ὁποίων ἐπιτρέπεται ἡ βρῶσις, ἕνα κέδρινον ξύλον, ταινίαν ἀπὸ στριμμένον κόκκινον νῆμα καὶ κλωναράκι ὑσσώπου.

Τρεμπέλα

Θὰ διατάξῃ δὲ ὁ ἱερεὺς καὶ θὰ πάρουν διὰ τὸν λεπρόν, ποὺ ἐκαθαρίσθη, δύο μικρά, ζωντανὰ πουλιά, καθαρὰ καὶ ξύλον ἀπὸ κέδρον καὶ ὕφασμα (κορδέλλα) ἀπὸ κλωσμένα κόκκινα νήματα καὶ κλαδὶ ἀπὸ ὕσσωπον.

Λευ. 14,5

καὶ προστάξει ὁ ἱερεύς, καὶ σφάξουσι τὸ ὀρνίθιον τὸ ἓν εἰς ἀγγεῖον ὀστράκινον ἐφ’ ὕδατι ζῶντι.

Κολιτσάρα

Θὰ διατάξῃ ἔπειτα ὁ ἱερεὺς νὰ σφάξουν τὸ ἕνα μικρὸν πτηνὸν εἰς πήλινον δοχεῖον, ἐντὸς τοῦ ὁποίου ὑπάρχει ὕδωρ πηγαῖον.

Τρεμπέλα

Θὰ διατάξῃ ἐν συνεχείᾳ ὁ ἱερεὺς καὶ θὰ σφάξουν τὸ ἕνα πουλὶ εἰς πήλινον δοχεῖον, ποὺ περιέχει πηγαῖο νερό.

Λευ. 14,6

καὶ τὸ ὀρνίθιον τὸ ζῶν λήψεται αὐτὸ καὶ τὸ ξύλον τὸ κέδρινον καὶ τὸ κλωστὸν κόκκινον καὶ τὸν ὕσσωπον, καὶ βάψει αὐτὰ καὶ τὸ ὀρνίθιον τὸ ζῶν εἰς τὸ αἷμα τοῦ ὀρνιθίου τοῦ σφαγέντος ἐφ’ ὕδατι ζῶντι·

Κολιτσάρα

Θὰ λάβῃ κατόπιν τὸ ζωντανὸν πτηνόν, τὸ κέδρινον ξύλον, τὴν ἐρυθρὰν κλωστὴν καὶ τὸν ὕσσωπον, θὰ βυθίσῃ αὐτὰ καὶ τὸ ζῶν πτηνὸν εἰς τὸ αἷμα τοῦ σφαγέντος πτηνοῦ ἐπάνω ἀπὸ τὸ πηγαῖον ὕδωρ.

Τρεμπέλα

Θὰ πάρῃ δὲ τὸ ζωντανὸ πουλὶ καὶ τὸ κέδρινο ξύλο καὶ τὸ κόκκινο κλωσμένον ὕφασμα καὶ τὸ κλαδὶ τοῦ ὑσσώπου καὶ θὰ τὰ βουτήσῃ μαζὶ μὲ τὸ ζωντανὸ πουλὶ εἰς τὸ αἷμα, ποὺ ἐχύθη ἀπὸ τὸ πουλὶ ποὺ ἐσφάγη ἐπάνω ἀπὸ τὸ πηγαῖο νερό.

Λευ. 14,7

καὶ περιρρανεῖ ἐπὶ τὸν καθαρισθέντα ἀπὸ τῆς λέπρας ἑπτάκις, καὶ καθαρὸς ἔσται· καὶ ἐξαποστελεῖ τὸ ὀρνίθιον τὸ ζῶν εἰς τὸ πεδίον.

Κολιτσάρα

Μὲ αὐτὸ θὰ ραντίσῃ τὸν θεραπευθέντα λεπρὸν ἑπτὰ φορὰς καὶ αὐτὸς θὰ εἶναι τότε καθαρός. Ὁ ἱερεὺς θὰ ἀφήσῃ κατόπιν ἐλεύθερον τὸ ζωντανὸν πτηνὸν νὰ πετάξῃ εἰς τὴν πεδιάδα.

Τρεμπέλα

Θὰ ραντίσῃ κατόπιν ἑπτὰ φορὲς ἐπάνω εἰς αὐτόν, ποὺ ἐθεραπεύθη ἀπὸ τὴν λέπραν, καὶ θὰ εἶναι εἰς τὸ ἑξῆς καθαρός. Καὶ θὰ ἀφήσῃ κατόπιν ἐλεύθερο τὸ ζωντανὸ πουλὶ νὰ πετάξη εἰς τὴν πεδιάδα.

Λευ. 14,8

καὶ πλυνεῖ ὁ καθαρισθεὶς τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ ξυρηθήσεται αὐτοῦ πᾶσαν τὴν τρίχα, καὶ λούσεται ἐν ὕδατι, καὶ καθαρὸς ἔσται. καὶ μετὰ ταῦτα εἰσελεύσεται εἰς τὴν παρεμβολήν, καὶ διατρίψει ἔξω τοῦ οἴκου αὐτοῦ ἑπτὰ ἡμέρας.

Κολιτσάρα

Ὁ θεραπευθεὶς λεπρὸς θὰ πλύνῃ τὰ ἐνδύματά του, θὰ ξυρίσῃ ὅλας τὰς τρίχας τοῦ σώματός του, θὰ λουσθῇ εἰς τὸ νερὸ καὶ θὰ εἶναι πλέον καθαρὸς ἀπὸ τὴν λέπραν. Κατόπιν θὰ εἰσέλθῃ εἰς τὴν κατασκήνωσιν, ἀλλὰ ἐπὶ ἑπτὰ ἡμέρας θὰ ζῇ ἔξω ἀπὸ τὸ σπίτι του.

Τρεμπέλα

Ὁ δὲ ἄνθρωπος ποὺ ἐκαθαρίσθη, θὰ πλύνῃ τὰ ἐνδύματά του καὶ θὰ ξυρίσῃ ὅλας τὰς τρίχας τοῦ σώματός του καὶ θὰ λουσθῇ μὲ νερὸ καὶ θὰ εἶναι εἰς τὸ ἑξῆς καθαρός. Καὶ κατόπιν αὐτῶν θὰ εἰσέλθῃ εἰς τὴν κατοικημένην περιοχήν, ἀλλὰ θὰ παραμείνῃ ἔξω ἀπὸ τὸ σπίτι του ἐπὶ ἑπτὰ ἡμέρας.

Λευ. 14,9

καὶ ἔσται τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ, ξυρηθήσεται πᾶσαν τὴν τρίχα αὐτοῦ, τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ καὶ τὸν πώγωνα καὶ τὰς ὀφρῦς καὶ πᾶσαν τὴν τρίχα αὐτοῦ ξυρηθήσεται· καὶ πλυνεῖ τὰ ἱμάτια, καὶ λούσεται τὸ σῶμα αὐτοῦ ὕδατι, καὶ καθαρὸς ἔσται.

Κολιτσάρα

Κατὰ τὴν ἑβδόμην ἡμέραν θὰ ξυρίσῃ καὶ πάλιν ὁ θεραπευθεὶς ὅλας τὰς τρίχας τοῦ σώματός του, τὴν κεφαλήν, τὸν πώγωνά του, τὰ φρύδια του καὶ κάθε τρίχα ποὺ ὑπάρχει εἰς τὸ σῶμα του, θὰ πλύνῃ τὰ ἐνδύματά του, θὰ λούσῃ τὸ σῶμα του μὲ νερὸ καὶ θὰ εἶναι πλέον καθαρὸς ἐνώπιον ὅλων μὲ τὸ δικαίωμα τῆς ἐλευθέρας πλέον ἐπικοινωνίας.

Τρεμπέλα

Κατὰ δὲ τὴν ἑβδόμην ἡμέραν θὰ ξυρίση ὅλας τὰς τρίχας του. Θὰ ξυρίσῃ δηλαδὴ τὰ μαλλιὰ τῆς κεφαλῆς του, τὰ γένεια του καὶ τὰ φρύδια, καὶ ὅλας γενικῶς τὰς τρίχας τοῦ σώματός του. Θὰ πλύνῃ καὶ τὰ ἐνδύματά του καὶ θὰ λούσῃ τὸ σῶμα του μὲ νερὸ καὶ θὰ εἶναι εἰς τὸ ἑξῆς καθαρός.

Λευ. 14,10

καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ ὀγδόῃ λήψεται δύο ἀμνοὺς ἀμώμους ἐνιαυσίους καὶ πρόβατον ἄμωμον ἐνιαύσιον καὶ τρία δέκατα σεμιδάλεως εἰς θυσίαν πεφυραμένης ἐν ἐλαίῳ καὶ κοτύλην ἐλαίου μίαν.

Κολιτσάρα

Κατὰ τὴν ὀγδόην ἡμέραν θὰ πάρῃ ὁ θεραπευθεὶς δύο ἀμνοὺς ἑνὸς ἔτους χωρὶς κανένα σωματικὸν ἐλάττωμα, ἕνα πρόβατον ἑνὸς ἔτους, ἀρτιμελὲς καὶ τρία δέκατα (ἓξ περίπου κιλά) σημιγδάλι ζυμωμένο μὲ λάδι δι’ ἀναίμακτον θυσίαν καὶ μίαν κοτύλην (διακόσια ὀγδόντα περίπου γραμ.) λάδι.

Τρεμπέλα

Κατὰ δὲ τὴν ὀγδόην ἡμέραν θὰ πάρῃ δύο ἀρνιά, χωρὶς κανένα σωματικὸν ἐλάττωμα, ἡλικίας ἐνὸς ἔτους, καὶ ἕνα πρόβατον (θηλυκὸν) ἑνὸς ἔτους, χωρὶς κανένα σωματικὸν ἐλάττωμα, καὶ δώδεκα περίπου κιλὰ σιμιγδάλι ζυμωμένο μὲ λάδι δι’ ἀναίμακτον θυσίαν καὶ πεντακόσια περίπου γραμμάρια ἐλαιολάδου.

Λευ. 14,11

καὶ στήσει ὁ ἱερεὺς ὁ καθαρίζων τὸν ἄνθρωπον τὸν καθαριζόμενον καὶ ταῦτα ἔναντι Κυρίου, ἐπὶ τὴν θύραν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου.

Κολιτσάρα

Ὁ ἱερεύς, ὁ ὁποῖος θὰ ἐπιτελέσῃ τὸν νομικὸν καθαρισμόν, θὰ θέσῃ τὸν ἄνθρωπον αὐτὸν καὶ αὐτὰς τὰς προσφορὰς ἀπέναντι τοῦ Κυρίου εἰς τὴν θύραν τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου.

Τρεμπέλα

Ὁ δὲ ἱερεύς, ποὺ τελεῖ τὴν τελετὴν τοῦ καθαρισμοῦ θὰ φέρῃ τὸν ἄνθρωπον, ποὺ καθαρίζεται ἀπὸ τὴν λέπραν, καθὼς καὶ τὰ ζῶα καὶ τὰ εἴδη καὶ θὰ τὰ στήσῃ μαζὶ μὲ αὐτὸν ἐμπρὸς εἰς τὴν θύραν τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου.

Λευ. 14,12

καὶ λήψεται ὁ ἱερεὺς τὸν ἀμνὸν τὸν ἕνα, καὶ προσάξει αὐτὸν τῆς πλημμελείας, καὶ τὴν κοτύλην τοῦ ἐλαίου, καὶ ἀφοριεῖ αὐτὰ ἀφόρισμα ἔναντι Κυρίου·

Κολιτσάρα

Θὰ λάβῃ τὸν ἕνα ἀμνόν, τὸν ὁποῖον θὰ θυσιάσῃ εἰς ἐξάλειψιν ἁμαρτίας καὶ τὴν κοτύλην τοῦ ἐλαίου. Θὰ προσφέρῃ δὲ αὐτὰ ὡς θυσίαν ἀναφερομένην εἰς τὸν Κύριον.

Τρεμπέλα

Καὶ θὰ πάρῃ ὁ ἱερεὺς τὸ ἕνα ἀρνὶ καὶ θὰ τὸ προσφέρει ὡς θυσίαν δι’ ἐπανόρθωσιν πλημμελήματος, καθὼς καὶ τὰ πεντακόσια γραμμάρια τοῦ ἐλαιολάδου. Θὰ τὰ προσφέρῃ δὲ συμφώνως πρὸς τὸ εἰδικὸν τυπικὸν ὡς ἰδιαιτέραν προσφορὰν ἐνώπιον Κυρίου.

Λευ. 14,13

καὶ σφάξουσι τὸν ἀμνὸν ἐν τόπῳ, οὗ σφάζουσι τὰ ὁλοκαυτώματα καὶ τὰ περὶ ἁμαρτίας, ἐν τόπῳ ἁγίῳ· ἔστι γὰρ τὸ περὶ ἁμαρτίας, ὥσπερ τὸ τῆς πλημμελείας ἐστὶ τῷ ἱερεῖ, ἅγια ἁγίων ἐστί.

Κολιτσάρα

Θὰ σφάξουν τὸν ἀμνὸν εἰς τὸν τόπον, ὅπου σφάζονται τὰ πρὸς ὁλοκαύτωσιν καὶ τὰ περὶ ἁμαρτίας ζῶα, εἰς τόπον δηλαδὴ ἅγιον. Τὰ ὑπολειφθέντα ἀπὸ τὴν ὑπὲρ ἁμαρτίας θυσίαν, ὅπως καὶ τὰ ὑπολειφθέντα ἀπὸ τὴν θυσίαν περὶ βαρυτέρας ἐνοχῆς, θὰ ἀνήκουν εἰς τὸν ἱερέα· εἶναι ἁγιώτατα.

Τρεμπέλα

Θὰ σφάξουν κατόπιν τὸ ἀρνὶ εἰς τὸν ὡρισμένον τόπον, ὅπου σφάζουν τὰ ζῶα ποὺ προσφέρονται ὡς θυσίαι ὁλοκαυτώσεως καὶ θυσίαι δι’ ἐξιλέωσιν ἁμαρτίας, εἰς τόπον ἅγιον καὶ ἱερόν. Τὰ ὑπόλοιπα βεβαίως τῶν θυσιῶν, ποὺ προσφέρονται δι’ ἐξιλέωσιν ἁμαρτίας, ὅπως καὶ δι’ ἐπανόρθωσιν πλημμελήματος, ἀνήκουν εἰς τὸν ἱερέα. Εἶναι ἁγιώτατα.

Λευ. 14,14

καὶ λήψεται ὁ ἱερεὺς ἀπὸ τοῦ αἵματος τοῦ τῆς πλημμελείας, καὶ ἐπιθήσει ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὸν λοβὸν τοῦ ὠτὸς τοῦ καθαριζομένου τοῦ δεξιοῦ, καὶ ἐπὶ τὸ ἄκρον τῆς χειρὸς τῆς δεξιᾶς καὶ ἐπὶ τὸ ἄκρον τοῦ ποδὸς τοῦ δεξιοῦ.

Κολιτσάρα

Θὰ πάρῃ ὁ ἱερεὺς ἀπὸ τὸ αἷμα τῆς θυσίας περὶ πλημμελείας καὶ θὰ θέσῃ εἰς τὸ κάτω ἄκρον τοῦ δεξιοῦ ὠτὸς τοῦ καθοριζομένου, εἰς τὸ ἄκρον τῆς δεξιᾶς χειρός του καὶ εἰς τὸ ἄκρον τοῦ δεξιοῦ ποδός του.

Τρεμπέλα

Θὰ πάρῃ ἐπίσης ὁ ἱερεὺς ἀπὸ τὸ αἷμα τῆς θυσίας, ποὺ προσφέρεται διὰ πλημμέλημα, καὶ θὰ βάλῃ εἰς τὴν κάτω ἄκρην τοῦ δεξιοῦ αὐτιοῦ τοῦ ἀνθρώπου, ποὺ καθαρίζεται ἀπὸ τὴν λέπραν, καὶ εἰς τὴν ἄκρην τοῦ δεξιοῦ χεριοῦ καὶ εἰς τὴν ἄκρην τοῦ δεξιοῦ ποδιοῦ του.

Λευ. 14,15

καὶ λαβὼν ὁ ἱερεὺς ἀπὸ τῆς κοτύλης τοῦ ἐλαίου ἐπιχεεῖ ἐπὶ τὴν χεῖρα τοῦ ἱερέως τὴν ἀριστερὰν

Κολιτσάρα

Λαβὼν δὲ ἀπὸ τὸ ἔλαιον τῆς κοτύλης θὰ θέσῃ εἰς τὴν χούφταν τῆς ἀριστερᾶς χειρός του,

Τρεμπέλα

Καὶ ἀφοῦ πάρῃ ὁ ἱερεὺς ἀπὸ τὰ πεντακόσια γραμμάρια τοῦ ἐλαιολάδου, θὰ χύσῃ εἰς τὴν χούφταν τοῦ ἀριστεροῦ χεριοῦ του

Λευ. 14,16

καὶ βάψει τὸν δάκτυλον τὸν δεξιὸν ἀπὸ τοῦ ἐλαίου τοῦ ὄντος ἐπὶ τῆς χειρὸς αὐτοῦ τῆς ἀριστερᾶς καὶ ῥανεῖ τῷ δακτύλῳ ἑπτάκις ἔναντι Κυρίου·

Κολιτσάρα

θὰ βουτήξῃ τὸν δεξιὸν δάκτυλόν του εἰς τὸ ἔλαιον ποὺ εὑρίσκεται εἰς τὴν ἀριστεράν του χεῖρα καὶ θὰ ραντίσῃ διὰ τοῦ δακτύλου του ἑπτὰ φορὰς ἐνώπιον τοῦ Κυρίου.

Τρεμπέλα

καὶ θὰ βουτήσῃ τὸ δεξιόν του δάκτυλον εἰς τὸ λάδι, ποὺ ὑπάρχει εἰς τὸ ἀριστερόν του χέρι, καὶ θὰ ραντίσῃ μὲ τὸ δάκτυλόν του ἑπτὰ φορὲς ἐνώπιον τοῦ Κυρίου εἰς τὴν Σκηνὴν τοῦ Μαρτυρίου.

Λευ. 14,17

τὸ δὲ καταλειφθὲν ἔλαιον τὸ ὂν ἐν τῇ χειρὶ ἐπιθήσει ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὸν λοβὸν τοῦ ὠτὸς τοῦ καθαριζομένου τοῦ δεξιοῦ καὶ ἐπὶ τὸ ἄκρον τῆς χειρὸς τῆς δεξιᾶς καὶ ἐπὶ τὸ ἄκρον τοῦ ποδὸς τοῦ δεξιοῦ ἐπὶ τὸν τόπον τοῦ αἵματος τοῦ τῆς πλημμελείας·

Κολιτσάρα

Ἀπὸ δὲ τὸ ὑπολειφθὲν ἔλαιον εἰς τὴν ἀριστεράν του χεῖρα θὰ θέσῃ ὁ ἱερεὺς εἰς τὸ κάτω μέρος τοῦ δεξιοῦ ὠτὸς τοῦ καθοριζομένου, εἰς τὸ ἄκρον τῆς δεξιᾶς χειρός του, εἰς τὸ ἄκρον τοῦ δεξιοῦ ποδός του, εἰς τὸν τόπον ὅπου τίθεται τὸ αἷμα τῆς θυσίας περὶ πλημμελείας.

Τρεμπέλα

Τὸ δὲ ὑπόλοιπον λάδι, ποὺ θὰ μείνῃ εἰς τὸ χέρι του, θὰ τὸ βάλῃ ὁ ἱερεὺς εἰς τὴν κάτω ἄκρην τοῦ δεξιοῦ αὐτιοῦ τοῦ ἀνθρώπου, ποὺ καθαρίζεται ἀπὸ τὴν λέπραν, καὶ εἰς τὴν ἄκρην τοῦ δεξιοῦ χεριοῦ καὶ εἰς τὴν ἄκρην τοῦ δεξιοῦ ποδιοῦ του, ἐκεῖ ὅπου βάζουν καὶ τὸ αἷμα τῆς θυσίας, ποὺ προσφέρεται διὰ πλημμέλημα.

Λευ. 14,18

τὸ δὲ καταλειφθὲν ἔλαιον τὸ ἐπὶ τῆς χειρὸς τοῦ ἱερέως ἐπιθήσει ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ καθαρισθέντος, καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτοῦ ὁ ἱερεὺς ἔναντι Κυρίου.

Κολιτσάρα

Τὸ εἰς τὸ χέρι του ὑπόλοιπον ἔλαιον θὰ θέσῃ ὁ ἱερεὺς εἰς τὴν κεφαλὴν τοῦ καθοριζομένου λεπροῦ καὶ ἔτσι θὰ τὸν ἐξιλεώσῃ ἐνώπιον τοῦ Κυρίου.

Τρεμπέλα

Ὅ,τι δὲ ἀπομείνῃ ἀκόμη ἀπὸ τὸ λάδι, ποὺ εὑρίσκεται εἰς τὸ χέρι τοῦ ἱερέως, θὰ τὸ βάλῃ ὁ ἱερεὺς εἰς τὸ κεφάλι τοῦ ἀνθρώπου, ποὺ ἐκαθαρίσθη ἀπὸ τὴν λέπραν, καὶ ἔτσι θὰ τὸν ἐξιλεώσῃ ὁ ἱερεὺς ἐνώπιόν τοῦ Κυρίου.

Λευ. 14,19

καὶ ποιήσει ὁ ἱερεὺς τὸ περὶ τῆς ἁμαρτίας, καὶ ἐξιλάσεται ὁ ἱερεὺς περὶ τοῦ καθαριζομένου ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας αὐτοῦ· καὶ μετὰ τοῦτο σφάξει ὁ ἱερεὺς τὸ ὁλοκαύτωμα.

Κολιτσάρα

Θὰ προσφέρῃ ὁ ἱερεὺς τὴν θυοίαν περὶ ἁμαρτίας καὶ θὰ ἐξιλεώσῃ τὰς ἁμαρτίας τοῦ καθοριζομένου· κατόπιν δὲ θὰ σφάξῃ ὁ ἱερεὺς τὸ ζῶον, τὸ προοριζόμενον δι’ ὁλοκαύτωσιν.

Τρεμπέλα

Θὰ προσφέρῃ κατόπιν ὁ ἱερεὺς καὶ τὴν θυσίαν δι’ ἐξιλέωσιν ἁμαρτίας καὶ θὰ κάνῃ ὁ ἱερεὺς ὅ,τι εἶναι ὡρισμένον, διὰ νὰ ἐξιλεωθῇ διὰ τὴν ἁμαρτίαν του ὁ ἄνθρωπος, ποὺ καθαρίζεται ἀπὸ τὴν λέπραν. Καὶ ἐν συνεχείᾳ θὰ σφάξῃ ὁ ἱερεὺς τὸ ζῶον, ποὺ προσφέρεται ὡς θυσία ὁλοκαυτώσεως.

Λευ. 14,20

καὶ ἀνοίσει ὁ ἱερεὺς τὸ ὁλοκαύτωμα καὶ τὴν θυσίαν ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον ἔναντι Κυρίου· καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτοῦ ὁ ἱερεύς, καὶ καθαρισθήσεται.

Κολιτσάρα

Θὰ προσφέρῃ τὸ ὁλοκαύτωμα καὶ τὴν θυσίαν ἐπάνω εἰς τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων ἐνώπιον τοῦ Κυρίου. Κατ’ αὐτὸν τὸν τρόπον θὰ ἐξιλεώσῃ αὐτὸν ἀπὸ τὴν ἁμαρτίαν του καὶ ἔτσι θὰ καθαρισθῇ οὗτος σύμφωνα μὲ τὴν νομικὴν διάταξιν.

Τρεμπέλα

Καὶ θὰ προσφέρῃ ὁ ἱερεὺς τὸ ὁλοκαύτωμα καὶ τὴν ἀναίμακτον θυσίαν ἐπανῶ εἰς τὸ θυσιαστήριον ἐνώπιον τοῦ Κυρίου καὶ μὲ τὸν τρόπον αὐτὸν θὰ κάνῃ ἐξιλασμὸν ὑπὲρ αὐτοῦ ὁ ἱερεὺς καὶ θὰ εἶναι πλέον καθαρὸς ἔναντι τοῦ Νόμου.

Λευ. 14,21

Ἐὰν δὲ πένηται καὶ ἡ χεὶρ αὐτοῦ μὴ εὑρίσκῃ, λήψεται ἀμνὸν ἕνα εἰς ὃ ἐπλημμέλησεν εἰς ἀφαίρεμα, ὥστε ἐξιλάσασθαι περὶ αὐτοῦ, καὶ δέκατον σεμιδάλεως πεφυραμένης ἐν ἐλαίῳ εἰς θυσίαν, καὶ κοτύλην ἐλαίου μίαν,

Κολιτσάρα

Ἐάν ὅμως εἶναι πτωχὸς καὶ δὲν ἔχῃ τὴν οἰκονομικὴν δυνατότητα νὰ προσφέρῃ ὅλα αὐτά, θὰ πάρῃ ἕνα μόνον ἀμνόν, τὸν ὁποῖον θὰ θυσιάσῃ κατὰ τὸν καθοριζόμενον τρόπον ὡς θυσίαν πλημμελείας, ὥστε νὰ ἐξιλεωθῇ ἡ ἁμαρτία του. Ἐπίσης θὰ προσφέρῃ σημιγδάλι τέσσερα περίπου χιλιόγραμμα ζυμωμένο μὲ λάδι καὶ διακόσια ὀγδοήκοντα περίπου γραμ. ἔλαιον.

Τρεμπέλα

Ἐὰν ὅμως εἶναι πτωχὸς ὁ ἄνθρωπος, ποὺ καθαρίζεται ἀπὸ τὴν λέπραν, καὶ δὲν ἠμπορῇ νὰ ἀπλώσῃ τὸ χέρι του διὰ μεγάλα ἔξοδα, θὰ πάρῃ ἕνα ἀρνί, διὰ νὰ προσφερθῇ ὡς εἰδικὴ προσφορὰ εἰς τὸν Κύριον διὰ τὸ πλημμέλημα, ὥστε νὰ ἐξιλεωθῇ διὰ τὴν ἁμαρτίαν του. Θὰ πάρῃ καὶ τέσσερα περίπου κιλὰ σιμιγδάλι ζυμωμένο μὲ λάδι δι’ ἀναίμακτον θυσίαν καὶ πεντακόσια περίπου γραμμάρια ἐλαιολάδου,

Λευ. 14,22

καὶ δύο τρυγόνας, ἢ δύο νεοσσοὺς περιστερῶν, ὅσα εὗρεν ἡ χεὶρ αὐτοῦ, καὶ ἔσται ἡ μία περὶ ἁμαρτίας καὶ ἡ μία εἰς ὁλοκαύτωμα·

Κολιτσάρα

Θὰ προσφέρῃ μαζῆ μὲ αὐτὰ καὶ δύο τρυγόνας ἢ δύο νεοσσοὺς περιστερῶν, αὐτά ποὺ ἀντέχει οἰκονομικῶς. Τὸ ἕνα θὰ τὸ προσφέρῃ περὶ ἁμαρτίας καὶ τὸ ἄλλο πρὸς ὁλοκαύτωσιν.

Τρεμπέλα

καὶ δύο τρυγόνια ἢ δύο νεογέννητα περιστέρια ἀναλόγως πρὸς τὴν οἰκονομικήν του δυνατότητα. Τὸ ἕνα πουλὶ θὰ εἶναι διὰ τὴν θυσίαν δι’ ἐξιλέωσιν ἁμαρτίας, τὸ δὲ ἄλλο διὰ θυσίαν ὁλοκαυτώσεως.

Λευ. 14,23

καὶ προσοίσει αὐτὰ τῇ ἡμέρᾳ τῇ ὀγδόῃ εἰς τὸ καθαρίσαι αὐτὸν πρὸς τὸν ἱερέα, ἐπὶ τὴν θύραν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου ἔναντι Κυρίου.

Κολιτσάρα

Θὰ προσφέρῃ αὐτὰ εἰς τὸν ἱερέα κατὰ τὴν ὀγδόην ἡμέραν, διὰ νὰ καθαρισθῇ εἰς τὴν θύραν τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου, ἀπέναντι τοῦ Κυρίου.

Τρεμπέλα

Θὰ τὰ προοφέρῃ δὲ διὰ τὸν καθαρισμόν του κατὰ τὴν ὀγδόην ἡμέραν εἰς τὴν θύραν τῆς Σκηνῆς τὸν Μαρτυρίου, ἐνώπιον Κυρίου.

Λευ. 14,24

καὶ λαβὼν ὁ ἱερεὺς τὸν ἀμνὸν τῆς πλημμελείας καὶ τὴν κοτύλην τοῦ ἐλαίου, ἐπιθήσει αὐτὰ ἐπίθεμα ἔναντι Κυρίου.

Κολιτσάρα

Ὁ ἱερεὺς θὰ πάρῃ τὸν ἀμνὸν περὶ τῆς πλημμελείας καὶ τὴν κοτύλην τοῦ ἐλαίου καὶ θὰ τὰ προσφέρῃ κατὰ εἰδικὸν τρόπον, ποὺ λέγεται «ἐπίθεμα ἐνώπιον τοῦ Κυρίου».

Τρεμπέλα

Καὶ θὰ πάρῃ ὁ ἱερεὺς τὸ ἀρνί, ποὺ προσφέρεται ὡς θυσία δι’ ἐπανόρθωσιν πλημμελήματος, καὶ τὰ πεντακόσια γραμμάρια τοῦ ἐλαιολάδου καὶ θὰ τὰ προσφέρῃ, μὲ τὸν ὡρισμένον τρόπον καὶ τὰς ἰδιαιτέρας κινήσεις τῆς θυσίας αὐτῆς, ἐνώπιον Κυρίου.

Λευ. 14,25

καὶ σφάξει τὸν ἀμνὸν τὸν τῆς πλημμελείας, καὶ λήψεται ὁ ἱερεὺς ἀπὸ τοῦ αἵματος τοῦ τῆς πλημμελείας καὶ ἐπιθήσει ἐπὶ τὸν λοβὸν τοῦ ὠτὸς τοῦ καθαριζομένου τοῦ δεξιοῦ καὶ ἐπὶ τὸ ἄκρον τῆς χειρὸς τῆς δεξιᾶς καὶ ἐπὶ τὸ ἄκρον τοῦ ποδὸς τοῦ δεξιοῦ.

Κολιτσάρα

Θὰ σφάξῃ τὸν ἀμνὸν τῆς πλημμελείας ὁ ἱερεύς, θὰ πάρῃ ἀπὸ τὸ αἷμα τοῦ σφαγέντος ζώου καὶ θὰ θέσῃ εἰς τὸ δεξιὸν κάτω ἄκρον τοῦ ὠτὸς τοῦ καθαριζομένου, εἰς τὸ ἄκρον τῆς δεξιᾶς χειρός του, καὶ εἰς τὸ ἄκρον τοῦ δεξιοῦ του ποδός.

Τρεμπέλα

Θὰ σφάξῃ κατόπιν τὸ ἀρνί, ποὺ προσφέρεται ὡς θυσία διὰ πλημμέλημα, καὶ θὰ πάρῃ ὁ ἱερεὺς ἀπὸ τὸ αἷμα τῆς θυσίας διὰ πλημμέλημα καὶ θὰ βάλῃ εἰς τὴν κάτω ἄκρην τοῦ δεξιοῦ αὐτιοῦ τοῦ ἀνθρώπου, ποὺ καθαρίζεται ἀπὸ τὴν λέπραν, καὶ εἰς τὴν ἄκρην τοῦ δεξιοῦ χεριοῦ του καὶ εἰς τὴν ἄκρην τοῦ δεξιοῦ ποδιοῦ του.

Λευ. 14,26

καὶ ἀπὸ τοῦ ἐλαίου ἐπιχεεῖ ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὴν χεῖρα τοῦ ἱερέως τὴν ἀριστεράν,

Κολιτσάρα

Ἀπὸ τὸ ἔλαιον θὰ χύσῃ ὁ ἱερεὺς εἰς τὴν χούφταν τοῦ ἀριστεροῦ χεριοῦ του,

Τρεμπέλα

Θὰ χύσῃ ἔπειτα ὁ ἱερεὺς ἀπὸ τὸ λάδι εἰς τὴν χούφταν τοῦ ἀριστεροῦ χεριοῦ του,

Λευ. 14,27

καὶ ῥανεῖ ὁ ἱερεὺς τῷ δακτύλῳ τῷ δεξιῷ ἀπὸ τοῦ ἐλαίου τοῦ ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ τῇ ἀριστερᾷ ἑπτάκις ἔναντι Κυρίου·

Κολιτσάρα

θὰ ραντίσῃ μὲ τὸ δάκτυλόν του τὸ δεξιὸν ἀπὸ τὸ ἔλαιον τοῦτο ἑπτὰ φορὰς ἐνώπιον τοῦ Κυρίου,

Τρεμπέλα

καὶ θὰ ραντίσῃ ὁ ἱερεὺς μὲ τὸ δεξιόν του δάκτυλον ἀπὸ τὸ λάδι, ποὺ ὑπάρχει εἰς τὸ ἀριστερόν του χέρι, ἑπτὰ φορὲς ἐνώπιον Κυρίου.

Λευ. 14,28

καὶ ἐπιθήσει ὁ ἱερεὺς ἀπὸ τοῦ ἐλαίου τοῦ ἐπὶ τῆς χειρὸς αὐτοῦ ἐπὶ τὸν λοβὸν τοῦ ὠτὸς τοῦ καθαριζομένου τοῦ δεξιοῦ καὶ ἐπὶ τὸ ἄκρον τῆς χειρὸς αὐτοῦ τῆς δεξιᾶς καὶ ἐπὶ τὸ ἄκρον τοῦ ποδὸς αὐτοῦ τοῦ δεξιοῦ, ἐπὶ τὸν τόπον τοῦ αἵματος τοῦ τῆς πλημμελείας·

Κολιτσάρα

θὰ θέσῃ ἀπὸ τὸ ἔλαιον αὐτό, ποὺ ὑπάρχει εἰς τὸ χέρι του, εἰς τὸ κάτω ἄκρον τοῦ δεξιοῦ αὐτιοῦ τοῦ καθαριζομένου, εἰς τὸ ἄκρον τῆς δεξιᾶς χειρός του, εἰς τὸ ἄκρον τοῦ δεξιοῦ ποδός του, εἰς τὸν τόπον ὅπου τίθεται καὶ τὸ αἷμα τῆς περὶ πλημμελείας θυσίας.

Τρεμπέλα

Καὶ θὰ βάλῃ ὁ ἱερεὺς ἀπὸ τὸ λάδι, ποὺ εἶναι εἰς τὴν χούφταν του, εἰς τὴν κάτω ἄκρην τοῦ δεξιοῦ αὐτιοῦ τοῦ ἀνθρώπου, ποὺ καθαρίζεται ἀπὸ τὴν λέπραν, καὶ εἰς τὴν ἄκρην τοῦ δεξιοῦ χεριοῦ του καὶ εἰς τὴν ἄκρην τοῦ δεξιοῦ ποδιοῦ του, ἐκεῖ ἀκριβῶς, ὅπου ἐτέθη τὸ αἷμα τοῦ ζώου, ποὺ προσεφέρθη διὰ πλημμέλημα.

Λευ. 14,29

τὸ δὲ καταλειφθὲν ἀπὸ τοῦ ἐλαίου τὸ ὂν ἐπὶ τῆς χειρὸς τοῦ ἱερέως ἐπιθήσει ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ καθαρισθέντος, καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτοῦ ὁ ἱερεὺς ἔναντι Κυρίου.

Κολιτσάρα

Τὸ δὲ ὑπόλοιπον ἔλαιον, ποὺ ἔχει ὁ ἱερεὺς εἰς τὸ χέρι του, θὰ τὸ θέσῃ εἰς τὴν κεφαλὴν τοῦ καθορισθέντος καὶ θὰ ἐξιλεώσῃ αὐτὸν ἐνώπιον τοῦ Κυρίου.

Τρεμπέλα

Τὸ δὲ ὑπόλοιπον ἀπὸ τὸ λάδι, ποὺ ὑπάρχει εἰς τὴν χούφταν του, θὰ τὸ βάλῃ ὁ ἱερεὺς ἐπάνω εἰς τὸ κεφάλι τοῦ ἀνθρώπου, ποὺ ἐκαθαρίσθη ἀπὸ τὴν λέπραν, καὶ ἔτσι θὰ τὸν ἐξιλεώσῃ ὁ ἱερεὺς ἐνώπιον Κυρίου.

Λευ. 14,30

καὶ ποιήσει μίαν ἀπὸ τῶν τρυγόνων ἢ ἀπὸ τῶν νεοσσῶν τῶν περιστερῶν, καθότι εὗρεν αὐτοῦ ἡ χείρ,

Κολιτσάρα

Θὰ προσφέρῃ ὁ τέως λεπρός, ἐὰν εἶναι πτωχός, μίαν ἀπὸ τὰς τρυγόνας, ἢ ἀπὸ τοὺς νεοσσοὺς τῶν περιστερῶν, κατὰ τὴν οἰκονομικήν του δυνατότητα·

Τρεμπέλα

Θὰ κάνῃ καὶ μίαν προσφορὰν ἀπὸ τὰ τρυγόνια ἢ ἀπὸ τὰ νεογέννητα περιστέρια, ἀναλόγως τῆς οἰκονομικῆς του δυνατότητος.

Λευ. 14,31

τὴν μίαν περὶ ἁμαρτίας καὶ τὴν μίαν εἰς ὁλοκαύτωμα σὺν τῇ θυσίᾳ, καὶ ἐξιλάσεται ὁ ἱερεὺς περὶ τοῦ καθαριζομένου ἔναντι Κυρίου.

Κολιτσάρα

την μὲν μίαν περὶ ἁμαρτίας, καὶ τὴν ἄλλην δι’ ὁλοκαύτωμα μαζῆ μὲ τὴν ἀναίμακτον θυσίαν. Ἔτσι δὲ ὁ ἱερεὺς θὰ ἐξιλεώσῃ ἐνώπιον τοῦ Κυρίου τὸν καθαριζόμενον τέως λεπρόν.

Τρεμπέλα

Θὰ προσφέρῃ τὸ ἕνα ὡς θυσίαν δι’ ἐξιλέωσιν ἁμαρτίας καὶ τὸ ἄλλο ὡς θυσίαν ὁλοκαυτώματος. Θὰ τὰ προσφέρῃ δὲ μαζὶ μὲ τὴν ἀναίμακτον θυσίαν καὶ ἔτσι θὰ τὸν ἐξιλεώσῃ ὁ ἱερεὺς ἐνώπιον Κυρίου.

Λευ. 14,32

οὗτος ὁ νόμος, ἐν ᾧ ἐστιν ἡ ἁφὴ τῆς λέπρας, καὶ τοῦ μὴ εὑρίσκοντος τῇ χειρὶ εἰς τὸν καθαρισμὸν αὐτοῦ.

Κολιτσάρα

Αὐτὴ εἶναι ἡ νομικὴ διάταξις διὰ τὸν καθαρισμὸν τοῦ λεπροῦ, ὁ ὁποῖος δὲν ἔχει οἰκονομικὰς δυνατότητας».

Τρεμπέλα

Αὐτὸς εἶναι ὁ νόμος, ποὺ ἀφορᾷ τὸν ἄνθρωπον, ποὺ ἐπληγώθη ἀπὸ λέπραν καὶ δεν ἔχει μεγάλην οἰκονομικὴν ἄνεσιν, διὰ να κάνῃ ὅσα πρέπει διὰ τὸν καθαρισμόν του».

Λευ. 14,33

Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωϋσῆν καὶ Ἀαρὼν λέγων·

Κολιτσάρα

Ἐλάλησεν ὁ Κύριος πρὸς τὸν Μωϋσῆν καὶ τὸν Ἀαρὼν λέγων·

Τρεμπέλα

Καὶ ὡμίλησεν ὁ Κύριος πρὸς τὸν Μωϋσὴν καὶ τὸν Ἀαρὼν καὶ τοὺς εἶπε:

Λευ. 14,34

ὡς ἂν εἰσέλθητε εἰς τὴν γῆν τῶν Χαναναίων, ἣν ἐγὼ δίδωμι ὑμῖν ἐν κτήσει, καὶ δώσω ἁφὴν λέπρας ἐν ταῖς οἰκίαις τῆς γῆς τῆς ἐγκτήτου ὑμῖν,

Κολιτσάρα

«ὅταν εἰσέλθετε εἰς τὴν χώραν τῶν Χαναναίων, τὴν ὁποίαν ἐγὼ θὰ σᾶς δώσω ὡς ἰδικήν σας, καὶ παραχωρήσω νὰ ἐμφανισθῇ λέπρα εἰς τὰς οἰκίας τῆς χώρας, ποὺ θὰ κατακτήσετε,

Τρεμπέλα

«Ὅταν θὰ εἰσέλθετε εἰς τὴν χώραν τῶν Χαναναίων, ποὺ σᾶς τὴν δίδω ἐγὼ ὡς ἰδιοκτησίαν σας, καὶ συμβῇ νὰ στείλω πληγὴν λέπρας εἰς τὰ σπίτια τῆς χώρας, ποὺ θὰ κατακτήσετε,

Λευ. 14,35

καὶ ἥξει τινὸς αὐτοῦ ἡ οἰκία, καὶ ἀναγγελεῖ τῷ ἱερεῖ λέγων· ὥσπερ ἁφὴ ἑώραταί μοι ἐν τῇ οἰκίᾳ.

Κολιτσάρα

ἐκεῖνος τοῦ ὁποίου ἡ οἰκία θὰ ἔχῃ προσβληθῇ ἀπὸ λέπραν θὰ ἔλθῃ εἰς τὸν ἱερέα καὶ θὰ τὸ ἀναγγείλῃ λέγων· «κάτι σὰν πληγῇ λέπρας ἔχει φανῇ εἰς τὴν οἰκίαν μου».

Τρεμπέλα

θὰ ἔλθῃ αὐτός, εἰς τὸν ὁποῖον ἀνήκει τὸ σπίτι ποὺ προσεβλήθη ἀπὸ λέπραν, καὶ θὰ τὸ ἀνακοινώσῃ εἰς τὸν ἱερέα καὶ θὰ τοῦ εἰπῇ: «Εἰς τὸ σπίτι μου παρετήρησα κάτι σὰν τὰ συμπτώματα τῆς λέπρας».

Λευ. 14,36

καὶ προστάξει ὁ ἱερεὺς ἀποσκευάσαι τὴν οἰκίαν, πρὸ τοῦ εἰσελθόντα τὸν ἱερέα ἰδεῖν τὴν ἀφήν, καὶ οὐ μὴ ἀκάθαρτα γένηται ὅσα ἂν ᾖ ἐν τῇ οἰκίᾳ, καὶ μετὰ ταῦτα εἰσελεύσεται ὁ ἱερεὺς καταμαθεῖν τὴν οἰκίαν.

Κολιτσάρα

Θὰ διατάξῃ ὁ ἱερεὺς νὰ ἐκκενωθῇ ἡ οἰκία ἀπὸ ὅλα τὰ σκεύη καὶ ἔπιπλα, πρὶν εἰσέλθῃ αὐτὸς (ὁ ἱερεύς) καὶ ἴδῃ τὴν προσβολὴν τῆς λέπρας· ἔτσι δὲ ἐὰν ἡ οἰκία εἶναι ἀκάθαρτος δὲν θὰ θεωρηθοῦν ἀκάθαρτα καὶ ὅσα πράγματα θὰ εὑρίσκωνται εἰς αὐτήν. Ἀφοῦ ἀδειάσῃ ἡ οἰκία, θὰ εἰσέλθῃ ὁ ἱερεύς, διὰ νὰ τὴν ἐξετάσῃ.

Τρεμπέλα

Θὰ διατάξῃ τότε ὁ ἱερεὺς νὰ ἀδειάσῃ τὸ σπίτι ἀπὸ ὅλα τὰ σκεύη του, πρὶν νὰ ἐμβῇ εἰς αὐτὸ ὁ ἱερεύς, διὰ νὰ ἰδῇ τὴν προσβολήν, διὰ νὰ μὴ θεωρηθοῦν ἀκάθαρτα καὶ τὰ σκεύη, ποὺ ὑπάρχουν εἰς τὸ σπίτι, εἰς περίπτωσιν ποὺ θὰ κριθῇ αὐτὸ ἀκάθαρτον. Ἀφοῦ λοιπὸν ἀδειάσῃ τὸ σπίτι, θὰ εἰσέλθῃ ὁ ἱερεύς, διὰ νὰ τὸ ἐρευνήσῃ μὲ προσοχήν.

Λευ. 14,37

καὶ ὄψεται τὴν ἀφήν, καὶ ἰδοὺ ἡ ἁφὴ ἐν τοῖς τοίχοις τῆς οἰκίας, κοιλάδας χλωριζούσας, ἢ πυρριζούσας, καὶ ἡ ὄψις αὐτῶν ταπεινοτέρα τῶν τοίχων,

Κολιτσάρα

Θὰ ἴδῃ τὰ συμπτώματα εἰς τοὺς τοίχους τῆς οἰκίας καὶ ἐὰν κατὰ τόπους αὐτὰ εἶναι πρασινοκίτρινα ἢ ἐρυθρωπὰ καὶ ἡ ἐπιφάνεια αὐτῶν χαμηλοτέρα ἀπὸ τὴν ἄλλην ἐπιφάνειαν τῶν τοίχων,

Τρεμπέλα

Καὶ θὰ ἐξετάσῃ τὴν προσβολὴν καὶ ἐὰν διαπιστώσῃ ὅτι ἡ πληγὴ εἰς τοὺς τοίχους τῆς οἰκίας ἔχει σχηματίσει βαθουλώματα πρασινοκίτρινα ἢ ξανθοκόκκινα καὶ ἢ ἐπιφάνειά των ἔχει ὑποχωρήσει ἐν σχέσει πρὸς τοὺς ἄλλους τοίχους,

Λευ. 14,38

καὶ ἐξελθὼν ὁ ἱερεὺς ἐκ τῆς οἰκίας ἐπὶ τὴν θύραν τῆς οἰκίας, καὶ ἀφοριεῖ ὁ ἱερεὺς τὴν οἰκίαν ἑπτὰ ἡμέρας.

Κολιτσάρα

θὰ ἐξέλθῃ ὁ ἱερεὺς ἀπὸ τὴν οἰκίαν αὐτήν, θὰ κλείσῃ τὴν θύραν της καὶ θὰ ἀπομονώσῃ αὐτὴν ἐπὶ ἑπτὰ ἡμέρας.

Τρεμπέλα

τότε, ἀφοῦ βγῇ ἀπὸ τὸ σπίτι ὁ ἱερεύς, θὰ σταθῇ εἰς τὴν εἴσοδόν του καὶ θὰ σφραγίσῃ καὶ θὰ ἀπομονώσῃ τὸ σπίτι ἐπὶ ἑπτὰ ἡμέρας.

Λευ. 14,39

καὶ ἐπανήξει ὁ ἱερεὺς τῇ ἑβδόμῃ καὶ ὄψεται τὴν οἰκίαν, καὶ ἰδοὺ διεχύθη ἡ ἁφὴ ἐν τοῖς τοίχοις τῆς οἰκίας,

Κολιτσάρα

Θὰ ἐπανέλθῃ κατὰ τὴν ἑβδόμην ἡμέραν, θὰ ἐξετάσῃ πάλιν τὴν οἰκίαν καὶ ἐὰν ἴδῃ ὅτι ἡ προσβολὴ ἔχει ἁπλωθῆ καὶ εἰς ἄλλα μέρη τῶν τοίχων,

Τρεμπέλα

Θὰ ἐπανέλθῃ δὲ ὁ ἱερεὺς κατὰ τὴν ἑβδόμην ἡμέραν καὶ θὰ ἐξετάσῃ τὸ σπίτι, καὶ ἐὰν διαπιστώσῃ ὅτι διεδόθη ἡ προσβολὴ εἰς τοὺς τοίχους του,

Λευ. 14,40

καὶ προστάξει ὁ ἱερεύς, καὶ ἐξελοῦσι τοὺς λίθους, ἐν οἷς ἐστιν ἡ ἀφή, καὶ ἐκβαλοῦσιν αὐτοὺς ἔξω τῆς πόλεως εἰς τόπον ἀκάθαρτον.

Κολιτσάρα

θὰ διατάξῃ ὁ ἱερεὺς νὰ ἀποσπάσουν τοὺς λίθους, ὅπου ἔχει παρουσιασθῆ ἡ προσβολή, καὶ νὰ τοὺς βγάλουν ἔξω ἀπὸ τὴν πόλιν εἰς τόπον ἀκάθαρτον.

Τρεμπέλα

θὰ διατάξῃ ὁ ἱερεὺς καὶ θὰ βγάλουν τοὺς λίθους, εἰς τοὺς ὁποίους παρετηρήθη ἢ προσβολή, καὶ θὰ τοὺς πετάξουν ἔξω ἀπὸ τὴν πόλιν, εἰς τόπον ἀκάθαρτον.

Λευ. 14,41

καὶ τὴν οἰκίαν ἀποξύσουσιν ἔσωθεν κύκλῳ καὶ ἐκχεοῦσι τὸν χοῦν τὸν ἀπεξυσμένον ἔξω τῆς πόλεως εἰς τόπον ἀκάθαρτον.

Κολιτσάρα

Θὰ ξύσουν τὴν οἰκίαν ἐσωτερικῶς ὁλόγυρα ἀπὸ τὸ προσβληθὲν μέρος, καὶ τὸ ἀποξεσθὲν χῶμα θὰ τὸ πετάξουν ἔξω ἀπὸ τὴν πόλιν εἰς τόπον ἀκάθαρτον.

Τρεμπέλα

Θὰ ξύσουν κατόπιν ὁλόγυρα τὸ σπίτι ἀπὸ μέσα καὶ θὰ χύσουν τὸ χῶμα, ποὺ θὰ πέσῃ μετὰ τὴν ἀπόξεσιν, ἔξω ἀπὸ τὴν πόλιν εἰς τόπον ἀκάθαρτον.

Λευ. 14,42

καὶ λήψονται λίθους ἀπεξυσμένους ἑτέρους, καὶ ἀντιθήσουσιν ἀντὶ τῶν λίθων καὶ χοῦν ἕτερον λήψονται καὶ ἐξαλείψουσι τὴν οἰκίαν.

Κολιτσάρα

Θὰ πάρουν ἔπειτα ἄλλους λίθους ξυσμένους, καθαροὺς καὶ θὰ τοὺς θέσουν εἰς ἀντικατάστασιν τῶν ἀφαιρεθέντων λίθων, θὰ πάρουν ἐπίσης ἄλλο χῶμα καὶ θὰ κάμουν πηλόν, διὰ νὰ ἀλείψουν ἐκ νέου τὴν οἰκίαν.

Τρεμπέλα

Θὰ πάρουν ἔπειτα ἄλλους λίθους πελεκημένους καὶ ξυσμένους καὶ θὰ τοὺς τοποθετήσουν εἰς τὴν θέσιν, ποὺ ἦσαν οἱ προηγούμενοι λίθοι. Θὰ πάρουν δὲ καὶ ἄλλο χῶμα καὶ θὰ σοβατίσουν τὸ σπίτι καὶ πάλιν.

Λευ. 14,43

ἐὰν δὲ ἐπέλθῃ πάλιν ἁφὴ καὶ ἀνατείλῃ ἐν τῇ οἰκίᾳ μετὰ τὸ ἐξελεῖν τοὺς λίθους καὶ μετὰ τὸ ἀποξυσθῆναι τὴν οἰκίαν καὶ μετὰ τὸ ἐξαλειφθῆναι,

Κολιτσάρα

Εὰν ὅμως παρουσιασθῇ πάλιν προσβολὴ τῆς λέπρας καὶ ἀναφανῇ εἰς τὴν οἰκίαν μετὰ τὴν ἀφαίρεσιν τοῦ λίθου καὶ τὴν ἀπόξεσιν τῆς οἰκίας καὶ μετὰ τὴν ἐπάλειψιν αὐτῆς,

Τρεμπέλα

Ἐὰν ὅμως μετὰ τὴν ἀφαίρεσιν τῶν λίθων καὶ μετὰ τὴν ἀπόξεσιν τῶν τοίχων τῆς οἰκίας καὶ μετὰ τὸ νέον σοβάτισμα τῶν παρουσιασθῇ καὶ πάλιν πληγῇ λέπρας εἰς τὸ σπίτι καὶ εἶναι ἔκδηλος,

Λευ. 14,44

καὶ εἰσελεύσεται ὁ ἱερεὺς καὶ ὄψεται· εἰ διακέχυται ἡ ἁφὴ ἐν τῇ οἰκίᾳ, λέπρα ἔμμονός ἐστιν ἐν τῇ οἰκίᾳ, ἀκάθαρτός ἐστι.

Κολιτσάρα

θὰ εἰσέλθῃ ὁ ἱερεὺς καὶ θὰ ἐξετάσῃ πάλιν τὴν οἰκίαν ἐὰν ἡ προσβολὴ διεδόθη εἰς τὴν οἰκίαν, τότε ἡ λέπρα εἶναι μόνιμος εἰς τὴν οἰκίαν καὶ αὐτὴ εἶναι ἀκάθαρτος.

Τρεμπέλα

θὰ εἰσέλθῃ εἰς αὐτὸ ὁ ἱερεὺς καὶ θὰ ἐξετάσῃ, καὶ ἐὰν ἔχῃ διαδοθῇ ἡ προσβολὴ τῆς λέπρας εἰς ὅλον τὸ σπίτι, πρόκειται διὰ λέπραν ἐπίμονον ποὺ ἔπληξε τὸ σπίτι, τὸ ὁποῖον ἐξ αἰτίας της εἶναι πλέον ἀκάθαρτον.

Λευ. 14,45

καὶ καθελοῦσι τὴν οἰκίαν καὶ τὰ ξύλα αὐτῆς καὶ τοὺς λίθους αὐτῆς καὶ πάντα τὸν χοῦν ἐξοίσουσιν ἔξω τῆς πόλεως εἰς τόπον ἀκάθαρτον.

Κολιτσάρα

Θὰ κρημνίσουν τὴν οἰκίαν καὶ τὰ ξύλα της καὶ τοὺς λίθους της καὶ ὅλον τὸ χῶμα της καὶ θὰ μεταφέρουν αὐτὰ ἔξω ἀπὸ τὴν πόλιν εἰς τόπον ἀκάθαρτον.

Τρεμπέλα

Εἰς αὐτὴν τὴν περίπτωσιν πρέπει νὰ κρημνίσουν τὸ σπίτι καὶ νὰ βγάλουν τὰ ξύλα του καὶ τοὺς λίθους του καὶ ὅλα τὰ χώματά του ἔξω ἀπὸ τὴν πόλιν, εἰς τόπον ἀκάθαρτον.

Λευ. 14,46

καὶ ὁ εἰσπορευόμενος εἰς τὴν οἰκίαν πάσας τὰς ἡμέρας, ἃς ἀφωρισμένη ἐστίν, ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας.

Κολιτσάρα

Ἐκεῖνος δὲ ποὺ θὰ εἰσέλθῃ εἰς τὴν οἰκίαν κατὰ τὰς ἡμέρας, κατὰ τὰς ὁποίας αὐτὴ εἶναι ἀπομονωμένη, θὰ εἶναι ἀκάθαρτος ἕως τὴν ἑσπέραν.

Τρεμπέλα

Καθένας δὲ ποὺ εἰσέρχεται εἰς τὸ σπίτι ὅλας τὰς ἡμέρας, κατὰ τὰς ὁποίας θὰ ἔχῃ ἀπομονωθῇ ἀπὸ τὸν ἱερέα, θὰ εἶναι ἀκάθαρτος μέχρι τὸ βράδυ τῆς ἰδίας ἡμέρας.

Λευ. 14,47

καὶ ὁ κοιμώμενος ἐν τῇ οἰκίᾳ πλυνεῖ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ, καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας· καὶ ὁ ἔσθων ἐν τῇ οἰκίᾳ πλυνεῖ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ, καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας.

Κολιτσάρα

Ἐκεῖνος ποὺ θὰ κοιμηθῇ εἰς αὐτὴν τὴν οἰκίαν, θὰ πλύνῃ τὰ ἐνδύματά του καὶ θὰ εἶναι ἀκάθαρτος ἕως τὴν ἑσπέραν. Ἐκεῖνος ἐπίσης ποὺ θὰ φάγῃ εἰς τὴν οἰκίαν αὐτήν, θὰ πλύνῃ τὰ ἐνδύματά του καὶ θὰ εἶναι ἀκάθαρτος ἕως τὴν ἑσπέραν.

Τρεμπέλα

Αὐτὸς δὲ ποὺ κοιμᾶται εἰς τὸ σπίτι αὐτό, πρέπει νὰ πλύνῃ τὰ ἐνδύματά του καὶ θὰ εἶναι ἀκάθαρτος μέχρι τὸ βράδυ τῆς ἡμέρας ἐκείνης. Ὁ δὲ ἄνθρωπος ποὺ τρώγει εἰς ἐκεῖνο τὸ σπίτι, πρέπει νὰ πλύνῃ τὰ ἐνδύματά του καὶ θὰ εἶναι ἀκάθαρτος μέχρι τὸ βράδυ τῆς ἰδίας ἡμέρας.

Λευ. 14,48

ἐὰν δὲ παραγενόμενος εἰσέλθῃ ὁ ἱερεὺς καὶ ἴδῃ, καὶ ἰδοὺ διαχύσει οὐ διαχεῖται ἡ ἁφὴ ἐν τῇ οἰκίᾳ μετὰ τὸ ἐξαλειφθῆναι τὴν οἰκίαν, καὶ καθαριεῖ ὁ ἱερεὺς τὴν οἰκίαν, ὅτι ἰάθη ἡ ἀφή.

Κολιτσάρα

Ἐὰν δὲ εἰσέλθῃ ὁ ἱερεὺς εἰς τὴν οἰκίαν καὶ ἴδῃ ὅτι δὲν ἔχει διαδοθῇ ἡ προσβολὴ εἰς αὐτὴν μετὰ τὴν μερικὴν κάθαρσιν ποὺ εἶχε γίνει, θὰ κηρύξῃ αὐτὴν ὁ ἱερεὺς καθαράν, διότι ἡ προσβολὴ ἔχει πλέον θεραπευθῆ.

Τρεμπέλα

Ἐὰν ὅμως ἔλθῃ ὁ ἱερεὺς καὶ εἰσέλθῃ εἰς τὸ σπίτι καὶ ἐξετάσῃ καὶ διαπιστώσῃ ὅτι δὲν διεδόθη πλέον ἡ προσβολὴ τῆς λέπρας εἰς τὸ σπίτι μετὰ τὸ σοβάτισμά του, θὰ κατατάξῃ ὁ ἱερεὺς τὸ σπίτι εἰς τὰ καθαρά, διότι ἐθεραπεύθη πλέον ἡ πληγή του.

Λευ. 14,49

καὶ λήψεται ἀφαγνίσαι τὴν οἰκίαν δύο ὀρνίθια ζῶντα καθαρὰ καὶ ξύλον κέδρινον καὶ κεκλωσμένον κόκκινον καὶ ὕσσωπον·

Κολιτσάρα

Διὰ τὸν ἁγνισμὸν δὲ τῆς οἰκίας θὰ πάρῃ ὁ ἱερεὺς δύο μικρὰ ζῶντα πτηνὰ καθαρά, τῶν ὁποίων ἐπιτρέπεται ἡ βρῶσις, ἕνα κέδρινο ξύλο, σχοινὶ ἀπὸ στριμμένην κοκκίνην κλωστὴν καὶ ἕνα κλωναράκι ὑσσώπου.

Τρεμπέλα

Διὰ νὰ καθαρίσῃ δὲ ὁ ἱερεὺς καὶ ἔναντι τοῦ Νόμου τὸ σπίτι, θὰ πάρῃ δύο μικρά, ζωντανὰ καὶ καθαρὰ πουλιὰ καὶ ξύλον ἀπὸ κέδρον καὶ κόκκινο νῆμα καὶ κλαδὶ ἀπὸ ὕσσωπον.

Λευ. 14,50

καὶ σφάξει τὸ ὀρνίθιον τὸ ἓν εἰς σκεῦος ὀστράκινον ἐφ’ ὕδατι ζῶντι,

Κολιτσάρα

Θὰ σφάξῃ τὸ ἕνα μικρὸν πτηνὸν εἰς ἕνα πήλινον δοχεῖον ποὺ περιέχει πηγαῖον ὕδωρ.

Τρεμπέλα

Καὶ θὰ σφάξῃ κατόπιν τὸ ἕνα πουλὶ εἰς πήλινον δοχεῖον, ποὺ ἔχει μέσα νερὸ πηγαῖον (ἢ καὶ τρεχούμενον).

Λευ. 14,51

καὶ λήψεται τὸ ξύλον τὸ κέδρινον καὶ τὸ κεκλωσμένον κόκκινον καὶ τὸν ὕσσωπον καὶ τὸ ὀρνίθιον τὸ ζῶν, καὶ βάψει αὐτὸ εἰς τὸ αἷμα τοῦ ὀρνιθίου τοῦ ἐσφαγμένου ἐφ’ ὕδατι ζῶντι, καὶ περιρρανεῖ ἐν αὐτοῖς ἐπὶ τὴν οἰκίαν ἑπτάκις,

Κολιτσάρα

Θὰ πάρῃ τὸ κέδρινον ξύλο καὶ τὸ σχοινὶ τὸ καμωμένον μὲ τὴν κοκκίνην στρυμμένην κλωστήν, τὸ κλωναράκι τοῦ ὑσσώπου, καὶ τὸ ζωντανὸν μικρὸν πτηνόν, θὰ βυθίσῃ αὐτὰ εἰς τὸ αἷμα τοῦ μικροῦ πτηνοῦ, ποὺ ἐσφάγη ἐπάνω ἀπὸ τὸ πηγαῖον ὕδωρ, καὶ θὰ ραντίσῃ μὲ τὸ ὕδωρ αὐτὸ τὴν οἰκίαν ἑπτὰ φοράς.

Τρεμπέλα

Θὰ πάρῃ δὲ τὸ κέδρινον ξύλον, τὸ κόκκινο νῆμα, τὸ κλαδὶ τοῦ ὕσσωπου καὶ τὸ ζωντανὸ πουλὶ καὶ θὰ τὰ βουτήσῃ εἰς τὸ αἷμα, ποὺ ἐχύθη ἀπὸ τὸ ἄλλο πουλὶ ποὺ ἐσφάγη εἰς τὸ πηγαῖο νερό, καὶ θὰ ραντίσῃ μὲ αὐτὰ ὁλόγυρα εἰς τὸ σπίτι ἑπτὰ φορές.

Λευ. 14,52

καὶ ἀφαγνιεῖ τὴν οἰκίαν ἐν τῷ αἵματι τοῦ ὀρνιθίου καὶ ἐν τῷ ὕδατι τῷ ζῶντι καὶ ἐν τῷ ὀρνιθίῳ τῷ ζῶντι καὶ ἐν τῷ ξύλῳ τῷ κεδρίνῳ καὶ ἐν τῷ ὑσσώπῳ καὶ ἐν τῷ κεκλωσμένῳ κοκκίνῳ.

Κολιτσάρα

Θὰ ἐξαγνίσῃ ἔτσι τὴν οἰκίαν μὲ τὸ αἷμα τοῦ σφαγέντος μικροῦ πτηνοῦ καὶ μὲ τὸ πηγαῖον ὕδωρ, μὲ τὸ ζῶν μικρὸν πτηνόν, μὲ τὸ κέδρινον ξύλον καὶ μὲ τὸ σχοινὶ τὸ καμωμένον ἀπὸ κοκκίνην στριμμένην κλωστήν.

Τρεμπέλα

Καὶ ἔτσι θὰ καθαρίσῃ ὁ ἱερεὺς τὸ σπίτι μὲ τὸ αἷμα τοῦ πουλιοῦ καὶ τὸ πηγαῖο νερό, μὲ τὸ ζωντανὸ πουλὶ καὶ τὸ κέδρινο ξύλο καὶ μὲ τὸ κλαδὶ τοῦ ὑσσώπου καὶ τὸ κόκκινο νῆμα.

Λευ. 14,53

καὶ ἐξαποστελεῖ τὸ ὀρνίθιον τὸ ζῶν ἔξω τῆς πόλεως εἰς τὸ πεδίον καὶ ἐξιλάσεται περὶ τῆς οἰκίας, καὶ καθαρὰ ἔσται.

Κολιτσάρα

Θὰ ἀφήσῃ ἐλεύθερον τὸ ζωντανὸν μικρὸν πτηνὸν ἔξω ἀπὸ τὴν πόλιν εἰς τὴν πεδιάδα, θὰ ἐξιλεώσῃ ἔτσι τὴν οἰκίαν καὶ θὰ εἶναι αὐτὴ καθαρά.

Τρεμπέλα

Θὰ ἀφήσῃ δὲ ὁ ἱερεὺς ἐλεύθερο τὸ ζωντανὸ πουλὶ ἔξω ἀπὸ τὴν πόλιν εἰς τὴν πεδιάδα. Ἔτσι θὰ ἔχῃ κάμει αὐτὰ ποὺ πρέπει, διὰ νὰ ἐξιλεωθῇ τὸ σπίτι ἐκεῖνο ἔναντι τοῦ Νόμου καὶ εἰς τὸ ἑξῆς θὰ εἶναι καθαρόν».

Λευ. 14,54

Οὗτος ὁ νόμος κατὰ πᾶσαν ἁφὴν λέπρας καὶ θραύσματος

Κολιτσάρα

Αὐτὴ ἡ νομικὴ διάταξις, ποὺ θὰ ἐφαρμόζεται κάθε φορὰν κατὰ τὴν ὁποίαν ἤθελε παρουσιασθῆ προσβολὴ λέπρας,

Τρεμπέλα

Αὐτὸς εἶναι ὁ νόμος, ποὺ ἀφορᾷ κάθε προσβολὴν λέπρας καὶ πληγὴν τοῦ σώματος, σὰν τὴν κασίδαν ἢ τὴν ψώραν,

Λευ. 14,55

καὶ τῆς λέπρας ἱματίου καὶ οἰκίας

Κολιτσάρα

ὅπως ἐπίσης καὶ ἐπὶ τῆς λέπρας, ποὺ ἤθελε παρουσιασθῇ εἰς ἔνδυμα ἢ εἰς οἰκίαν.

Τρεμπέλα

καὶ τὴν λέπραν ἐνδύματος καὶ οἰκίας

Λευ. 14,56

καὶ οὐλῆς καὶ σημασίας καὶ τοῦ αὐγάζοντος

Κολιτσάρα

Αὐτὴ εἶναι ἐπίσης ἡ νομικὴ διάταξις καὶ διὰ τὰς ὑποτιθεμένας πληγὰς λέπρας, ὅπως ἐπίσης καὶ διὰ τὰ λευκάζοντα σημεῖα τοῦ δέρματος ἐξ αἰτίας τῆς λευκοπλασίας.

Τρεμπέλα

καὶ τὴν κλεισμένην πληγὴν καὶ κάθε σημάδι, ποὺ φανερώνει πιθανὴν λέπραν, καὶ τὸ ἐξάνθημα, ποὺ γυαλίζει εἰς τὸ δέρμα.

Λευ. 14,57

καὶ τοῦ ἐξηγήσασθαι ᾗ ἡμέρᾳ ἀκάθαρτον, καὶ ᾗ ἡμέρᾳ καθαρισθήσεται. οὗτος ὁ νόμος τῆς λέπρας.

Κολιτσάρα

Αὐτὸς εἶναι ὁ νόμος, διὰ τοῦ ὁποίου καθορίζεται πότε εἶναι κάποιος ἀκάθαρτος καὶ πότε εἶναι οὗτος καθαρός. Αὐτὸς γενικῶς εἶναι ὁ νόμος τῆς λέπρας τῶν ἀνθρώπων, τῶν ἐνδυμάτων καὶ τῶν οἰκιῶν».

Τρεμπέλα

Αὐτὸς εἶναι ὁ νόμος, βάσει τοῦ ὁποίου θὰ κρίνεται πότε ἕνα πρόσωπον ἢ πρᾶγμα εἶναι ἀκάθαρτον καὶ πότε καθαρόν. Αὐτὸς εἶναι ὁ νόμος, ποὺ ἀναφέρεται εἰς ὅλας γενικῶς τὰς περιπτώσεις τῆς λέπρας.

Κεφάλαιο 15

Λευ. 15,1

Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωϋσῆν καὶ Ἀαρὼν λέγων·

Κολιτσάρα

Ὠμίλησεν ὁ Κύριος πρὸς τὸν Μοϋσῆν καὶ τὸν Ἀαρὼν καὶ εἶπε·

Τρεμπέλα

Καὶ ἐλάλησεν ὁ Κύριος πρὸς τὸν Μωϋσῆν καὶ Ἀαρὼν καὶ εἶπε:

Λευ. 15,2

λάλησον τοῖς υἱοῖς Ἰσραήλ, καὶ ἐρεῖς αὐτοῖς· ἀνδρὶ ἀνδρί, ᾧ ἐὰν γένηται ῥύσις ἐκ τοῦ σώματος αὐτοῦ, ἡ ῥύσις αὐτοῦ ἀκάθαρτός ἐστι.

Κολιτσάρα

«μίλησε πρὸς τοὺς Ἰσραηλίτας καὶ εἰπὲ εἰς αὐτούς· εἰς κάθε ἄνδρα, εἰς τὸν ὁποῖον θὰ γίνῃ ρεῦσις ἐκ τοῦ σώματός του, ἡ ρεῦσις αὐτὴ εἶναι ἀκάθαρτος.

Τρεμπέλα

«Νὰ ὁμιλήσῃς εἰς τοὺς Ἰσραηλίτας καὶ νὰ τοὺς εἰπῇς τὰ ἑξῆς: Εἰς ὁποιονδήποτε ἄνδρα συμβῇ ρεῦσις σπέρματος ἀπὸ τὸ σῶμα του, ἡ ρεῦσις του αὐτὴ εἶναι ἀκάθαρτος.

Λευ. 15,3

καὶ οὗτος ὁ νόμος τῆς ἀκαθαρσίας αὐτοῦ· ῥέων γόνον ἐκ σώματος αὐτοῦ, ἐκ τῆς ῥύσεως, ἧς συνέστηκε τὸ σῶμα αὐτοῦ διὰ τῆς ῥύσεως, αὕτη ἡ ἀκαθαρσία αὐτοῦ ἐν αὐτῷ· πᾶσαι αἱ ἡμέραι ῥύσεως σώματος αὐτοῦ, ᾗ συνέστηκε τὸ σῶμα αὐτοῦ διὰ τῆς ῥύσεως, ἀκαθαρσία αὐτοῦ ἐστι.

Κολιτσάρα

Αὐτὸς εἶναι ὁ νόμος τῆς ἀκαθαρσίας του· Ὅταν ἐκ τοῦ σώματός του ἐξέλθῃ τὸ σπέρμα, ἐκ τοῦ ὁποίου λαμβάνει σύστασιν τὸ ἀνθρώπινον σῶμα, ἡ ρεῦσις αὐτὴ εἶναι ἀκάθαρτος εἰς αὐτόν. Ὅλαι αἱ ἡμέραι τῆς ἐκ τοῦ σώματος ρεύσεως, ἐκ τῆς ὁποίας λαμβάνει ὕπαρξιν τὸ ἀνθρώπινον σῶμα, εἶναι ἡμέραι ἀκαθαρσίας καὶ αὐτοῦ τοῦ ἰδίου.

Τρεμπέλα

Αὐτὸς δὲ ὁ νόμος ἰσχύει διὰ τὴν ἀκαθαρσίαν του: Ὅταν βγαίνῃ συνεχῶς με τὴν ρεῦσιν τοῦ σώματός του σπέρμα, ἀπὸ τὸ ὁποῖον σπέρμα ἔχει δημιουργηθῇ τὸ σῶμα του, ἡ γονόρροια αὐτὴ εἶναι ἡ ἀκαθαρσία, ποὺ φέρει αὐτὸς ἐπάνω του. Ὅλαι αἱ ἡμέραι, κατὰ τὰς ὁποίας συμβαίνει ρεῦσις ἀπὸ τὸ σῶμα του, μὲ τὴν ὁποίαν ρεῦσιν τοῦ σπέρματος ἔχει δημιουργηθῇ τὸ σῶμα του, εἶναι ἡμέραι ἀκαθαρσίας του.

Λευ. 15,4

πᾶσα κοίτη, ἐφ’ ἧς ἐὰν κοιμηθῇ ἐπ’ αὐτῆς ὁ γονορρυής, ἀκάθαρτός ἐστι, καὶ πᾶν σκεῦος ἐφ’ ὃ ἂν καθίσῃ ἐπ’ αὐτὸ ὁ γονορρυής, ἀκάθαρτον ἔσται.

Κολιτσάρα

Κάθε κλίνη ἐπὶ τῆς ὁποίας θὰ κοιμηθῇ, ὁ πάσχων τὴν ρεῦσιν εἶναι ἀκάθαρτος. Καὶ κάθε σκεῦος, ἐπάνω εἰς τὸ ὁποῖον θὰ καθήσῃ, εἶναι ἀκάθαρτον.

Τρεμπέλα

Κάθε κρεββάτι, ἐπάνω εἰς τὸ ὁποῖον θὰ κοιμηθῇ αὐτὸς ποὺ ὑποφέρει ἀπὸ γονόρροιαν, εἶναι ἀκάθαρτον. Καὶ κάθε ἀντικείμενον, ἐπάνω εἰς τὸ ὁποῖον θὰ καθήσῃ αὐτὸς ποὺ ὑποφέρει ἀπὸ γονόρροιαν, θὰ εἶναι ἀκάθαρτον.

Λευ. 15,5

καὶ ἄνθρωπος, ὃς ἐὰν ἅψηται τῆς κοίτης αὐτοῦ, πλυνεῖ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ λούσεται ὕδατι καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας·

Κολιτσάρα

Ὁ δὲ ἄνθρωπος, ὁ ὁποῖος θὰ ἐγγίσῃ τὴν κλίνην ἐκείνου, θὰ πλύνῃ τὰ ἱμάτιά του, θὰ λουσθῇ ὁ ἴδιος μὲ νερὸ καὶ θὰ εἶναι ἀκάθαρτος ἕως τὴν ἑσπέραν.

Τρεμπέλα

Ἐκεῖνος δέ, ποὺ θὰ ἐγγίσῃ τὸ κρεββάτι τοῦ ἀνθρώπου, ποὺ ἔχει ρεῦσιν, πρέπει νὰ πλύνῃ τὰ ἐνδύματά του καὶ νὰ λουσθῇ μὲ νερὸ καὶ θὰ εἶναι ἀκάθαρτος μέχρι τὸ βράδυ τῆς ἡμέρας ἐκείνης.

Λευ. 15,6

καὶ ὁ καθήμενος ἐπὶ τοῦ σκεύους, ἐφ’ ὃ ἐὰν καθίσῃ ὁ γονορρυής, πλυνεῖ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ λούσεται ὕδατι καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας·

Κολιτσάρα

Ἐκεῖνος ποὺ θὰ καθήσῃ εἰς σκεῦος, ἐπάνω εἰς τὸ ὁποῖον ἐκάθισεν ὁ πάσχων τὴν ρεῦσιν, θὰ πλύνῃ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ, θὰ λουσθῇ ὁ ἴδιος μὲ νερὸ καὶ θὰ εἶναι ἀκάθαρτος ἕως τὴν ἑσπέραν.

Τρεμπέλα

Καὶ αὐτὸς ποὺ θὰ καθήσῃ ἐπάνω εἰς τὸ ἀντικείμενον, εἰς τὸ ὁποῖον εἶχε καθήσει προηγουμένως αὐτὸς ποὺ ὑποφέρει ἀπὸ γονόρροιαν, θὰ πλύνῃ ἐπίσης τὰ ἐνδύματά του καὶ θὰ λουσθῇ μὲ νερὸ καὶ θὰ εἶναι ἀκάθαρτος μέχρι τὸ βράδυ τῆς ἡμέρας ἐκείνης.

Λευ. 15,7

καὶ ὁ ἁπτόμενος τοῦ χρωτὸς τοῦ γονορρυοῦς πλυνεῖ τὰ ἱμάτια καὶ λούσεται ὕδατι καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας.

Κολιτσάρα

Ἐκεῖνος, ποὺ θὰ ἐγγίσῃ τὸ σῶμα τοῦ ἔχοντος τὴν ρεῦσιν, θὰ πλύνῃ τὰ ἐνδύματά του, θὰ λουσθῇ, μὲ νερὸ καὶ θὰ εἶναι ἀκάθαρτος ἕως τὴν ἑσπέραν.

Τρεμπέλα

Καὶ ἐκεῖνος ποὺ θὰ ἐγγίσῃ τὸ δέρμα τοῦ ἀνθρώπου, ποὺ ὑποφέρει ἀπὸ γονόρροιαν, πρέπει νὰ πλύνῃ τὰ ἐνδύματά του καὶ νὰ λουσθῇ μὲ νερὸ καὶ θὰ εἶναι ἀκάθαρτος μέχρι τὸ βράδυ τῆς ἡμέρας ἐκείνης.

Λευ. 15,8

ἐὰν δὲ προσσιελίσῃ ὁ γονορρυὴς ἐπὶ τὸν καθαρόν, πλυνεῖ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ λούσεται ὕδατι καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας.

Κολιτσάρα

Ἐὰν δὲ ὁ παθὼν αὐτὴν τὴν ρεῦσιν ρίψῃ τὸν σίελόν του εἰς καθαρὸν ἄνθρωπον, αὐτὸς πρέπει νὰ πλύνῃ τὰ ἐνδύματά του, νὰ λουσθῇ μὲ νερὸ καὶ θὰ εἶναι ἀκάθαρτος ἕως τὴν ἑσπέραν.

Τρεμπέλα

Ἐὰν δέ, καθὼς ὁμιλεῖ αὐτὸς ποὺ ἔχει γονόρροιαν, τιναχθοῦν τὰ σάλια του καὶ πέσουν εἰς κάποιον ποὺ εἶναι καθαρός, πρέπει αὐτὸς νὰ πλύνῃ τὰ ἐνδύματά του καὶ νὰ λουσθῇ μὲ νερὸ καὶ θὰ εἶναι ἀκάθαρτος μέχρι τὸ βράδυ τῆς ἡμέρας ἐκείνης.

Λευ. 15,9

καὶ πᾶν ἐπίσαγμα ὄνου, ἐφ’ ὃ ἂν ἐπιβῇ ἐπ’ αὐτὸ ὁ γονορρυής, ἀκάθαρτον ἔσται ἕως ἑσπέρας.

Κολιτσάρα

Καὶ τὸ σαμάρι τοῦ ὄνου, ἐπάνω εἰς τὸ ὁποῖον θὰ καθήσῃ ὁ πάσχων τὴν ρεῦσιν, θὰ εἶναι ἀκάθαρτον ἕως τὴν ἑσπέραν.

Τρεμπέλα

Κάθε σαμάρι τοῦ ὄνου, ἐπάνω εἰς τὸ ὁποῖον θὰ ἀνεβῇ νὰ καθήσῃ αὐτὸς ποὺ ὑποφέρει ἀπὸ γονόρροιαν, θὰ εἶναι ἀκάθαρτον μέχρι τὸ βράδυ τῆς ἡμέρας ἐκείνης.

Λευ. 15,10

καὶ πᾶς ὁ ἁπτόμενος ὅσα ἂν ᾖ ὑποκάτω αὐτοῦ, ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας· καὶ ὁ αἴρων αὐτὰ πλυνεῖ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ λούσεται ὕδατι καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας.

Κολιτσάρα

Οἰοσδήποτε δὲ ἐγγίσῃ κάθε ἀντικείμενον, ποὺ εὑρίσκεται κάτω ἀπὸ τὸ σῶμα τοῦ πάσχοντος τὴν ρεῦσιν, θὰ εἶναι ἀκάθαρτος μέχρι τὴν ἑσπέραν. Καὶ ἐκεῖνος ποὺ θὰ σηκώσῃ αὐτὰ τὰ ἀντικείμενα, θὰ πλύνῃ τὰ ἐνδύματά του, θὰ λουσθῇ μὲ νερὸ καὶ θὰ εἶναι ἀκάθαρτος μέχρι τῆς ἑσπέρας.

Τρεμπέλα

Καὶ ὁποιοσδήποτε ἐγγίζει ὅσα ἀντικείμενα εὑρίσκονται κάτω ἀπὸ τὸ σῶμα τοῦ ἀνθρώπου, ποὺ ἔχει γονόρροιαν, θὰ εἶναι ἀκάθαρτος μέχρι τὸ βράδυ τῆς ἡμέρας ἐκείνης. Αὐτὸς δὲ ποὺ σηκώνει τὰ ἀντικείμενα αὐτά, διὰ νὰ τὰ μεταφέρῃ, πρέπει νὰ πλύνῃ τὰ ἐνδύματά του καὶ νὰ λουσθῇ μὲ νερὸ καὶ θὰ εἶναι ἀκάθαρτος μέχρι τὸ βράδυ τῆς ἡμέρας ἐκείνης.

Λευ. 15,11

καὶ ὅσων ἐὰν ἅψηται ὁ γονορρυής, καὶ τὰς χεῖρας οὐ νένιπται ὕδατι, πλυνεῖ τὰ ἱμάτια καὶ λούσεται τὸ σῶμα ὕδατι καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας.

Κολιτσάρα

Ἐκεῖνοι τοὺς ὁποίους θὰ ἐγγίσῃ ὁ ἔχων τὴν ρεῦσιν, ἂν δὲν ἔχῃ ὁ ἴδιος πλύνει τὰ χέρια του μὲ νερό, θὰ πλύνουν τὰ ἐνδύματά των, θὰ λουσθοῦν μὲ νερὸ καὶ θὰ εἶναι ἀκάθαρτοι ἕως τὴν ἑσπέραν.

Τρεμπέλα

Ἐκεῖνοι ἐπίσης, τοὺς ὁποίους θὰ ἐγγίσῃ αὐτὸς ποὺ ὑποφέρει ἀπὸ γονόρροιαν, χωρὶς νὰ ἔχῃ πλύνει προηγουμένως τὰ χέρια του μὲ νερό, πρέπει νὰ πλύνουν τὰ ἐνδύματά των καὶ νὰ λούσουν τὸ σῶμα των μὲ νερὸ καὶ θὰ εἶναι ἀκάθαρτοι μέχρι τὸ βράδυ τῆς ἡμέρας ἐκείνης.

Λευ. 15,12

καὶ σκεῦος ὀστράκινον, οὗ ἂν ἅψηται ὁ γονορρυής, συντριβήσεται· καὶ σκεῦος ξύλινον νιφήσεται ὕδατι καὶ καθαρὸν ἔσται.

Κολιτσάρα

Σκεῦος πήλινον, τὸ ὁποῖον θὰ ἐγγίσῃ ὁ ἔχων τὴν ρεῦσιν, θὰ συντριβῇ· ἂν δὲ εἶναι ξύλινον σκεῦος, θὰ πλυθῇ μὲ ὕδωρ καὶ θὰ εἶναι καθαρόν.

Τρεμπέλα

Τὸ δὲ πήλινον σκεῦος, ποὺ θὰ τὸ ἐγγίσῃ αὐτὸς ποὺ ἔχει γονόρροιαν, πρέπει νὰ συντριβῇ. Τὸ ξύλινον ὅμως σκεῦος θὰ πλυθῇ μὲ νερὸ καὶ θὰ εἶναι καθαρόν.

Λευ. 15,13

ἐὰν δὲ καθαρισθῇ ὁ γονορρυὴς ἐκ τῆς ῥύσεως αὐτοῦ, καὶ ἐξαριθμηθήσεται αὐτῷ ἑπτὰ ἡμέρας εἰς τὸν καθαρισμὸν αὐτοῦ, καὶ πλυνεῖ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ λούσεται τὸ σῶμα ὕδατι καὶ καθαρὸς ἔσται.

Κολιτσάρα

Ὅταν θεραπευθῇ καὶ μέλλει νὰ καθαρισθῇ ἐκ τῆς ρεύσεως αὐτῆς ὁ παθῶν, θὰ μετρηθοῦν ἑπτὰ ἡμέραι διὰ τὸν καθαρισμόν του, θὰ πλύνῃ τὰ ἐνδύματά του, θὰ λουσθῇ μὲ νερὸ καὶ θὰ εἶναι καθαρός.

Τρεμπέλα

Προκειμένου δὲ νὰ θεωρηθῇ καθαρὸς ὁ ἄνθρωπος ποὺ εἶχε γονόρροιαν, ὅταν θὰ παύσῃ ἡ ρεῦσις τοῦ σπέρματός του, θὰ ὑπολογίσῃ μόνος του ἑπτὰ ἡμέρας μετὰ τὴν διακοπὴν καὶ θὰ πλύνῃ τὰ ἐνδύματά του καὶ θὰ λούσῃ τὸ σῶμα του μὲ νερὸ καὶ θὰ εἶναι εἰς τὸ ἐξῆς καθαρός.

Λευ. 15,14

καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ ὀγδόῃ λήψεται ἑαυτῷ δύο τρυγόνας ἢ δύο νεοσσοὺς περιστερῶν καὶ οἴσει αὐτὰ ἔναντι Κυρίου ἐπὶ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου καὶ δώσει αὐτὰ τῷ ἱερεῖ.

Κολιτσάρα

Τὴν ὀγδόην ἡμέραν θὰ πάρῃ αὐτὸς δύο τρυγόνας ἢ δύο νεοσσοὺς περιστερῶν, θὰ φέρῃ αὐτὰ ἀπέναντι τοῦ Κυρίου, εἰς τὴν θύραν τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου καὶ θὰ τὰ δώσῃ εἰς τὸν ἱερέα.

Τρεμπέλα

Κατὰ δὲ τὴν ὀγδόην ἡμέραν θὰ πάρῃ διὰ τὸν ἑαυτόν του δύο τρυγόνια ἢ δύο νεογέννητα περιστέρια καὶ θὰ τὰ φέρῃ ἐνώπιον Κυρίου εἰς τὰς πύλας τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου καὶ θὰ τὰ παραδώσῃ εἰς τὸν ἱερέα.

Λευ. 15,15

καὶ ποιήσει αὐτὰ ὁ ἱερεὺς μίαν περὶ ἁμαρτίας καὶ μίαν εἰς ὁλοκαύτωμα. καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτοῦ ὁ ἱερεὺς ἔναντι Κυρίου ἀπὸ τῆς ῥύσεως αὐτοῦ.

Κολιτσάρα

Ἀπὸ αὐτὰς τὴν μίαν θὰ προσφέρῃ ὁ ἱερεὺς θυσίαν περὶ ἁμαρτίας καὶ τὴν ἄλλην εἰς ὁλοκαύτωσιν. Ἔτσι δὲ θὰ ἐξιλεώσῃ αὐτὸν ἀπέναντι τοῦ Κυρίου διὰ τὴν ρεῦσιν του αὐτήν.

Τρεμπέλα

Καὶ θὰ προσφέρῃ μὲ αὐτὰ ὁ ἱερεὺς δύο θυσίας. Τὸ ἕνα πουλὶ ὡς θυσίαν δι’ ἐξιλέωσιν ἁμαρτίας καὶ τὸ ἄλλο ὡς θυσίαν ὁλοκαυτώσεως. Μὲ τὰς θυσίας αὐτὰς θὰ φέρῃ ὁ ἱερεὺς εἰς πέρας τὴν ἐξιλέωσιν τοῦ ἀνθρώπου ἐκείνου ἔναντι τοῦ Κυρίου διὰ τὴν ρεῦσιν τοῦ σπέρματός του.

Λευ. 15,16

Καὶ ἄνθρωπος, ᾧ ἂν ἐξέλθῃ ἐξ αὐτοῦ κοίτη σπέρματος, καὶ λούσεται ὕδατι πᾶν τὸ σῶμα αὐτοῦ καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας.

Κολιτσάρα

Ἄνθρωπος, ὁ ὁποῖος θὰ πάθῃ νυκτερινὴν εἰς τὴν κλίνην του ρεῦσιν θὰ λουσθῇ εἰς ὅλον του τὸ σῶμα μὲ νερὸ καὶ θὰ εἶναι ἀκάθαρτος μέχρις ἑσπέρας.

Τρεμπέλα

Ὁ δὲ ἄνθρωπος, ποὺ θὰ βγῇ ἀπὸ αὐτὸν τὸ σπέρμα του, ἐνῷ θὰ κοιμᾶται εἰς τὸ συζυγικόν του κρεββάτι, πρέπει νὰ λούσῃ μὲ νερὸ ὅλον τὸ σῶμα του καὶ θὰ εἶναι ἀκάθαρτος μέχρι τὸ βράδυ τῆς ἡμέρας ἐκείνης.

Λευ. 15,17

καὶ πᾶν ἱμάτιον καὶ πᾶν δέρμα, ἐφ’ ὃ ἐὰν ᾖ ἐπ’ αὐτὸ κοίτη σπέρματος, καὶ πλυθήσεται ὕδατι καὶ ἀκάθαρτον ἔσται ἕως ἑσπέρας.

Κολιτσάρα

Κάθε ἔνδυμα εἴτε ἀπὸ ὕφασμα εἴτε ἀπὸ δέρμα εἶναι αὐτό, ἐπὶ τοῦ ὁποίου ἤθελε συμβῇ ἡ κατὰ τὴν νύκτα ρεῦσις αὐτή, θὰ πλυθῇ μὲ νερό, καὶ θὰ εἶναι ἀκάθαρτον ἕως τὴν ἑσπέραν.

Τρεμπέλα

Κάθε δὲ ἔνδυμα καὶ κάθε δέρμα, ἐπάνω εἰς τὸ ὁποῖον θὰ πέσῃ σπέρμα ἀνδρός, καθ’ ὃν χρόνον ἦτο εἰς τὸ συζυγικόν του κρεββάτι, θὰ πλυθῇ μὲ νερὸ καὶ θὰ εἶναι ἀκάθαρτον μέχρι τὸ βράδυ τῆς ἰδίας ἡμέρας.

Λευ. 15,18

καὶ γυνὴ ἐὰν κοιμηθῇ ἀνὴρ μετ’ αὐτῆς κοίτην σπέρματος, καὶ λούσονται ὕδατι καὶ ἀκάθαρτοι ἔσονται ἕως ἑσπέρας.

Κολιτσάρα

Ἐὰν γυνὴ κοιμηθῇ μὲ τὸν ἄνδρα της καὶ ἔλθουν εἰς ἕνωσιν, θὰ λουσθοῦν καὶ οἱ δύο μὲ νερὸ καὶ θὰ εἶναι ἀκάθαρτοι ἕως τὴν ἑσπέραν.

Τρεμπέλα

Ἡ δὲ γυναῖκα, ἐφ’ ὅσον κοιμηθῇ μαζί της ὁ ἄνδρας καὶ ἔλθουν εἰς συζυγικὴν σχέσιν, πρέπει νὰ λουσθῇ μὲ νερό, ὅπως καὶ ὁ ἄνδρας της. Θὰ εἶναι δὲ ἀκάθαρτοι καὶ οἱ δυο μέχρι τὸ βράδυ τῆς ἡμέρας ἐκείνης.

Λευ. 15,19

Καὶ γυνή, ἥτις ἐὰν ᾖ ῥέουσα αἵματι, καὶ ἔσται ἡ ῥύσις αὐτῆς ἐν τῷ σώματι αὐτῆς, ἑπτὰ ἡμέρας ἔσται ἐν τῇ ἀφέδρῳ αὐτῆς· πᾶς ὁ ἁπτόμενος αὐτῆς ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας,

Κολιτσάρα

Γυνή, εἰς τὴν ὁποίαν ἤθελε συμβῇ ρύσις αἵματος, πρόκειται δὲ περὶ τῆς φυσιολογικῆς ἐμμήνου ρύσεως, θὰ εἶναι ἐπὶ ἑπτὰ ἡμέρας κατὰ τὴν περίοδον τῆς ρύσεως αὐτῆς ἀκάθαρτος. Ὅποιος δὲ τὴν ἐγγίσῃ θὰ εἶναι ἀκάθαρτος ἕως τὴν ἑσπέραν.

Τρεμπέλα

Καὶ κάθε γυναῖκα, ποὺ θὰ ἔχῃ ρεῦσιν αἵματος, ἢ ὁποία εἶναι ἡ φυσιολογικὴ ἔμμηνος ρύσις ποὺ συμβαίνει εἰς τὸ σῶμα της, θὰ εἶναι κατὰ τὴν περίοδον τῆς ἐμμήνου ρύσεώς της ἀκάθαρτος ἐπὶ ἑπτὰ ἡμέρας. Αὐτὸς ποὺ θὰ τὴν ἐγγίζῃ θὰ εἶναι ἀκάθαρτος μέχρι τὸ βράδυ τῆς ἡμέρας ἐκείνης.

Λευ. 15,20

καὶ πᾶν, ἐφ’ ὃ ἐὰν κοιτάζηται ἐπ’ αὐτὸ ἐν τῇ ἀφέδρῳ αὐτῆς, ἀκάθαρτον ἔσται. καὶ πᾶν ἐφ’ ὃ ἐὰν ἐπικαθίσῃ ἐπ’ αὐτό, ἀκάθαρτον ἔσται.

Κολιτσάρα

Κάθε δὲ ἀντικείμενον, ἐπάνω εἰς τὸ ὁποῖον θὰ κοιμᾶται αὐτὴ κατὰ τὴν ἔμμηνον περίοδόν της, θὰ εἶναι ἀκάθαρτον.

Τρεμπέλα

Ὁτιδήποτε δὲ καὶ ἂν εἶναι αὐτό, ἐπάνω εἰς τὸ ὁποῖον θὰ πλαγιάζῃ κατὰ τὴν περίοδον τῆς ἐμμήνου ρύσεώς της, θὰ εἶναι ἀκάθαρτον. Κάθε ἀντικείμενον ἐπίσης, ἐπάνω εἰς τὸ ὁποῖον θὰ καθήσῃ ἡ γυναῖκα αυτή, θὰ εἶναι ἀκάθαρτον.

Λευ. 15,21

καὶ πᾶς ὃς ἐὰν ἅψηται τῆς κοίτης αὐτῆς, πλυνεῖ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ, καὶ λούσεται τὸ σῶμα αὐτοῦ ὕδατι καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας.

Κολιτσάρα

Ὅποιος θὰ ἐγγίσῃ τὴν κλίνην αὐτῆς, θὰ πλύνῃ τὰ ἐνδύματά του, θὰ λουσθῇ εἰς ὁλόκληρον τὸ σῶμα μὲ νερὸ καὶ θὰ εἶναι ἀκάθαρτος ἕως τὴν ἑσπέραν.

Τρεμπέλα

Καὶ ὁποιοσδήποτε ἐγγίσῃ τὸ κρεββάτι της, θὰ πρέπῃ νὰ πλύνῃ τὰ ἐνδύματά του καὶ νὰ λούσῃ τὸ σῶμα του μὲ νερὸ καὶ θὰ εἶναι ἀκάθαρτος μέχρι τὸ βράδυ τῆς ἡμέρας ἐκείνης.

Λευ. 15,22

καὶ πᾶς ὁ ἁπτόμενος παντὸς σκεύους, οὗ ἐὰν καθίσῃ ἐπ’ αὐτό, πλυνεῖ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ, καὶ λούσεται ὕδατι καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας.

Κολιτσάρα

Καθένας ποὺ ἐγγίζει σκεῦος, ἐπὶ τοῦ ὁποίου ἐκείνη ἐκάθησε, θὰ πλύνῃ τὰ ἐνδύματά του, θὰ λουσθῇ μὲ νερὸ καὶ θὰ εἶναι ἀκάθαρτος ἕως τὴν ἑσπέραν.

Τρεμπέλα

Καθένας ἐπίσης ποὺ ἐγγίζει ὁποιοδήποτε σκεῦος ἐπάνω εἰς τὸ ὁποῖον θὰ καθήσῃ γυναῖκα εἰς περίοδον ἐμμήνου ρύσεώς της, θὰ πρέπῃ νὰ πλύνῃ τὰ ἐνδύματά του καὶ νὰ λουσθῇ μὲ νερὸ καὶ θὰ εἶναι ἀκάθαρτος μέχρι τὸ βράδυ τῆς ἡμέρας ἐκείνης.

Λευ. 15,23

ἐὰν δὲ ἐν τῇ κοίτῃ αὐτῆς οὔσης, ἢ ἐπὶ τοῦ σκεύους, οὗ ἐὰν καθίσῃ ἐπ’ αὐτῷ ἐν τῷ ἅπτεσθαι αὐτὸν αὐτῆς, ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας.

Κολιτσάρα

Ἐὰν δὲ κανεὶς ἐγγίσῃ αὐτὴν κοιμωμένην ἐπὶ τῆς κλίνης της κατὰ τὴν περίοδόν της ἢ καθημένην εἰς κάποιο σκεῦος, αὐτὸς θὰ εἶναι ἀκάθαρτος ἕως τὴν ἑσπέραν.

Τρεμπέλα

Ἐὰν δὲ ἐγγίσῃ κάποιος τὴν γυναῖκα αὐτήν, ἐνῷ εὑρίσκεται εἰς τὸ κρεββάτι της, ἢ κάθεται ἐπάνω εἰς κάποιον σκεῦος, θὰ εἶναι, ἐξ αἰτίας αὐτῆς τῆς ἐπαφῆς του μὲ αὐτήν, ἀκάθαρτος μέχρι τὸ βράδυ τῆς ἡμέρας ἐκείνης.

Λευ. 15,24

ἐὰν δὲ κοίτῃ κοιμηθῇ τις μετ’ αὐτῆς καὶ γένηται ἡ ἀκαθαρσία αὐτῆς ἐπ’ αὐτῷ, ἀκάθαρτος ἔσται ἑπτὰ ἡμέρας. καὶ πᾶσα κοίτη, ἐφ’ ᾗ ἂν κοιμηθῇ ἐπ’ αὐτῇ, ἀκάθαρτος ἔσται.

Κολιτσάρα

Ἐὰν δὲ ὁ ἀνὴρ κοιμηθῇ μαζῆ της καὶ ἡ ἔμμηνος ρύσις της πέσῃ εἰς τὸ σῶμα του, θὰ εἶναι αὐτὸς ἀκάθαρτος ἐπὶ ἑπτὰ ἡμέρας. Καὶ ἡ κλίνη, ἐπὶ τῆς ὁποίας αὐτὴ θὰ κοιμηθῇ, θὰ εἶναι ἀκάθαρτος.

Τρεμπέλα

Ἐὰν δὲ κοιμηθῇ κάποιος μαζί της εἰς τὸ κρεββάτι καὶ πέσῃ ἐπάνω του ἡ ἔμμηνος ρύσις της, αὐτὸς θὰ εἶναι ἀκάθαρτος ἐπὶ ἑπτὰ ἡμέρας. Κάθε δὲ κρεββάτι, εἰς τὸ ὁποῖον θὰ κοιμηθῇ αὐτὴ ἢ αὐτός, θὰ εἶναι ἀκάθαρτον.

Λευ. 15,25

Καὶ γυνὴ ἐὰν ῥέῃ ῥύσει αἵματος ἡμέρας πλείους, οὐκ ἐν καιρῷ τῆς ἀφέδρου αὐτῆς, ἐὰν καὶ ῥέῃ μετὰ τὴν ἄφεδρον αὐτῆς, πᾶσαι αἱ ἡμέραι ῥύσεως ἀκαθαρσίας αὐτῆς, καθάπερ αἱ ἡμέραι τῆς ἀφέδρου αὐτῆς, ἔσται ἀκάθαρτος.

Κολιτσάρα

Ἐὰν γυνὴ ἔχῃ ρύσιν αἵματος περισσοτέρας ἡμέρας τῶν κανονικῶν, πέραν δηλαδὴ τοῦ χρόνου τῆς κανονικῆς ἐμμήνου ροῆς, ὅλαι αἱ ἡμέραι τῆς ρύσεως αὐτῆς εἶναι ἡμέραι ἀκαθαρσίας, ὅπως καὶ αἱ τῆς κανονικῆς. Κατ’ αὐτὰς ἡ γυνὴ θὰ εἶναι ἀκάθαρτος.

Τρεμπέλα

Ἐὰν δὲ κάποια γυναῖκα ἔχῃ ρύσιν αἵματος περισσοτέρας ἡμέρας, ἐκτὸς τῆς κανονικῆς περιόδου τῶν ἐμμήνων της, καὶ ἐξακολουθῇ νὰ τρέχῃ τὸ αἷμα της μετὰ τὸ τέλος τῆς ἐμμήνου ρύσεώς της, ὅλαι αἱ ἡμέραι, κατὰ τὰς ὁποίας θὰ τρέχῃ τὸ αἷμα, θὰ εἶναι ἡμέραι ἀκαθαρσίας της, ὅπως ἀκριβῶς καὶ αἱ ἡμέραι τῆς περιόδου τῆς ἐμμήνου ρύσεώς της. Ἡ γυναῖκα αὐτη θὰ εἶναι ἀκάθαρτος κατὰ τὰς ἡμέρας αὐτάς.

Λευ. 15,26

καὶ πᾶσα κοίτη, ἐφ’ ἧς ἐὰν κοιμηθῇ ἐπ’ αὐτῆς πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ῥύσεως, κατὰ τὴν κοίτην τῆς ἀφέδρου ἔσται αὐτῇ, καὶ πᾶν σκεῦος, ἐφ’ ὃ ἐὰν καθίσῃ ἐπ’ αὐτό, ἀκάθαρτον ἔσται κατὰ τὴν ἀκαθαρσίαν τῆς ἀφέδρου.

Κολιτσάρα

Καὶ ἡ κλίνη, ἐπὶ τῆς ὁποίας θὰ κοιμηθῇ αὐτὴ ὅλας τὰς ἐπὶ πλέον αὐτὰς ἡμέρας τῆς ρύσεως, τὰς πέραν τῶν κανονικῶν τῆς ἐμμήνου ρύσεως, θὰ εἶναι ἀκάθαρτος, καὶ κάθε ἀντικείμενον ἐπὶ τοῦ ὁποίου ἤθελε καθήσει θὰ εἶναι ἀκάθαρτον, ὅπως καὶ κατὰ τὴν φυσιολογικήν της περίοδον.

Τρεμπέλα

Κάθε δὲ κρεββάτι, ἐπάνω εἰς τὸ ὁποῖον θὰ κοιμηθῇ αὐτὴ ἡ γυναῖκα καθ’ ὅλας τὰς ἡμέρας τῆς ρύσεως τοῦ αἵματός της, θὰ εἶναι ἀκάθαρτον, ὅπως εἶναι ἀκάθαρτον καὶ τὸ κρεββάτι, ὅπου κοιμᾶται κατὰ τὴν περίοδον τῆς ἐμμήνου ρύσεώς της. Κάθε σκεῦος ἐπίσης, ἐπάνω εἰς τὸ ὁποῖον θὰ καθήσῃ ἡ γυναῖκα αὐτή, θὰ εἶναι ἀκάθαρτον, πρᾶγμα ποὺ ἰσχύει καὶ διὰ τὸ σκεῦος, εἰς τὸ ὁποῖον θὰ καθήσῃ κατὰ τὴν περίοδον τῶν ἐμμήνων της.

Λευ. 15,27

πᾶς ὁ ἁπτόμενος αὐτῆς ἀκάθαρτος ἔσται, καὶ πλυνεῖ τὰ ἱμάτια καὶ λούσεται τὸ σῶμα ὕδατι καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας.

Κολιτσάρα

Καθένας ποὺ ἐγγίζει αὐτὴν θὰ εἶναι ἀκάθαρτος, θὰ πλύνῃ τὰ ἐνδύματά του, θὰ λούσῃ τὸ σῶμα του μὲ νερὸ καὶ θὰ εἶναι ἀκάθαρτος ἕως τὴν ἑσπέραν.

Τρεμπέλα

Ὁποιοδήποτε ἐγγίζει τὴν γυναῖκα, ποὺ ἔχει ρῦσιν αἵματος, θὰ εἶναι ἀκάθαρτος καὶ πρέπει νὰ πλύνῃ τὰ ἐνδύματά του καὶ νὰ λούσῃ τὸ σῶμα του μὲ νερὸ καὶ θὰ εἶναι ἀκάθαρτος μέχρι τὸ βράδυ τῆς ἡμέρας ἐκείνης.

Λευ. 15,28

ἐὰν δὲ καθαρισθῇ ἀπὸ τῆς ῥύσεως, καὶ ἐξαριθμήσεται αὐτῇ ἑπτὰ ἡμέρας καὶ μετὰ ταῦτα καθαρισθήσεται.

Κολιτσάρα

Ἐὰν δὲ σταματήσῃ ἡ μὴ φυσιολογικὴ αὐτὴ ρύσις, θὰ περάσουν ἑπτὰ ἡμέραι, μετὰ τὰς ὁποίας θὰ προσφέρῃ τὴν θυσίαν πρὸς καθαρισμὸν της.

Τρεμπέλα

Ὅταν δὲ θεραπευθῇ ἀπὸ τὴν αἱμορραγίαν της, θὰ ὑπολογίσῃ μόνη της ἑπτὰ ἡμέρας μετὰ τὴν θεραπείαν καὶ κατόπιν θὰ καθαρισθῇ.

Λευ. 15,29

καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ ὀγδόῃ λήψεται αὕτη δύο τρυγόνας, ἢ δύο νεοσσοὺς περιστερῶν, καὶ οἴσει αὐτὰ πρὸς τὸν ἱερέα ἐπὶ τὴν θύραν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου.

Κολιτσάρα

Κατὰ τὴν ὀγδόην ἡμέραν θὰ πάρῃ ἡ γυνὴ αὐτὴ δύο τρυγόνας ἢ δύο νεοσσοὺς περιστερῶν, καὶ θὰ πρασφέρῃ αὐτὰ πρὸς τὸν ἱερέα, εἰς τὴν θύραν τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου.

Τρεμπέλα

Κατὰ τὴν ὀγδόην δὲ ἡμέραν θὰ πάρῃ αὐτὴ δύο τρυγόνια ἢ δύο νεογέννητα περιστέρια καὶ θὰ τὰ φέρῃ πρὸς τὸν ἱερέα, εἰς τὴν πύλην τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου.

Λευ. 15,30

καὶ ποιήσει ὁ ἱερεὺς τὴν μίαν περὶ ἁμαρτίας καὶ τὴν μίαν εἰς ὁλοκαύτωμα. καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτῆς ὁ ἱερεὺς ἔναντι Κυρίου ἀπὸ ῥύσεως ἀκαθαρσίας αὐτῆς.

Κολιτσάρα

Ὁ ἱερεὺς θὰ πρσσφέρῃ τὴν μίαν ἀπὸ αὐτὰς θυσίαν περὶ ἁμαρτίας καὶ τὴν ἄλλην εἰς ὁλοκαύτωσιν. Ἔτσι δὲ θὰ ἐξιλεώσῃ αὐτὴν ἀπέναντι τοῦ Κυρίου ἀπὸ τὴν ἀκάθαρτον αὐτὴν ρύσιν.

Τρεμπέλα

Ὁ δὲ ἱερεὺς θὰ προσφέρῃ τὸ ἕνα πουλὶ ὡς θυσίαν δι’ ἐξιλέωσιν ἁμαρτίας καὶ τὸ ἄλλο ὡς θυσίαν ὁλοκαυτώσεως. Καὶ θὰ κάνη ὁ ἱερεὺς δι’ αὐτὴν αὐτὰ ποὺ πρέπει, διὰ νὰ ἐξιλεωθῇ ἔναντι τοῦ Κυρίου διὰ τὴν ρεῦσιν τῆς ἀκαθαρσίας της.

Λευ. 15,31

Καὶ εὐλαβεῖς ποιήσετε τοὺς υἱοὺς Ἰσραὴλ ἀπὸ τῶν ἀκαθαρσιῶν αὐτῶν, καὶ οὐκ ἀποθανοῦνται διὰ τὴν ἀκαθαρσίαν αὐτῶν ἐν τῷ μιαίνειν αὐτοὺς τὴν σκηνήν μου τὴν ἐν αὐτοῖς.

Κολιτσάρα

Θὰ καταστήσετε τοὺς υἱούς σας προσεκτικοὺς ἀπὸ τὰς ἀκαθαρσίας των αὐτάς, διὰ νὰ μὴ θανατωθοῦν, ἐὰν δὲν τὰς προσέξουν καὶ εἰσερχόμενοι εἰς τὴν Σκηνὴν τοῦ Μαρτυρίου τὴν μολύνουν μὲ αὐτάς.

Τρεμπέλα

Θὰ κάμετε δὲ τοὺς Ἰσραηλίτας προσεκτικοὺς ὡς πρὸς τὰς ἀκαθαρσίας των, διὰ νὰ μὴ θανατώνωνται ἐξ αἰτίας τῆς ἀκαθαρσίας των, ἐὰν πλησιάζουν ἀκάθαρτοι καὶ μολύνουν τὴν Σκηνήν μου, ποὺ εὑρίσκεται μεταξύ των.

Λευ. 15,32

οὗτος ὁ νόμος τοῦ γονορρυοῦς. καὶ ἐὰντινι ἐξέλθῃ ἐξ αὐτοῦ κοίτη σπέρματος, ὥστε μιανθῆναι ἐν αὐτῇ,

Κολιτσάρα

Αὐτὸς εἶναι ὁ νόμος τοῦ καθαρισμοῦ δι’ ἐκεῖνον, ὁ ὁποῖος πάσχει παθολογικὴν ρεῦσιν καὶ δι’ ἐκεῖνον ὁ ὁποῖος ἔπαθε νυκτερινὴν ρεῦσιν, ὥστε νὰ μολυνθῇ ἀπὸ αὐτήν.

Τρεμπέλα

Αὐτὸς εἶναι ὁ νόμος, ποὺ ἀναφέρεται εἰς τὸν ἄνδρα ποὺ ὑποφέρει ἀπὸ γονόρροιαν, καὶ εἰς ἐκεῖνον ποὺ θὰ πάθη φυσιολογικὴν ρεῦσιν, ἐνῷ θὰ εὑρίσκεται εἰς τὸ κρεββάτι του, μὲ ἀποτέλεσμα νὰ μολυνθῇ μὲ τὴν ρεῦσιν αὐτήν,

Λευ. 15,33

καὶ τῇ αἱμορροούσῃ ἐν τῇ ἀφέδρῳ αὐτῆς, καὶ ὁ γονορρυὴς ἐν τῇ ῥύσει αὐτοῦ, τῷ ἄρσενι ἢ τῇ θηλείᾳ, καὶ τῷ ἀνδρί, ὃς ἐὰν κοιμηθῇ μετὰ ἀποκαθημένης.

Κολιτσάρα

Αὐτὸς εἶναι ὁ νόμος διὰ τὴν γυναῖκα, ἡ ὁποία αἱμορροεῖ κατὰ καὶ μετὰ τὴν φυσιολογικήν της περίοδον, καὶ διὰ πάντα ἄνδρα πάσχοντα ρεῦσιν, διὰ πάντα ἄνδρα καὶ πᾶσαν γυναῖκα. Αὐτὸς ἀκόμη εἶναι ὁ νόμος διὰ τὸν ἄνδρα, ὁ ὁποῖος ἐκοιμήθη μὲ γυναῖκα, εὑρισκομένην εἰς τὴν ἔμμηνον περίοδόν της».

Τρεμπέλα

καὶ εἰς τὴν γυναῖκα, ποὺ ἔχει αἱμορραγίαν κατὰ τὴν περίοδον τῆς ἐμμήνου ρύσεώς της. Αὐτὸς εἶναι ὁ νόμος, ποὺ ρυθμίζει κάθε τι ποὺ ἀφορᾷ τὸν ἄνθρωπον γενικῶς, ποὺ ἔχει ρύσιν ἀπὸ τὸ σῶμα του, εἴτε πρόκειται δι’ ἄνδρα εἴτε διὰ γυναῖκα, καθὼς καὶ ὀτιδήποτε ἀναφέρεται εἰς τὸν ἄνδρα, ποὺ θὰ κοιμηθῇ καὶ θὰ ἔλθῃ εἰς σχέσιν μὲ γυναῖκα ποὺ εὑρίσκεται εἰς τὴν περίοδον τῶν ἐμμήνων της».

Κεφάλαιο 16

Λευ. 16,1

Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωϋσῆν μετὰ τὸ τελευτῆσαι τοὺς δύο υἱοὺς Ἀαρὼν ἐν τῷ προσάγειν αὐτοὺς πῦρ ἀλλότριον ἔναντι Κυρίου καὶ ἐτελεύτησαν.

Κολιτσάρα

Μετὰ τὸν θάνατον τῶν δύο υἱῶν τοῦ Ἀαρών, οἱ ὁποῖοι ἀπέθανον, διότι προσέφεραν ξένον πῦρ ἐνώπιον τοῦ Κυρίου, ὡμίλησεν ὁ Κύριος πρὸς τὸν Μωϋσῆν

Τρεμπέλα

Καὶ ὡμίλησεν ὁ Κύριος εἰς τὸν Μωϋσῆν μετὰ τὸν θάνατον τῶν δύο υἱῶν τοῦ Ἀαρών, ποὺ συνέβη ἐπειδὴ προσέφεραν αὐτοὶ ἐνώπιον Κυρίου φωτιὰν διαφορετικὴν ἀπὸ ἐκείνην ποὺ διέταξεν ὁ Θεός.

Λευ. 16,2

καὶ εἶπε Κύριος πρὸς Μωϋσῆν· λάλησον πρὸς Ἀαρὼν τὸν ἀδελφόν σου, καὶ μὴ εἰσπορευέσθω πᾶσαν ὥραν εἰς τὸ ἅγιον ἐσώτερον τοῦ καταπετάσματος εἰς πρόσωπον τοῦ ἱλαστηρίου, ὅ ἐστιν ἐπὶ τῆς κιβωτοῦ τοῦ μαρτυρίου, καὶ οὐκ ἀποθανεῖται· ἐν γὰρ νεφέλῃ ὀφθήσομαι ἐπὶ τοῦ ἱλαστηρίου.

Κολιτσάρα

καὶ εἶπεν· «εἰπὲ εἰς τὸν ἀδελφόν σου τὸν Ἀαρὼν νὰ μὴ εἰσέρχεται κατὰ οἰανδήποτε ὥραν καὶ ἡμέραν εἰς τὰ Ἅγια τῶν Ἁγίων, εἰς τὸ ἐσωτερικὸν τοῦ καταπετάσματος, ἐνώπιον τοῦ ἱλαστηρίου, τὸ ὁποῖον εὑρίσκεται ἐπάνω εἰς τὴν Κιβωτὸν τοῦ Μαρτυρίου, διὰ νὰ μὴ τιμωρηθῇ μὲ θάνατον. Διότι ἐγὼ θὰ παρουσιάζωμαι ἐπὶ τοῦ ἱλαστηρίου διὰ νεφέλης.

Τρεμπέλα

Παρήγγειλε δὲ τὰ ἑξῆς εἰς τὸν Μωϋσῆν ὁ Κύριος: «Νὰ εἰπῇς εἰς τὸν Ἀαρὼν τὸν ἀδελφόν σου νὰ μὴ εἰσέρχεται κάθε ὥραν καὶ στιγμὴν εἰς τὸν ἅγιον χῶρον, ποὺ εὑρίσκεται ὀπίσω ἀπὸ τὸ Καταπέτασμα, μέσα δηλαδὴ εἰς τὰ Ἅγια τῶν Ἁγίων, ἀπέναντι ἀπὸ τὸ Ἱλαστήριον ἐπίθεμα, ποὺ ὑπάρχει ἐπάνω εἰς τὴν Κιβωτὸν τοῦ Μαρτυρίου καὶ τὴν καλύπτει. Ἐὰν προσέχῃ, δεν θὰ θανατωθῇ. Διότι θὰ ἐμφανίζωμαι ἐγὼ ἐν εἴδει νεφέλης ἐπάνω εἰς τὸ Ἱλαστήριον ἐπίθεμα τῆς Κιβωτοῦ.

Λευ. 16,3

οὕτως εἰσελεύσεται Ἀαρὼν εἰς τὸ ἅγιον· ἐν μόσχῳ ἐκ βοῶν περὶ ἁμαρτίας, καὶ κριὸν εἰς ὁλοκαύτωμα·

Κολιτσάρα

Ἔτσι θὰ εἰσέρχεται ὁ Ἀαρὼν εἰς τὰ Ἅγια τῶν Ἁγίων ἀφοῦ δηλαδὴ προσφέρῃ προηγουμένως θυσίαν περὶ ἁμαρτίας ἕνα μοσχάρι καὶ ἕνα κριὸν πρὸς ὁλοκαύτωσιν.

Τρεμπέλα

Μὲ αὐτὸν τὸν τρόπον θὰ εἰσέρχεται εἰς τὰ Ἅγια τῶν Ἁγίων: Θὰ πάρῃ προηγουμένως ἕνα μοσχάρι ἀπὸ τὰ βόδια, διὰ νὰ προσφερθῇ θυσία δι’ ἐξιλέωσιν ἁμαρτίας, καὶ ἕνα κριάρι διὰ θυσίαν ὁλοκαυτώσεως.

Λευ. 16,4

καὶ χιτῶνα λινοῦν ἡγιασμένον ἐνδύσεται, καὶ περισκελὲς λινοῦν ἔσται ἐπὶ τοῦ χρωτὸς αὐτοῦ, καὶ ζώνῃ λινῇ ζώσεται καὶ κίδαριν λινῆν περιθήσεται, ἱμάτια ἅγιά ἐστι, καὶ λούσεται ὕδατι πᾶν τὸ σῶμα αὐτοῦ, καὶ ἐνδύσεται αὐτά.

Κολιτσάρα

Θὰ ἐνδυθῇ τὸν ἡγιασμένον λινόν χιτῶνα, θὰ φορέσῃ κατάσαρκα τὴν λινὴν περισκελίδα, θὰ ζωσθῇ μὲ τὴν λινὴν ζώνην, θὰ φορέσῃ εἰς τὴν κεφαλήν του τὴν λινὴν κίδαριν, ὅλα αὐτὰ εἶναι καθιερωμένα ἱερατικὰ ἐνδύματα. Προηγουμένως θὰ λούσῃ ὅλον τὸ σῶμά του μὲ νερὸ καὶ κατόπιν θὰ τὰ φορέσῃ.

Τρεμπέλα

Θὰ φορέσῃ καὶ χιτῶνα λινόν, ἁγιασμένον, ποὺ θὰ τὸν φορῇ μόνον διὰ χρῆσιν ἱεράν, καὶ μέσα ἀπὸ αὐτόν, κατασάρκα, θὰ φορῇ περισκελίδα λινήν. Θὰ ζωσθῇ ἐπίσης μὲ λινῆν ζώνην καὶ θὰ φορέσῃ εἰς τὸ κεφάλι του καὶ λινὴν μίτραν. Αὐτὰ εἶναι ἄμφια ἱερά. Θὰ φορέσῃ ὅμως τὰ ἱερὰ αὐτὰ ἄμφια, ἀφοῦ λούσῃ προηγουμένως ὅλον τὸ σῶμα του μὲ νερό.

Λευ. 16,5

καὶ παρὰ τῆς συναγωγῆς τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ λήψεται δύο χιμάρους ἐξ αἰγῶν περὶ ἁμαρτίας καὶ κριὸν ἕνα εἰς ὁλοκαύτωμα.

Κολιτσάρα

Θὰ πάρῃ κατόπιν ὁ Ἀαρὼν δύο τράγους ἀπὸ τὰ κοπάδια τῶν Ἰσραηλιτῶν διὰ τὴν θυσίαν περὶ ἁμαρτίας καὶ ἕνα κριὸν δι’ ὁλοκαύτωμα.

Τρεμπέλα

Θὰ πάρῃ καὶ δύο τράγους ἀπὸ τὰ γίδια τοῦ λαοῦ τῶν Ἰσραηλιτῶν, διὰ νὰ προσφερθοῦν θυσία δι’ ἐξιλέωσιν ἁμαρτίας, καὶ ἕνα κριάρι διὰ θυσίαν ὁλοκαυτώσεως.

Λευ. 16,6

καὶ προσάξει Ἀαρὼν τὸν μόσχον τὸν περὶ τῆς ἁμαρτίας αὐτοῦ, καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτοῦ καὶ τοῦ οἴκου αὐτοῦ.

Κολιτσάρα

Θὰ προσφέρῃ, θυσίαν περὶ ἁμαρτίας, τὸν μόσχον, καὶ μὲ τὴν θυσίαν αὐτὴν θὰ ἐξιλεωθῇ ὁ ἴδιος καὶ ἡ οἰκογένειά του.

Τρεμπέλα

Θὰ προσφέρῃ δὲ ὁ Ἀαρὼν τὸ μοσχάρι, ποὺ τὸ ἐπῆρε διὰ νὰ θυσιασθῇ δι’ ἐξιλέωσιν τῶν ἁμαρτιῶν του, καὶ ἔτσι θὰ ἐξιλεωθῇ ὁ ἴδιος καὶ ἡ οἰκογένειά του.

Λευ. 16,7

καὶ λήψεται τοὺς δύο χιμάρους καὶ στήσει αὐτοὺς ἔναντι Κυρίου παρὰ τὴν θύραν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου·

Κολιτσάρα

Θὰ λάβῃ τοὺς δύο τράγους, τοὺς ὁποίους θὰ τοποθετήσῃ ἐνώπιον τοῦ Κυρίου, πλησίον εἰς τὴν θύραν τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου.

Τρεμπέλα

Θὰ πάρῃ κατόπιν τοὺς δύο τράγους καὶ θὰ τοὺς στήσῃ ἐνώπιον Κυρίου κοντὰ εἰς τὴν πύλην τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου.

Λευ. 16,8

καὶ ἐπιθήσει Ἀαρὼν ἐπὶ τοὺς δύο χιμάρους κλήρους, κλῆρον ἕνα τῷ Κυρίῳ καὶ κλῆρον ἕνα τῷ ἀποπομπαίῳ.

Κολιτσάρα

Θὰ βάλῃ ὁ Ἀαρὼν κλήρους διὰ τοὺς δύο αὐτοὺς τράγους, ἕνα κλῆρον δι’ ἐκεῖνον, ποὺ θὰ προσφερθῇ θυσία πρὸς τὸν Κύριον, καὶ ἕνα ἄλλον διὰ τὸν δεύτερον τράγον, τὸν ἀποπομπαῖον.

Τρεμπέλα

Καὶ Θὰ βάλῃ ὁ Ἀαρὼν κλήρους ἐπάνω εἰς τοὺς δύο τράγους, ἕνα κλῆρον ποὺ θὰ γράφῃ: «Διὰ τὸν Κύριον» καὶ δεύτερον κλῆρον ποὺ Θὰ γράφῃ: «Διὰ τὸν ἀποπομπαῖον».

Λευ. 16,9

καὶ προσάξει Ἀαρὼν τὸν χίμαρον, ἐφ’ ὃν ἐπῆλθεν ἐπ’ αὐτὸν ὁ κλῆρος τῷ Κυρίῳ, καὶ προσοίσει περὶ ἁμαρτίας·

Κολιτσάρα

Τὸν τράγον, εἰς τὸν ὁποῖον ἔπεσεν ὁ κλῆρος διὰ τὸν Κύριον, θὰ τὸν πάρῃ ὁ Ἀαρὼν καὶ θὰ τὸν προσφέρῃ θυσίαν περὶ ἁμαρτίας.

Τρεμπέλα

Θὰ πάρῃ ἔπειτα ὁ Ἀαρὼν τὸν τράγον, ἐπάνω εἰς τὸν ὁποῖον ἔπεσεν ὁ κλῆρος ποὺ ἔγραφε «Διὰ τὸν Κύριον», καὶ Θὰ τὸν προσφέρῃ δι’ ἐξιλέωσιν ἁμαρτίας.

Λευ. 16,10

καὶ τὸν χίμαρον, ἐφ’ ὃν ἐπῆλθεν ἐπ’ αὐτὸν ὁ κλῆρος τοῦ ἀποπομπαίου, στήσει αὐτὸν ζῶντα ἔναντι Κυρίου, τοῦ ἐξιλάσασθαι ἐπ’ αὐτοῦ, ὥστε ἀποστεῖλαι αὐτὸν εἰς τὴν ἀποπομπήν, καὶ ἀφήσει αὐτὸν εἰς τὴν ἔρημον.

Κολιτσάρα

Καὶ τὸν τράγον, εἰς τὸν ὁποῖον ἔπεσεν ὁ κλῆρος τοῦ ἀποπομπαίου, θὰ τὸν τοποθετήσῃ ζῶντα ἐνώπιον τοῦ Κυρίου, διὰ νὰ κάμῃ ἐξιλέωσιν μὲ αὐτόν, ὥστε νὰ τὸν ἀπσστείλῃ κατόπιν εἰς τὴν ἐξορίαν καὶ νὰ τὸν ἐγκαταλείψῃ εἰς τὴν ἔρημον.

Τρεμπέλα

Τὸν δὲ τράγον, ἐπάνω εἰς τὸν ὁποῖον ἔπεσεν ὁ κλῆρος ποὺ ἔγραφε «Διὰ τὸν ἀποπομπαῖον», Θὰ τὸν στήσῃ ζωντανὸν ἐνώπιον τοῦ Κυρίου, διὰ νὰ κάνῃ ἐπάνω του τὸν ἐξιλασμὸν καὶ νὰ τὸν ἐξαποστείλῃ μακρυὰ εἰς ἄγριον καὶ σκοτεινὸν τόπον, καὶ Θὰ τὸν ἀφήσῃ νὰ χαθῇ εἰς τὴν ἔρημον.

Λευ. 16,11

καὶ προσάξει Ἀαρὼν τὸν μόσχον τὸν περὶ τῆς ἁμαρτίας αὐτοῦ, καὶ ἐξιλάσεται περὶ ἑαυτοῦ καὶ τοῦ οἴκου αὐτοῦ. καὶ σφάξει τὸν μόσχον περὶ τῆς ἁμαρτίας αὐτοῦ.

Κολιτσάρα

Θὰ προσφέρῃ ὁ Ἀαρὼν τὸν μόσχον θυσίαν διὰ τὰς ἁμαρτίας του, διὰ νὰ ἐξιλεώσῃ τὸν ἑαυτόν του καὶ τὴν οἰκογένειάν του, θὰ σφάξῃ καὶ θὰ θυσιάσῃ τὸν μόσχον τοῦτον ὁ ἴδιος ὁ Ἀαρὼν περὶ τῆς ἁμαρτίας του.

Τρεμπέλα

Θὰ φέρῃ ἐν συνεχείᾳ ὁ Ἀαρὼν τὸ μοσχάρι, ποὺ προορίζεται διὰ νὰ προσφερθῇ θυσία δι’ ἐξιλέωσιν τῶν ἁμαρτιῶν του, καὶ μὲ αὐτὸ Θὰ ἐξιλεωθῇ ὁ ἴδιος καὶ ἡ οἰκογένειά του. Θὰ σφάξῃ δὲ τὸ μοσχάρι διὰ τὴν συγχώρησιν τῶν ἁμαρτιῶν του καὶ θὰ τὸ προσφέρῃ ὁ ἴδιος.

Λευ. 16,12

καὶ λήψεται τὸ πυρεῖον πλῆρες ἀνθράκων πυρὸς ἀπὸ τοῦ θυσιαστηρίου, τοῦ ἀπέναντι Κυρίου, καὶ πλήσει τὰς χεῖρας θυμιάματος συνθέσεως λεπτῆς καὶ εἰσοίσει ἐσώτερον τοῦ καταπετάσματος.

Κολιτσάρα

Θὰ λάβῃ ἔπειτα τὸ δοχεῖον τοῦ πυρός, γεμᾶτο ἀναμμένους ἄνθρακας ἀπὸ τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων, ποὺ εὑρίσκεται ἀπέναντι τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου, θὰ γεμίσῃ τὰ χέρια του ἀπὸ τὸ λεπτὸν παρεσκευασμένον θυμίαμα καὶ θὰ εἰσέλθῃ εἰς τὸ ἐσωτερικὸν τοῦ καταπετάσματος.

Τρεμπέλα

Θὰ πάρῃ ἔπειτα ἕνα θυμιατήριον γεμᾶτον μὲ ἀναμμένα κάρβουνα, ἀπὸ αὐτὰ ποὺ ὑπάρχουν εἰς τὸ θυσιαστήριον, ποὺ εὑρίσκεται ἐνώπιον τοῦ Κυρίου εἰς τὴν Σκηνὴν τοῦ Μαρτυρίου, καὶ θὰ γεμίσῃ τὰ χέρια του μὲ θυμίαμα λεπτῆς συνθέσεως καὶ θὰ τὸ φέρῃ εἰς τὸν ἐσωτερικὸν χῶρον, ὀπίσω ἀπὸ τὸ Καταπέτασμα.

Λευ. 16,13

καὶ ἐπιθήσει τὸ θυμίαμα ἐπὶ τὸ πῦρ ἔναντι Κυρίου· καὶ καλύψει ἡ ἀτμὶς τοῦ θυμιάματος τὸ ἱλαστήριον τὸ ἐπὶ τῶν μαρτυρίων, καὶ οὐκ ἀποθανεῖται.

Κολιτσάρα

Θὰ θέσῃ τὸ θυμίαμα εἰς τοὺς ἄνθρακας τοῦ πυροδοχείου ἐνώπιον τοῦ Κυρίου. Ὁ καπνὸς τοῦ θυμιάματος θὰ σκεπάσῃ τὸ ἱλαστήριον, τὸ ὁποῖον εὑρίσκεται ἐπάνω ἀπὸ τὴν Κιβωτὸν τῶν Μαρτυρίων. Μὲ αὐτὸν τὸν τρόπον, εὐλαβῶς εἰσερχόμενος εἰς τὰ Ἅγια τῶν Ἁγίων, δὲν θὰ τιμωρηθῇ διὰ θανάτου.

Τρεμπέλα

Θὰ βάλῃ κατόπιν τὸ θυμίαμα ἐπάνω εἰς τὰ ἀναμμένα κάρβουνα τοῦ θυμιατηρίου ἐνώπιον Κυρίου. Καὶ θὰ σκεπάσῃ ὁ καπνὸς τοῦ θυμιάματος τὸ Ἱλαστήριον, ποὺ εὑρίσκεται ἐπάνω εἰς τὴν Κιβωτόν, ἡ ὁποία περιέχει ὅσα εἶναι μάρτυρες τῆς παρουσίας τοῦ Θεοῦ, καὶ ἔτσι θὰ θανατωθῇ.

Λευ. 16,14

καὶ λήψεται ἀπὸ τοῦ αἵματος τοῦ μόσχου καὶ ῥανεῖ τῷ δακτύλῳ ἐπὶ τὸ ἱλαστήριον κατὰ ἀνατολάς· κατὰ πρόσωπον τοῦ ἱλαστηρίου ῥανεῖ ἑπτάκις ἀπὸ τοῦ αἵματος τῷ δακτύλῳ.

Κολιτσάρα

Θὰ λάβῃ διὰ τοῦ δακτύλου του ἀπὸ τὸ αἷμα τοῦ μόσχου καὶ θὰ ραντίσῃ τὸ ἱλαστήριον πρὸς ἀνατολάς. Κατὰ πρόσωπον δὲ τοῦ ἱλαστηρίου θὰ ραντίσῃ ἑπτὰ φορὲς διὰ τοῦ δακτύλου του ἀπὸ τὸ αἷμα τοῦ μόσχου.

Τρεμπέλα

Θὰ πάρῃ δὲ καὶ ἀπὸ τὸ αἷμα, ποὺ θὰ τρέξῃ ἀπὸ τὸ μοσχάρι, καὶ θὰ ραντίσῃ μὲ τὸ δάκτυλόν του ἐπάνω εἰς τὸ Ἱλαστήριον ἐπίθεμα τῆς Κιβωτοῦ τῆς Διαθήκης πρὸς ἀνατολάς. Θὰ ραντίσῃ ἀπὸ τὸ αἷμα μὲ τὸ δάκτυλόν του ἐμπρὸς ἀπὸ τὸ Ἱλαστήριον ἑπτὰ φορές.

Λευ. 16,15

καὶ σφάξει τὸν χίμαρον τὸν περὶ ἁμαρτίας, τὸν περὶ τοῦ λαοῦ, ἔναντι Κυρίου καὶ εἰσοίσει τοῦ αἵματος αὐτοῦ ἐσώτερον τοῦ καταπετάσματος καὶ ποιήσει τὸ αἷμα αὐτοῦ, ὃν τρόπον ἐποίησε τὸ αἷμα τοῦ μόσχου. καὶ ῥανεῖ τὸ αἷμα αὐτοῦ ἐπὶ τὸ ἱλαστήριον, κατὰ πρόσωπον τοῦ ἱλαστηρίου

Κολιτσάρα

Ἔπειτα δὲ θὰ σφάξῃ τὸν τράγον τὸν περὶ ἁμαρτίας τοῦ λαοῦ ἐνώπιον τοῦ Κυρίου, θὰ φέρῃ ἀπὸ τὸ αἷμα αὐτοῦ εἰς τὸ ἐσωτερικὸν τοῦ καταπετάσματος, εἰς τὰ Ἅγια τῶν Ἁγίων, καὶ θὰ κάμῃ μὲ τὸ αἷμα αὐτοῦ ὅ,τι καὶ μὲ τὸ αἷμα τοῦ μόσχου. Θὰ ραντίσῃ δηλαδὴ ἐνώπιον τοῦ ἱλαστηρίου.

Τρεμπέλα

Θὰ σφάξῃ κατόπιν τὸν τράγον, ποὺ προορίζεται νὰ προσφερθῇ θυσία δι’ ἐξιλέωσιν τῶν ἁμαρτιῶν τοῦ λαοῦ, ἐνώπιον Κυρίου καὶ θὰ φέρῃ μέρος ἀπὸ τὸ αἷμα του μέσα εἰς τὸν χῶρον, ποὺ εὑρίσκεται πίσω ἀπὸ τὸ Καταπέτασμα. Θὰ κάνῃ δὲ μὲ τὸ αἷμα αὐτὸ ὅ,τι ἀκριβῶς ἔκανε καὶ μὲ τὸ αἷμα, ποὺ ἐπῆρεν ἀπὸ τὸ μοσχάρι. Θὰ ραντίσῃ δηλαδὴ μὲ τὸ αἷμα τοῦ τράγου ἐπάνω εἰς τὸ Ἱλαστήριον ἐπίθεμα τῆς Κιβωτοῦ, εἰς τὴν πρόσοψιν τὸν Ἱλαστηρίου.

Λευ. 16,16

καὶ ἐξιλάσεται τὸ ἅγιον ἀπὸ τῶν ἀκαθαρσιῶν τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ καὶ ἀπὸ τῶν ἀδικημάτων αὐτῶν περὶ πασῶν τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν. καὶ οὕτω ποιήσει τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου τῇ ἐκτισμένῃ ἐν αὐτοῖς ἐν μέσῳ τῆς ἀκαθαρσίας αὐτῶν.

Κολιτσάρα

Κατ’ αὐτὸν τὸν τρόπον θὰ ἐξαγνίσῃ τὰ Ἅγια τῶν Ἁγίων ἀπὸ τὰς μιάνσεις τῶν Ἰσραηλιτῶν, δηλαδὴ ἀπὸ τὰς ἀδικίας αὐτῶν καὶ γενικῶς ἀπὸ ὅλας τὰς ἁμαρτίας των. Τὸ ἰδιο θὰ κάμῃ καὶ διὰ τὴν Σκηνὴν τοῦ Μαρτυρίου, ἡ ὁποία εἶναι στημένη ἐν μέσῳ τῆς κατασκηνώσεως τῶν Ἰσραηλιτῶν, διὰ νὰ καθαρίσῃ καὶ αὐτὴν ἀπὸ τοὺς ἠθικοὺς μολυσμοὺς τῶν Ἰσραηλιτῶν.

Τρεμπέλα

Καὶ ἔτσι θὰ κάνῃ τὴν ἐξιλέωσιν καὶ τὸν ἑξαγνισμόν του ἁγιωτάτου ἐσωτερικοῦ χώρου, ποὺ λέγεται Ἅγια Ἁγίων, ἀπὸ τοὺς μολυσμοὺς τῶν Ἰσραηλιτῶν καὶ ἀπὸ τὰ ἀδικήματά των δι’ ὅλας τὰς ἁμαρτίας των. Τὸ ἴδιον θὰ κάνῃ καὶ διὰ τὴν ὑπόλοιπον Σκηνὴν τοῦ Μαρτυρίου, ποὺ ἔχει ἀνεγερθῇ εἰς τὸ μέσον τῶν σκηνῶν των καὶ εὑρίσκεται μέσα εἰς τοὺς μολυσμούς των.

Λευ. 16,17

καὶ πᾶς ἄνθρωπος οὐκ ἔσται ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου, εἰσπορευομένου αὐτοῦ ἐξιλάσασθαι ἐν τῷ ἁγίῳ, ἕως ἂν ἐξέλθῃ· καὶ ἐξιλάσεται περὶ ἑαυτοῦ καὶ τοῦ οἴκου αὐτοῦ καὶ περὶ πάσης συναγωγῆς υἱῶν Ἰσραήλ.

Κολιτσάρα

Κανεὶς ὅμως Ἰσραηλίτης δὲν θὰ εὑρίσκεται εἰς τὴν Σκηνὴν τοῦ Μαρτυρίου, ὅταν θὰ εἰσέρχεται ὁ Ἀαρὼν εἰς τὰ Ἅγια τῶν Ἁγίων, διὰ νὰ κάμῃ τὴν ἐξιλέωσιν αὐτήν, καὶ μέχρις ὅτου ἐξέλθῃ. Ὁ Ἀαρὼν θὰ κάμῃ ἐξιλέωσιν διὰ τὸν ἑαυτόν του, διὰ τὴν οἰκογένειάν του καὶ δι’ ὅλον τὸν λαὸν τοῦ Ἰσραήλ.

Τρεμπέλα

Κανεὶς δὲ ἄλλος ἄνθρωπος ἐκτὸς ἀπὸ τὸν Ἀαρὼν δὲν θὰ ὑπάρχῃ εἰς τὴν Σκηνὴν τοῦ Μαρτυρίου, ὅταν εἰσέρχεται εἰς τὰ Ἅγια τῶν Ἁγίων, διὰ νὰ κάνῃ τὸν ἐξιλασμὸν καὶ ἕως ὅτου νὰ βγῇ. Καὶ ἔτσι θὰ ἐξιλεώσῃ τὸν Θεὸν διὰ τὸν ἑαυτόν του καὶ τὴν οἰκογενειάν του καὶ δι’ ὅλην τὴν συνάθροισιν τῶν Ἰσραηλιτῶν.

Λευ. 16,18

καὶ ἐξελεύσεται ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον τὸ ὂν ἀπέναντι Κυρίου καὶ ἐξιλάσεται ἐπ’ αὐτοῦ. καὶ λήψεται ἀπὸ τοῦ αἵματος τοῦ μόσχου καὶ ἀπὸ τοῦ αἵματος τοῦ χιμάρου καὶ ἐπιθήσει ἐπὶ τὰ κέρατα τοῦ θυσιαστηρίου κύκλῳ

Κολιτσάρα

Θὰ ἐξέλθῃ ἔπειτα πρὸς τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων, τὸ ὁποῖον εὑρίσκεται ἀπέναντι τοῦ Κυρίου καὶ θὰ ἐξιλεώσῃ καὶ αὐτό. Θὰ λάβῃ ἀπὸ τὸ αἷμα τοῦ μόσχου καὶ ἀπὸ τὸ αἷμα τοῦ τράγου καὶ θὰ θέσῃ κύκλῳ εἰς τὰ ἐξέχοντα ἄκρα τοῦ θυσιαστηρίου.

Τρεμπέλα

Θὰ βγῇ κατόπιν εἰς τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων, ποὺ εὑρίσκεται ἔναντι τοῦ Κυρίου, καὶ θὰ τελέσῃ τὸ τυπικὸν τοῦ ἐξιλασμοῦ του. Θὰ πάρῃ δηλαδὴ ἀπὸ τὸ αἷμα, πού ἔτρεξεν ἀπὸ τὸ μοσχάρι, καὶ ἀπὸ τὸ αἷμα τοῦ τράγου καὶ θὰ βάλῃ εἰς τὰ κέρατα, ποὺ προεξέχουν εἰς τὰς γωνίας τοῦ θυσιαστηρίου, ὁλόγυρα.

Λευ. 16,19

καὶ ῥανεῖ ἐπ’ αὐτὸ ἀπὸ τοῦ αἵματος τῷ δακτύλῳ ἑπτάκις, καὶ καθαριεῖ αὐτὸ καὶ ἁγιάσει αὐτὸ ἀπὸ τῶν ἀκαθαρσιῶν τῶν υἱῶν Ἰσραήλ.

Κολιτσάρα

Θὰ ραντίσῃ τὸ θυσιαστήριον ἀπὸ τὸ αἷμα μὲ τὸ δάκτυλόν του ἑπτὰ φορὰς καὶ ἔτσι θὰ τὸ ἐξαγνίσῃ καὶ θὰ τὸ ἁγιάσῃ ἀπὸ τὰς ἁμαρτίας τῶν Ἰσραηλιτῶν.

Τρεμπέλα

Θὰ ραντίσῃ ἐν συνεχείᾳ εἰς τὸ θυσιαστήριον μὲ τὸ δάκτυλόν του ἀπὸ τὸ αἷμα αὐτὸ ἑπτὰ φορὲς καὶ ἔτσι θὰ τὸ καθαρίσῃ καὶ θὰ τὸ ἑξαγνίσῃ ἀπὸ τοὺς μολυσμοὺς τῶν Ἰσραηλιτῶν.

Λευ. 16,20

καὶ συντελέσει ἐξιλασκόμενος τὸ ἅγιον καὶ τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου καὶ τὸ θυσιαστήριον, καὶ περὶ τῶν ἱερέων καθαριεῖ· καὶ προσάξει τὸν χίμαρον τὸν ζῶντα.

Κολιτσάρα

Θὰ τελειώσῃ κατ’ αὐτὸν τὸν τρόπον τὸν ἐξαγνισμὸν τῶν Ἁγίων τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου καὶ τοῦ θυσιαστηρίου τῶν ὁλοκαυτωμάτων. Θὰ ἐξαγνίσῃ ἔπειτα καὶ τοὺς ἱερεῖς. Διὰ τὸ ἔργον αὐτὸ τοῦ ἐξαγνισμοῦ θὰ φέρῃ τὸν ζῶντα τράγον,

Τρεμπέλα

Καὶ θὰ τελέσῃ ὅλα ἀκριβῶς, ὅσα πρέπει νὰ γίνουν διὰ τὸν ἑξαγνισμὸν τοῦ χώρου, ποὺ λέγεται Ἅγια Ἁγίων, καὶ τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου γενικῶς καὶ τοῦ θυσιαστηρίου. Θὰ ἑξαγνίσῃ δὲ καὶ τοὺς ἱερεῖς. Θὰ πάρῃ κατόπιν καὶ θὰ φέρῃ ἐμπρὸς εἰς τὴν Σκηνὴν τὸν ζωντανὸν τράγον.

Λευ. 16,21

καὶ ἐπιθήσει Ἀαρὼν τὰς χεῖρας αὐτοῦ ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ χιμάρου τοῦ ζῶντος καὶ ἐξαγορεύσει ἐπ’ αὐτοῦ πάσας τὰς ἀνομίας τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ καὶ πάσας τὰς ἀδικίας αὐτῶν καὶ πάσας τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν καὶ ἐπιθήσει αὐτὰς ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ χιμάρου τοῦ ζῶντος καὶ ἐξαποστελεῖ ἐν χειρὶ ἀνθρώπου ἑτοίμου εἰς τὴν ἔρημον,

Κολιτσάρα

καὶ θὰ θέσῃ τὰ χέρια του ὁ Ἀαρὼν ἐπάνω εἰς τὴν κεφαλὴν τοῦ ζῶντος τράγου καὶ θὰ ἐξομολογηθῇ ὅλας τὰς ἀνομίας τῶν Ἰσραηλιτῶν, ὅλας τὰς ἀδικίας των καὶ ὅλας τὰς ἁμαρτίας των, τὰς ὁποίας θὰ μεταφέρῃ καὶ θὰ ἐπιρρίψῃ εἰς τὴν κεφαλὴν τοῦ ζῶντος τράγου, καὶ θὰ ἀποπέμψῃ αὐτόν, μὲ ἄνθρωπον ἕτοιμον πρὸ τοῦτο, εἰς τὴν ἔρημον.

Τρεμπέλα

Καὶ θὰ βάλῃ ὁ Ἀαρὼν τὰ χέρια του ἐπάνω εἰς τὸ κεφάλι τοῦ ζωντανοῦ τράγου καὶ θὰ ὁμολογήσῃ δημοσίᾳ ἐπάνω του (σὰν ἐξομολόγησιν) ὅλας τὰς παρανομίας τῶν Ἰσραηλιτῶν καὶ ὅλας τὰς ἀδικίας των καὶ ὅλας τὰς ἁμαρτίας των καὶ θὰ τὰς φορτώσῃ ἔτσι εἰς τὸ κεφάλι τοῦ ζωντανοῦ τράγου. Καὶ ἐν συνεχείᾳ θὰ τὸν ἐξαποστείλῃ εἰς τὴν ἔρημον μὲ τὴν βοήθειαν ἐνὸς ἀνθρώπου, ποὺ θὰ ἔχῃ προετοιμασθῇ πρὸς τοῦτο.

Λευ. 16,22

καὶ λήψεται ὁ χίμαρος ἐφ’ ἑαυτῷ τὰς ἀδικίας αὐτῶν εἰς γῆν ἄβατον, καὶ ἐξαποστελεῖ τὸν χίμαρον εἰς τὴν ἔρημον.

Κολιτσάρα

Ὁ ἀποπομπαῖος αὐτὸς τράγος θὰ πάρῃ ἐπάνω του ὅλας τὰς ἁμαρτίας τῶν Ἰσραηλιτῶν καὶ θὰ περιπλανηθῇ εἰς μέρος ἄβατον ἀπὸ ἀνθρώπους. Θὰ τὸν ἀποπέμψῃ ὁ Ἀαρὼν εἰς περιοχὴν ἔρημον.

Τρεμπέλα

Καὶ ἔτσι θὰ πάρῃ ὁ τράγος ἐπάνω του τὰς ἀδικίας των καὶ θὰ σᾶς φέρῃ εἰς τόπον ἔρημον καὶ ἄβατον ἀπὸ ἀνθρώπους. Θὰ ἐξαποστείλῃ λοιπὸν ὁ Ἀαρὼν τὸν τράγον εἰς τὴν ἔρημον.

Λευ. 16,23

καὶ εἰσελεύσεται Ἀαρὼν εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου καὶ ἐκδύσεται τὴν στολὴν τὴν λινήν, ἣν ἐνδεδύκει εἰσπορευομένου αὐτοῦ εἰς τὸ ἅγιον, καὶ ἀποθήσει αὐτὴν ἐκεῖ.

Κολιτσάρα

Θὰ εἰσέλθῃ ἔπειτα ὁ Ἀαρὼν εἰς τὴν Σκηνὴν τοῦ Μαρτυρίου, θὰ ἐκδυθῇ τὴν λινῆν λευκὴν στολήν, τὴν ὁποίαν εἶχε φορέσει ὅταν εἰσῆλθεν εἰς τὰ Ἅγια τῶν Ἁγίων, καὶ θὰ ἀποθέσῃ αὐτὴν ἐκεῖ.

Τρεμπέλα

Καὶ Θὰ εἰσέλθῃ κατόπιν ὁ Ἀαρὠν εἰς τὴν Σκηνὴν τοῦ Μαρτυρίου καὶ θὰ βγάλῃ τὴν λινῆν στολήν, τὴν ὁποίαν εἶχε φορέσει διὰ νὰ ἔμβῃ εἰς τὰ Ἅγια τῶν Ἁγίων, καὶ θὰ τὴν ἀποθέσῃ ἐκεῖ.

Λευ. 16,24

καὶ λούσεται τὸ σῶμα αὐτοῦ ὕδατι ἐν τόπῳ ἁγίῳ καὶ ἐνδύσεται τὴν στολὴν αὐτοῦ, καὶ ἐξελθὼν ποιήσει τὸ ὁλοκαύτωμα αὐτοῦ καὶ τὸ ὁλοκάρπωμα τοῦ λαοῦ καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτοῦ καὶ περὶ τοῦ οἴκου αὐτοῦ καὶ περὶ τοῦ λαοῦ, ὡς περὶ τῶν ἱερέων.

Κολιτσάρα

Θὰ λούσῃ τὸ σῶμα του μὲ νερὸ εἰς τὸν ἱερὸν τόπον, θὰ ἐνδυθῇ τὴν πολυτελῆ στολήν του, θὰ ἐξέλθῃ ἀπὸ τὴν Σκηνὴν καὶ θὰ προσφέρῃ θυσίαν τὸ ὁλοκαύτωμά του καὶ τὸ ὁλοκάρπωμα τοῦ λαοῦ. Θὰ ἐξιλεώσῃ τὸν ἑαυτόν του, τὴν οἰκογένειάν του, τὸν λαὸν καὶ τοὺς ἱερεῖς.

Τρεμπέλα

Καὶ θὰ λούσῃ τὸ σῶμα του μὲ νερὸ εἰς τὸν ἅγιον καὶ καθαρὸν τόπον καὶ θὰ φορίσῃ τὴν ἐπίσημον στολήν του, καὶ ἀφοῦ βγῇ ἀπὸ τὴν Σκηνήν, θὰ προσφέρῃ τὴν ἰδικήν του θυσίαν ὁλοκαυτώσεως καὶ τὸ ὁλοκάρπωμα τοῦ λαοῦ καὶ ἔτσι θὰ ἐξιλεώσῃ τὸν ἑαυτόν του, τὴν οἰκογένειάν του, τὸν λαὸν τῶν Ἑβραίων καὶ τοὺς ἱερεῖς.

Λευ. 16,25

καὶ τὸ στέαρ τὸ περὶ τῶν ἁμαρτιῶν ἀνοίσει ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον.

Κολιτσάρα

Τὸ λῖπος τῶν θυσιῶν αὐτῶν, ποὺ προσφέρονται ὑπὲρ τῶν ἁμαρτιῶν, θὰ τὸ θέσῃ εἰς τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων.

Τρεμπέλα

Θὰ προσφέρῃ δὲ ἐπάνω εἰς τὸ θυσιαστήριον καὶ τὸ λίπος τῆς θυσίας, ποὺ προσεφέρθη δι’ ἐξιλέωσιν ἁμαρτίας.

Λευ. 16,26

καὶ ὁ ἐξαποστέλλων τὸν χίμαρον τὸν διεσταλμένον εἰς ἄφεσιν πλυνεῖ τὰ ἱμάτια καὶ λούσεται τὸ σῶμα αὐτοῦ ὕδατι καὶ μετὰ ταῦτα εἰσελεύσεται εἰς τὴν παρεμβολήν.

Κολιτσάρα

Ἐκεῖνος ποὺ θὰ ἐκδιώξῃ τὸν τράγον, τὸν ἀποπομπαῖον διὰ τὴν ἄφεσιν τῶν ἁμαρτιῶν τοῦ λαοῦ, θὰ πλύνῃ τὰ ἐνδύματά του καὶ θὰ λούσῃ τὸ σῶμα του μὲ νερὸ καὶ κατόπιν θὰ εἰσέλθη εἰς τὴν κατασκήνωσιν.

Τρεμπέλα

Ὁ δὲ ἄνθρωπος, ποὺ θὰ ὁδηγήσῃ εἰς τὴν ἔρημον ἐλεύθερον τὸν ἀποδιοπομπαῖον τράγον, θὰ πλύνῃ τὰ ροῦχα του καὶ θὰ λούσῃ τὸ σῶμα του μὲ νερὸ καὶ κατόπιν θὰ εἰσέλθῃ εἰς τὸν κατοικημένον χῶρον τῶν Ἰσραηλιτῶν.

Λευ. 16,27

καὶ τὸν μόσχον τὸν περὶ τῆς ἁμαρτίας καὶ τὸν χίμαρον τὸν περὶ τῆς ἁμαρτίας, ὧν τὸ αἷμα εἰσηνέχθη ἐξιλάσασθαι ἐν τῷ ἁγίῳ, ἐξοίσουσιν αὐτὰ ἔξω τῆς παρεμβολῆς καὶ κατακαύσουσιν αὐτὰ ἐν πυρί, καὶ τὰ δέρματα αὐτῶν καὶ τὰ κρέα αὐτῶν καὶ τὴν κόπρον αὐτῶν.

Κολιτσάρα

Τὸν μόσχον καὶ τὸν τράγον, ποὺ προσεφέρθησαν διὰ τὰς ἁμαρτίας ὅλων καὶ τῶν ὁποίων τὸ αἷμα εἰσήχθη εἰς τὰ Ἅγια τῶν Ἁγίων πρὸς ἐξιλέωσιν τῶν ἁμαρτιῶν, θὰ τοὺς βγάλουν ἔξω ἀπὸ τὴν κατασκήνωσιν καὶ θὰ τοὺς καύσουν ἐξ ὁλοκλήρου μαζῆ μὲ τὰ δέρματά των, μὲ τὰ κρέατα καὶ τὴν κόπρον αὐτῶν.

Τρεμπέλα

Τὸ δὲ μοσχάρι, ποὺ ἐθυσιάσθη δι’ ἐξιλέωσιν ἁμαρτίων, καὶ τὸν τράγον, ποὺ ἐθυσιάσθη ἐπίσης δι’ ἐξιλέωσιν ἁμαρτίων, τῶν ὁποίων ζώων τὸ αἷμα εἰσήχθη εἰς τὰ Ἅγια τῶν Ἁγίων διὰ νὰ γίνῃ ἡ ἐξιλέωσις, θὰ τὰ βγάλουν ἔξω ἀπὸ τὸν κατοικημένον χῶρον καὶ θὰ τὰ καύσουν τελείως εἰς τὴν φωτιάν. Θὰ καύσουν ἐπίσης καὶ τὰ δέρματά των, τὰ κρέατα καὶ τὴν ἀκαθαρσίαν των.

Λευ. 16,28

ὁ δὲ κατακαίων αὐτὰ πλυνεῖ τὰ ἱμάτια καὶ λούσεται τὸ σῶμα αὐτοῦ ὕδατι καὶ μετὰ ταῦτα εἰσελεύσεται εἰς τὴν παρεμβολήν.

Κολιτσάρα

Ἐκεῖνος ποὺ θὰ καύσῃ αὐτά, θὰ πλύνῃ κατόπιν τὰ ἐνδύματά του, θὰ λούσῃ τὸ σῶμα του μὲ νερὸ καὶ κατόπιν θὰ εἰσέλθῃ εἰς τὴν κατασκήνωσιν.

Τρεμπέλα

Αὐτὸς δέ, ποὺ θὰ τὰ καύσῃ, θὰ πλύνῃ τὰ ροῦχα του καὶ θὰ λούσῃ τὸ σῶμα του μὲ νερὸ καὶ κατόπιν θὰ εἰσέλθῃ εἰς τὸν καταυλισμὸν τῶν Ἰσραηλιτῶν.

Λευ. 16,29

Καὶ ἔσται τοῦτο ὑμῖν νόμιμον αἰώνιον· ἐν τῷ μηνὶ τῷ ἑβδόμῳ δεκάτῃ τοῦ μηνὸς ταπεινώσετε τὰς ψυχὰς ὑμῶν καὶ πᾶν ἔργον οὐ ποιήσετε ὁ αὐτόχθων καὶ ὁ προσήλυτος ὁ προσκείμενος ἐν ὑμῖν·

Κολιτσάρα

Ἡ τελετὴ αὐτὴ τῆς ἐξιλεώσεως, ἡ ἑορτὴ τοῦ ἐξιλασμοῦ, θὰ εἶναι διὰ σᾶς νόμος παντοτεινὸς καὶ ἀπαράβατος. Τὴν δεκάτην τοῦ ἑβδόμου μηνὸς θὰ συναισθανθῆτε τὰς ἁμαρτίας σας, θὰ συντριβῆτε καὶ θὰ μετανοήσετε δι’ αὐτάς, καὶ δὲν θὰ κάμετε καμμίαν ἐργασίαν κατὰ τὴν ἡμέραν αὐτήν, οὔτε ὁ ἐντόπιος Ἰσραηλίτης, οὔτε ὁ ξένος ποὺ ἦλθεν ἀπὸ ἄλλην χώραν καὶ μένει μαζῆ σας.

Τρεμπέλα

Θὰ εἶναι δὲ τοῦτο, ἡ ὅλη δηλαδὴ τελετὴ τοῦ ἐξιλασμοῦ, νόμος αἰώνιος διὰ σᾶς. Κατὰ τὸν ἕβδομον μῆνα τοῦ ἔτους, τὴν δεκάτην ἡμέραν τοῦ μηνὸς αὐτοῦ, θὰ πρέπῃ νὰ θλίβεσθε καὶ νὰ ταπεινώνεσθε συναισθανόμενοι τὴν ἁμαρτωλότητά σας καὶ δὲν θὰ κάμνετε καμμίαν ἐργασίαν κάθε ἐντόπιος Ἑβραῖος καὶ κάθε ξένος, προσήλυτος, ποὺ διαμένει μαζί σας καὶ τιμᾷ τὴν θρησκείαν σας.

Λευ. 16,30

ἐν γὰρ τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ ἐξιλάσεται περὶ ὑμῶν, καθαρίσαι ὑμᾶς ἀπὸ πασῶν τῶν ἁμαρτιῶν ὑμῶν ἔναντι Κυρίου, καὶ καθαρισθήσεσθε.

Κολιτσάρα

Διότι κατὰ τὴν ἡμέραν αὐτὴν θὰ γίνῃ ἡ τελετὴ τῆς ἐξιλεώσεώς σας, διὰ νὰ καθαρίσῃ σᾶς ἀπὸ ὅλας τὰς ἁμαρτίας σας ἐνώπιον τοῦ Κυρίου, ὥστε νὰ εἶσθε κατόπιν καθαροί.

Τρεμπέλα

Διότι κατὰ τὴν ἡμέραν αὐτὴν θὰ κάμνῃ ὁ ἀρχιερεὺς τὴν τελετὴν τῆς ἐξιλεώσεώς σας διὰ νὰ σᾶς καθαρίζῃ ἐνώπιον Κυρίου ἀπὸ ὅλας τὰς ἁμαρτίας σας καὶ νὰ εἶσθε εἰς τὸ ἑξῆς καθαροί.

Λευ. 16,31

σάββατα σαββάτων ἀνάπαυσις αὕτη ἔσται ὑμῖν, καὶ ταπεινώσετε τὰς ψυχὰς ὑμῶν, νόμιμον αἰώνιον.

Κολιτσάρα

Σάββατα σαββάτων εἶναι αὐτό, πλήρης καὶ ὁλοκληρωτικὴ ἀνάπαυσις θὰ ἐπικρατήσῃ μεταξύ σας καὶ θὰ ταπεινώσετε διὰ μετανοίας καὶ νηστείας τὰς ψυχάς σας. Νόμος παντοτεινὸς θὰ εἶναι αὐτός.

Τρεμπέλα

Ἡ ἡμέρα αὐτὴ θὰ εἶναι διὰ σᾶς ἱερωτάτη, ὡς ἱερώτατον Σάββατον. Θὰ τηρῆτε ἀπόλυτον ἀργίαν. Θὰ θλίβεσθε δὲ διὰ τὰς ἁμαρτίας σας καὶ θὰ ταπεινώνετε μὲ τὴν νηστείαν καὶ μετάνοιαν τὰς ψυχάς σας. Αὐτὸ εἶναι νόμος αἰώνιος.

Λευ. 16,32

ἐξιλάσεται ὁ ἱερεύς, ὃν ἂν χρίσωσιν αὐτὸν καὶ ὃν ἂν τελειώσωσι τὰς χεῖρας αὐτοῦ, ἱερατεύειν μετὰ τὸν πατέρα αὐτοῦ, καὶ ἐνδύσεται τὴν στολὴν τὴν λινῆν, στολὴν ἁγίαν.

Κολιτσάρα

Τὴν ἐξιλέωσιν θὰ τελῇ ὁ ἑκάστοτε ἀρχιερεύς, τὸν ὁποῖον θὰ ἔχουν χρίσει μὲ τὸ ἅγιον ἔλαιον καὶ τὰς χεῖρας του καὶ θὰ ἔχουν καταστήσει ἱκανὰς διὰ τὸ ἔργον του, ὥστε νὰ ἀρχιερατεύῃ μετὰ τὸν πατέρα του, τὸν ὁποῖον θὰ διαδεχθῇ. Αὐτὸς θὰ ἐνδυθῇ τὴν λινὴν ἀρχιερατικὴν στολήν, τὴν ἁγίαν στολήν.

Τρεμπέλα

Τὴν τελετὴν τοῦ ἐξιλασμοῦ θὰ τὴν τελῇ ὁ ἀρχιερεὺς ἐκεῖνος, ποὺ θὰ ἔχῃ χρισθῇ μὲ τὸ εἰδικὸν λάδι εἰς τὸ ἀξίωμα αὐτὸ καὶ θὰ ἔχουν γίνει τὰ χέρια του ἱκανὰ καὶ ἄξια, διὰ νὰ ἱερουργ καὶ ἀρχιερατεύῃ μετὰ ἀπὸ τὸν πατέρα του, εἰς τὴν θέσιν ἐκείνου. Θὰ φορῇ δὲ τὴν ὡρισμένην λινῆν στολήν, τὴν ἱερὰν στολὴν τοῦ ἀρχιερέως.

Λευ. 16,33

καὶ ἐξιλάσεται τὸ ἅγιον τοῦ ἁγίου καὶ τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου καὶ τὸ θυσιαστήριον ἐξιλάσεται, καὶ περὶ τῶν ἱερέων καὶ περὶ πάσης συναγωγῆς ἐξιλάσεται.

Κολιτσάρα

Ὡς ἀρχιερεὺς θὰ ἐξιλεώνῃ τὰ Ἅγια τῶν Ἁγίων, τὴν Σκηνὴν τοῦ Μαρτυρίου, τὸ θυσιαστήριον, τοὺς ἱερεῖς καὶ ὅλον τὸν λαὸν τῶν Ἰσραηλιτῶν.

Τρεμπέλα

Θὰ ἑξαγνίζῃ δὲ αὐτὸς καὶ θὰ ἐξιλεώνῃ τὰ Ἅγια τῶν Ἁγίων καὶ ὅλην τὴν Σκηνὴν τοῦ Μαρτυρίου. Θὰ ἐξιλεώνῃ ἐπίσης καὶ τὸ θυσιαστήριον. Θὰ τελῇ τέλος τὸν ἐξιλασμὸν καὶ διὰ τοὺς ἱερεῖς καὶ δι’ ὅλην τὴν συναγωγὴν τῶν Ἰσραηλιτῶν.

Λευ. 16,34

καὶ ἔσται τοῦτο ὑμῖν νόμιμον αἰώνιον ἐξιλάσκεσθαι περὶ τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ ἀπὸ πασῶν τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν· ἅπαξ τοῦ ἐνιαυτοῦ ποιηθήσεται, καθὰ συνέταξε Κύριος τῷ Μωϋσῇ.

Κολιτσάρα

Ἡ ἐξιλέωσις τῶν Ἰσραηλιτῶν ἀπὸ ὅλας τὰς ἁμαρτίας των θὰ εἶναι νόμος παντοτεινὸς καὶ ἀπαράβατος διὰ σᾶς. Μίαν φορὰν τὸ ἔτος θὰ γίνεται ἡ τελετὴ αὐτή, ὅπως διέταξεν ὁ Κύριος τὸν Μωϋσῆν.

Τρεμπέλα

Ἡ τελετὴ αὐτὴ τοῦ ἐξιλασμοῦ θὰ εἶναι διὰ σᾶς νόμος αἰώνιος, ὥστε νὰ ἐξιλεώνετε δι αὐτοῦ τοὺς Ἰσραηλίτας ἐνώπιον Κυρίου δι’ ὅλας τὰς ἁμαρτίας των. Θὰ τελῆται δὲ μίαν μόνον φορὰν τὸν χρόνον, ὅπως ἀκριβῶς διέταξεν ὁ Κύριος τὸν Μωϋσῆν».

Κεφάλαιο 17

Λευ. 17,1

Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωϋσῆν λέγων·

Κολιτσάρα

Ἐλάλησεν ὁ Κύριος πρὸς τὸν Μωϋσῆν λέγων·

Τρεμπέλα

Καὶ ἐλάλησεν ὁ Κύριος πρὸς τὸν Μωϋσῆν καὶ εἶπε:

Λευ. 17,2

λάλησον πρὸς Ἀαρὼν καὶ πρὸς τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ καὶ πρὸς πάντας υἱοὺς Ἰσραὴλ καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς· τοῦτο τὸ ῥῆμα, ὃ ἐνετείλατο Κύριος, λέγων·

Κολιτσάρα

«μίλησε πρὸς τὸν Ἀαρών, πρὸς τοὺς υἱούς του καὶ πρὸς ὅλους τοὺς Ἰσραηλίτας καὶ εἰπὲ πρὸς αὐτούς· Αὐτὴ εἶναι, ἡ ἐντολή, τὴν ὁποίαν ἔδωσεν ὁ Κύριος·

Τρεμπέλα

«Νὰ ὁμιλήσῃς πρὸς τὸν Ἀαρὼν καὶ τοὺς υἱούς του καὶ πρὸς ὅλους τοὺς Ἰσραηλίτας καὶ νὰ τοὺς εἰπῇς τὰ ἑξῆς: Αὐτὴ εἶναι ἡ ἐντολή, ποὺ διέταξεν ὁ Κύριος καὶ εἶπε:

Λευ. 17,3

ἄνθρωπος ἄνθρωπος τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ ἢ τῶν προσηλύτων τῶν προσκειμένων ἐν ὑμῖν, ὃς ἐὰν σφάξῃ μόσχον ἢ πρόβατον ἢ αἶγα ἐν τῇ παρεμβολῇ καὶ ὃς ἂν σφάξῃ ἔξω τῆς παρεμβολῆς,

Κολιτσάρα

Ἐὰν κανεὶς ἀπὸ τοὺς Ἰσραηλίτας ἢ ξένος ποὺ μένει μαζῆ σας, σφάξῃ μόσχον ἢ πρόβατον ἢ αἶγα ἐντὸς τῆς κατασκηνώσεως ἢ ἔξω ἀπὸ τὴν κατασκήνωσιν καὶ δὲν φέρῃ αὐτὸ εἰς τὴν θύραν τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου, ὥστε νὰ τὸ προσφέρῃ ἢ θυσίαν ὁλοκαυτώματος ἢ εὐχαριστήριον εἰρηνικὴν θυσίαν, ἡ ὁποία εἶναι δεκτὴ εἰς ὀσμὴν εὐωδίας ἀπὸ τὸν Κύριον, ἢ ἐκεῖνος ποὺ θὰ σφάξῃ ἔξω ἀπὸ τὴν κατασκήνωσιν

Τρεμπέλα

Κάθε ἄνθρωπος ἀπὸ τοὺς ἐντοπίους Ἰσραηλίτας ἢ τοὺς ξένους, ποὺ διαμένουν μαζί σας, ὁ ὁποῖος θὰ σφάξῃ μοσχάρι ἢ πρόβατον ἢ γίδα μέσα εἰς τὸν κατοικημένον χῶρον καὶ ἐκεῖνος ἐπίσης ποὺ θὰ σφάξῃ ἔξω ἀπὸ τὸν καταυλισμόν σας,

Λευ. 17,4

καὶ ἐπὶ τὴν θύραν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου μὴ ἐνέγκῃ, ὥστε ποιῆσαι αὐτὸ εἰς ὁλοκαύτωμα ἢ σωτήριον Κυρίῳ δεκτὸν εἰς ὀσμὴν εὐωδίας, καὶ ὃς ἂν σφάξῃ ἔξω καὶ ἐπὶ τὴν θύραν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου μὴ ἐνέγκῃ αὐτό, ὥστε προσενέγκαι δῶρον τῷ Κυρίῳ ἀπέναντι τῆς σκηνῆς Κυρίου, καὶ λογισθήσεται τῷ ἀνθρώπῳ ἐκείνῳ αἷμα· αἷμα ἐξέχεεν, ἐξολοθρευθήσεται ἡ ψυχὴ ἐκείνη ἐκ τοῦ λαοῦ αὐτῆς·

Κολιτσάρα

καὶ δὲν θὰ φέρῃ αὐτὸ εἰς τὴν θύραν τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου, διὰ νὰ τὸ σφάξῃ ἐκεῖ καὶ τὸ προσφέρῃ δῶρον πρὸς τὸν Κύριον ἐνώπιον τῆς Σκηνῆς τοῦ Κυρίου, θὰ θεωρηθῇ τόσον ἔνοχος, ὅσον καὶ ἐκεῖνος ποὺ ἔχυσεν αἷμα ἀνθρώπου. Ἐπειδὴ θὰ θεωρηθῇ ὡς φονεύς, θὰ ἐξολοθρευθῇ ὁ ἄνθρωπος αὐτὸς ἐκ μέσου τοῦ λαοῦ.

Τρεμπέλα

καὶ δεν θὰ φέρῃ τὸ ζῶον εἰς τὴν πύλην τῆς Σκηνῆς τὸν Μαρτυρίου, ὥστε νὰ τὸ προσφέρῃ ὡς θυσίαν ὁλοκαυτώσεως ἢ ὡς εὐχαριστήριον θυσίαν διὰ σωτηρίαν, προσφορὰν εὐπρόσδεκτον εἰς τὸν Κύριον ὡς ὀσμὴν εὐωδίας, θὰ θεωρηθῇ ὡς φονεύς. Τὸ ἴδιον ἰσχύει καὶ δι’ αὐτόν, ποὺ θὰ τὸ σφάξῃ ἔξω, μακρυὰ ἀπὸ τὸν κατοικημένον χῶρον καὶ δεν θὰ τὸ φέρῃ εἰς τὴν πύλην τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου, διὰ νὰ τὸ προσφέρῃ ὡς δῶρον εἰς τὸν Κύριον, ἐμπρὸς εἰς τὴν Σκηνήν, ποὺ εἶναι οἶκος τοῦ Κυρίου. Θὰ θεωρηθῇ καὶ ἐκεῖνος ὡς φονεύς. Ἔχυσεν αἷμα. Θὰ ἑξαφανισθῇ καὶ θὰ χαθῇ ἢ ψυχὴ ἐκείνη ἐκ μέσου τοῦ λαοῦ της.

Λευ. 17,5

ὅπως ἀναφέρωσιν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ τὰς θυσίας αὐτῶν, ὅσας ἂν αὐτοὶ σφάξουσιν ἐν τοῖς πεδίοις, καὶ οἴσουσι τῷ Κυρίῳ ἐπὶ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου πρὸς τὸν ἱερέα καὶ θύσουσι θυσίαν σωτηρίου τῷ Κυρίῳ αὐτά.

Κολιτσάρα

Αὐτὰ νομοθετοῦνται, διὰ νὰ φέρουν οἱ Ἰσραηλῖται τὰ πρὸς θυσίαν ζῶα των, ὅσα μέχρι τώρα ἔσφαζον εἰς τὰς πεδιάδας, νὰ τὰ φέρουν εἰς τὸν Κύριον, πρὸς τὸν ἱερέα, εἰς τὴν θύραν τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου, ὅπου καὶ θὰ σφάζουν αὐτὰ ὡς εἰρηνικὴν εὐχαριστήριον θυσίαν εἰς τὸν Κύριον.

Τρεμπέλα

Λέγεται δὲ αὐτό, διὰ νὰ φέρουν εἰς τὸ ἑξῆς οἱ Ἰσραηλῖται εἰς τὸν τόπον τῆς λατρείας τὰ σφαχτά, ποὺ θὰ σφάζουν τυχὸν εἰς τὰς πεδιάδας (ὅπου ἐπικρατεῖ εἰδωλολατρία). Θὰ φέρουν δηλαδὴ τὰ ζῶα εἰς τὸν οἶκον τοῦ Κυρίου, εἰς τὰς πύλας τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου πρὸς τὸν ἱερέα καὶ θὰ τὰ προσφέρουν ὡς θυσίαν «σωτηρίου» πρὸς τὸν Κύριον.

Λευ. 17,6

καὶ προσχεεῖ ὁ ἱερεὺς τὸ αἷμα ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κύκλῳ ἀπέναντι Κυρίου παρὰ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου καὶ ἀνοίσει τὸ στέαρ εἰς ὀσμὴν εὐωδίας Κυρίῳ.

Κολιτσάρα

Ὁ ἱερεὺς θὰ χύσῃ τὸ αἷμα κύκλῳ ἀπὸ τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων ἀπέναντι ἀπὸ τὸν Κύριον πλησίον εἰς τὴν θύραν τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου καὶ θὰ προσφέρῃ τὸ λῖπος εἰς ὀσμὴν εὐωδίας πρὸς τὸν Κύριον.

Τρεμπέλα

Θὰ χύσῃ δὲ ὁ ἱερεὺς τὸ αἷμα τοῦ ζώου ὁλόγυρα εἰς τὸ θυσιαστήριον ἐνώπιον τοῦ Κυρίου, κοντὰ εἰς τὰς πύλας τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου. Θὰ προσφέρῃ ἐπίσης καὶ τὸ λίπος τοῦ ζώου εἰς τὸ θυσιαστήριον, διὰ νὰ καῇ ὡς εὐπρόσδεκτος ὀσμὴ εὐωδίας εἰς τὸν Κύριον.

Λευ. 17,7

καὶ οὐ θύσουσιν ἔτι τὰς θυσίας αὐτῶν τοῖς ματαίοις, οἷς αὐτοὶ ἐκπορνεύουσιν ὀπίσω αὐτῶν· νόμιμον αἰώνιον ἔσται ὑμῖν εἰς τὰς γενεὰς ὑμῶν.

Κολιτσάρα

Δὲν θὰ προσφέρουν ποτὲ πλέον οἱ Ἰσραηλῖται τὰς θυσίας των εἰς τὰ εἴδωλα, μὲ τὰ ὁποῖα πλανῶνται καὶ διαφθείρονται οἱ ἀκολουθοῦντες ὀπίσω ἀπὸ τὰ εἴδωλα αὐτά. Αὐτὸ θὰ εἶναι διὰ σᾶς παντοτεινὸς καὶ ἀπαράβατος νόμος εἰς ὅλας τὰς γενεάς σας.

Τρεμπέλα

Καὶ ἔτσι δὲν θὰ προσφέρουν πλέον τὰς θυσίας των εἰς τὰ μάταια καὶ ψευδῆ εἴδωλα, ὀπίσω ἀπὸ τὰ ὁποῖα παρασύρονται καὶ διαφθείρονται ὅσοι ἐγκαταλείπουν τὴν πίστιν των εἰς τὸν μόνον Θεόν. Αὐτὸ θὰ εἶναι νόμος αἰώνιος διὰ σᾶς εἰς ὅλας τὰς γενεάς σας.

Λευ. 17,8

Καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς· ἄνθρωπος ἄνθρωπος τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ ἢ ἀπὸ τῶν υἱῶν τῶν προσηλύτων τῶν προσκειμένων ἐν ὑμῖν, ὃς ἂν ποιήσῃ ὁλοκαύτωμα ἢ θυσίαν

Κολιτσάρα

Θὰ εἴπῃς πάλιν πρὸς αὐτούς· Ἐὰν Ἰσραηλίτης ἢ ξένος ἀπὸ αὐτούς, οἱ ὁποῖοι μένουν μαζῆ σας, προσφέρῃ ὁλοκαύτωμα ἢ κάποιαν ἄλλην θυσίαν

Τρεμπέλα

Θὰ εἰπῇς λοιπὸν πρὸς αὐτούς: «Κάθε ἄνθρωπος ἀπὸ τοὺς ἐντοπίους Ἰσραηλίτας ἢ ἀπὸ τοὺς ξένους, ποὺ ζοῦν μαζί σας, ὁ ὁποῖος θὰ προσφέρῃ θυσίαν ὁλοκαυτώματος ἢ ἅλλου εἴδους θυσίαν

Λευ. 17,9

καὶ ἐπὶ τὴν θύραν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου μὴ ἐνέγκῃ ποιῆσαι αὐτὸ τῷ Κυρίῳ, ἐξολοθρευθήσεται ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος ἐκ τοῦ λαοῦ αὐτοῦ.

Κολιτσάρα

καὶ δὲν προσφέρῃ αὐτὴν εἰς τὴν θύραν τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου πρὸς θυσίαν διὰ τὸν Κύριον, θὰ ἐξολοθρευθῇ ὁ ἄνθρωπος αὐτὸς ἐκ μέσου τοῦ λαοῦ του.

Τρεμπέλα

καὶ δεν θὰ φέρῃ τὸ ζῶον εἰς τὴν πύλην τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου, διὰ να τὸ προσφέρῃ εἰς τὸν μόνον Κύριον θὰ ἀποκοπῇ καὶ θὰ ἐξολοθρευθῇ ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος ἐκ μέσου τοῦ λαοῦ του»,

Λευ. 17,10

Καὶ ἄνθρωπος ἄνθρωπος τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ ἢ τῶν προσηλύτων τῶν προσκειμένων ἐν ὑμῖν, ὃς ἂν φάγῃ πᾶν αἷμα, καὶ ἐπιστήσω τὸ πρόσωπόν μου ἐπὶ τὴν ψυχὴν τὴν ἔσθουσαν τὸ αἷμα καὶ ἀπολῶ αὐτὴν ἐκ τοῦ λαοῦ αὐτῆς·

Κολιτσάρα

Ἐὰν ἕνας ἄνθρωπος ἀπὸ τοὺς Ἰσραηλίτας ἢ ἀπὸ τοὺς ξένους, ποὺ εὑρίσκονται μαζῆ σας, φάγῃ αἷμα, ἐγὼ θὰ στρέψω ὠργισμένος τὸ πρόσωπόν μου ἐναντίον τοῦ ἀνθρώπου αὐτοῦ, ὁ ὁποῖος ἔφαγεν αἷμα, καὶ θὰ ἐξοντώσω αὐτὸν ἐκ τοῦ λαοῦ του.

Τρεμπέλα

Καὶ ἐὰν κάποιος ἄνθρωπος ἀπὸ τοὺς ἐντοπίους Ἰσραηλίτας, ἢ ἀπὸ τοὺς ξένους, ποὺ ζοῦν μαζί σας, φάγῃ αἷμα οἰουδήποτε ζώου, θὰ στρέψω μὲ ὀργὴν τὸ πρόσωπόν μου ἐναντίον τοῦ ἀνθρώπου αὐτοῦ, ποὺ τρώγει τὸ αἷμα, καὶ θὰ τὸν ἑξαφανίσω μέσα ἀπὸ τὸν λαόν του.

Λευ. 17,11

ἡ γὰρ ψυχὴ πάσης σαρκὸς αἷμα αὐτοῦ ἐστι, καὶ ἐγὼ δέδωκα αὐτὸ ὑμῖν ἐπὶ τοῦ θυσιαστηρίου ἐξιλάσκεσθαι περὶ τῶν ψυχῶν ὑμῶν· τὸ γὰρ αἷμα αὐτοῦ ἀντὶ ψυχῆς ἐξιλάσεται.

Κολιτσάρα

Καὶ τοῦτο, διότι ἡ ζωὴ κάθε ζωντανοῦ ὄντος ὑπάρχει εἰς τὸ αἷμα αὐτοῦ. Ἐγὼ δέ, ὡς χορηγὸς τῆς ζωῆς, σᾶς ἔχω νομοθετήσει ὡς καθῆκον νὰ χύνεται τοῦτο εἰς τὸ θυσιαστήριον, διὰ νὰ ἐξιλεώνωνται αἱ ἁμαρτίαι τῶν ψυχῶν σας. Διὰ τοῦ αἵματος τῆς θυσίας τοῦ ζώου ἐξιλεώνεται ὁ ἄνθρωπος διὰ τὰς ἁμαρτίας του.

Τρεμπέλα

Δὲν θὰ τρώγετε αἷμα, διότι ἡ ζωὴ κάθε σώματος εἶναι τὸ αἷμα του. Σᾶς ἔδωσα δὲ Ἐγώ, ποὺ εἶμαι ὁ χορηγὸς τῆς ζωῆς, ἐντολὴν νὰ χύνετε τὸ αἷμα εἰς τὸ θυσιαστήριον, διὰ νὰ ἐξιλεώνωνται αἱ ψυχαί σας. Διότι μὲ τὸ αἷμα τοῦ ζώου, ποὺ θυσιάζεται ἀντὶ τοῦ ἀνθρώπου, ἐξιλεώνεται αὐτὸς διὰ τὰς ἁμαρτίας του.

Λευ. 17,12

διὰ τοῦτο εἴρηκα τοῖς υἱοῖς Ἰσραήλ· πᾶσα ψυχὴ ἐξ ὑμῶν οὐ φάγεται αἷμα, καὶ ὁ προσήλυτος ὁ προσκείμενος ἐν ὑμῖν οὐ φάγεται αἷμα.

Κολιτσάρα

Διὰ τοῦτο εἶπα εἰς τοὺς Ἰσραηλίτας· κανεὶς Ἰσραηλίτης καὶ κανεὶς ξένος παρεπιδημῶν κοντά σας δὲν θὰ φάγῃ αἷμα. Τὸ αἷμα θὰ προσφέρεται πρὸς ἐξιλέωσίν σας.

Τρεμπέλα

Αὐτὸς εἶναι ὁ λόγος, διὰ τὸν ὁποῖον ἔχω δώσει εἰς τοὺς Ἰσραηλίτας τὴν παραγγελίαν: «Κάθε ἄνθρωπος ἀπὸ σᾶς δὲν θὰ τρώγῃ αἷμα. Δὲν θὰ τρώγῃ αἷμα ἐπίσης καὶ ὁ ξένος, ποὺ διαμένει καὶ ζῇ μαζί σας».

Λευ. 17,13

καὶ ἄνθρωπος ἄνθρωπος τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ ἢ τῶν προσηλύτων τῶν προσκειμένων ἐν ὑμῖν, ὃς ἂν θηρεύσῃ θήρευμα θηρίον ἢ πετεινόν, ὃ ἔσθεται, καὶ ἐκχεεῖ τὸ αἷμα καὶ καλύψει αὐτὸ τῇ γῇ·

Κολιτσάρα

Ἐὰν κανεὶς ἀπὸ τοὺς Ἰσραηλίτας ἢ ἀπὸ τοὺς ξένους, ποὺ μένουν μαζῆ σας, συλλάβῃ διὰ κυνηγίου θηρίον τι ἢ πτηνὸν καὶ πρόκειται νὰ τὸ φάγῃ, θὰ χύσῃ τὸ αἷμα αὐτοῦ εἰς τὴν γῆν καὶ θὰ τὸ σκεπάσῃ μὲ χῶμα.

Τρεμπέλα

Ὁποιοσδήποτε ἐπίσης ἄνθρωπος ἀπὸ τοὺς ἐντοπίους Ἰσραηλίτας ἢ ἀπὸ τοὺς ξένους, ποὺ ζοῦν μεταξύ σας, θὰ πιάσῃ εἰς τὸ κυνήγι ζῶον ἢ πουλί, ποὺ εἶναι καθαρὸν καὶ ἠμπορεῖ νὰ φαγωθῇ, θὰ πρέπῃ νὰ χύσῃ τὸ αἷμα του καὶ νὰ τὸ σκεπάσῃ μὲ χῶμα.

Λευ. 17,14

ἡ γὰρ ψυχὴ πάσης σαρκὸς αἷμα αὐτοῦ ἐστι. καὶ εἶπα τοῖς υἱοῖς Ἰσραήλ· αἷμα πάσης σαρκὸς οὐ φάγεσθε, ὅτι ἡ ψυχὴ πάσης σαρκὸς αἷμα αὐτοῦ ἐστι· πᾶς ὁ ἔσθων αὐτὸ ἐξολοθρευθήσεται.

Κολιτσάρα

Διότι ἡ ζωὴ παντὸς ἐμβίου ὄντος εἶναι εἰς τὸ αἷμα αὐτοῦ. Διὰ τοῦτο εἶπα εἰς τοὺς Ἰσραηλίτας, δὲν θὰ φάγετε αἷμα παντὸς ἐμβίου ὄντος, διότι ἡ ζωὴ αὐτοῦ ὑπάρχει εἰς τὸ αἷμα. Ἐκεῖνος ποὺ τρώγει τὸ αἷμα, θὰ ἐξολοθρευθῇ.

Τρεμπέλα

Διότι ἡ ζωὴ κάθε σώματος εἶναι τὸ αἷμα του. Εἶπα δὲ Ἐγὼ εἰς τοὺς Ἰσραηλίτας: «Δὲν θὰ τρώγετε αἷμα κάθε ζώου, διότι ἡ ζωὴ κάθε ζώου εἶναι τὸ αἷμα του. Καθένας ποὺ τρώγει τὸ αἷμα, θὰ ἐξολοθρευθῇ.

Λευ. 17,15

Καὶ πᾶσα ψυχή, ἥτις φάγεται θνησιμαῖον ἢ θηριάλωτον ἐν τοῖς αὐτόχθοσιν ἢ ἐν τοῖς προσηλύτοις, πλυνεῖ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ λούσεται ὕδατι καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας καὶ καθαρὸς ἔσται.

Κολιτσάρα

Κάθε ἄνθρωπος, εἴτε ἐντόπιος Ἰσραηλίτης ἢ ἀπὸ τοὺς ξένους ποὺ θὰ φάγῃ ζῶον θνησιμαῖον ἢ κατασπαραγθὲν ἀπὸ θηρίον, εἶναι ἔνοχος. Θὰ πλύνῃ τὰ ἐνδύματα αὐτοῦ, θὰ λουσθῇ μὲ νερὸ καὶ θὰ εἶναι ἀκάθαρτος ἕως τὴν ἑσπέραν. Κατόπιν θὰ εἶναι καθαρός.

Τρεμπέλα

Καὶ κάθε ἄνθρωπος μεταξὺ τῶν ἐντοπίων Ἰσραηλιτῶν ἢ τῶν ξένων, ποὺ εἶναι κοντά σας, ὁ ὁποῖος θὰ φάγῃ ζῶον ποὺ ἐψόφησεν, ἢ ποὺ κατεσπαράχθη ἀπὸ ἄγρια θηρία, θὰ πλύνῃ τὰ ἐνδύματά του καὶ θὰ λουσθῇ μὲ νερὸ καὶ θὰ εἶναι ἀκάθαρτος μέχρι τὸ βράδυ τῆς ἡμέρας ἐκείνης. Μετὰ ταῦτα θὰ εἶναι καθαρός.

Λευ. 17,16

ἐὰν δὲ μὴ πλύνῃ τὰ ἱμάτια καὶ τὸ σῶμα μὴ λούσηται ὕδατι, καὶ λήψεται ἀνόμημα αὐτοῦ.

Κολιτσάρα

Ἐὰν δὲν πλύνῃ τὰ ἐνδύματα αὐτοῦ καὶ δὲν λούσῃ τὸ σῶμα αὐτοῦ μὲ νερό, θὰ ἔχῃ ἐνοχὴν διὰ τὴν παραινομίαν του καὶ θὰ τιμωρηθῇ.

Τρεμπέλα

Ἐὰν ὅμως δὲν πλύνῃ τὰ ἐνδύματά του καὶ δεν λούσῃ τὸ σῶμα του μὲ νερό, θὰ πάρῃ ἐπάνω του τὸ βάρος τῆς ἐνοχῆς του διὰ τὸ παράπτωμα μὲ ὅλας τὰς συνεπείας».

Κεφάλαιο 18

Λευ. 18,1

Καὶ εἶπε Κύριος πρὸς Μωϋσῆν λέγων·

Κολιτσάρα

Εἶπεν ὁ Κύριος πρὸς τὸν Μωϋσῆν·

Τρεμπέλα

Καὶ ἐλάλησεν ὁ Κύριος πρὸς τὸν Μωϋσῆν καὶ εἶπε:

Λευ. 18,2

λάλησον τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς· ἐγὼ Κύριος ὁ Θεὸς ὑμῶν.

Κολιτσάρα

«μίλησε πρὸς τοὺς Ἰσραηλίτας καὶ εἰπὲ πρὸς αὐτούς· Ἐγὼ εἶμαι Κύριος ὁ Θεός σας.

Τρεμπέλα

«Νὰ ὁμιλήσῃς πρὸς τοὺς Ἰσραηλίτας καὶ νὰ τοὺς εἰπῇς τὰ ἑξῆς: Ἐγὼ εἶμαι ὁ μόνος Κύριος, ὁ Θεός σας.

Λευ. 18,3

κατὰ τὰ ἐπιτηδεύματα Αἰγύπτου, ἐν ᾗ κατῳκήσατε ἐπ’ αὐτῇ, οὐ ποιήσετε καὶ κατὰ τὰ ἐπιτηδεύματα γῆς Χαναάν, εἰς ἣν ἐγὼ εἰσάγω ὑμᾶς ἐκεῖ, οὐ ποιήσετε καὶ τοῖς νομίμοις αὐτῶν οὐ πορεύσεσθε.

Κολιτσάρα

Τὰς ἁμαρτωλὰς συνηθείας τῆς Αἰγύπτου, εἰς τὴν ὁποίαν εἴχατε κατοικήσει, δὲν θὰ τὰς ἀκολουθήσετε, καὶ κατὰ τὰς ἁμαρτωλὰς συνηθείας τῆς χώρας Χαναάν, εἰς τὴν ὁποίαν ἐγὼ σᾶς εἰσάγω, δὲν θὰ ζήσετε καὶ μὲ τοὺς νόμους αὐτῶν δὲν θὰ πορευθῆτε.

Τρεμπέλα

Δὲν θὰ συμπεριφερθῆτε συμφώνως πρὸς τὰς συνηθείας τῶν κατοίκων τῆς Αἰγύπτου, εἰς τὴν ὁποίαν διεμείνατε ἐπὶ ἔτη. Δὲν θὰ συμμορφωθῆτε ἐπίσης καὶ πρὸς τὰς συνηθείας τῶν κατοίκων τῆς γῆς Χαναάν, μέσα εἰς τὴν ὁποίαν σᾶς ὁδηγῶ ἤδη ἐγώ. Δὲν θὰ ζῆτε συμφώνως πρὸς τοὺς νόμους των καὶ δεν θὰ κάμνετε ὅ,τι κάμνουν ἐκεῖνοι.

Λευ. 18,4

τὰ κρίματά μου ποιήσετε καὶ τὰ προστάγματά μου φυλάξεσθε καὶ πορεύεσθε ἐν αὐτοῖς· ἐγὼ Κύριος ὁ Θεὸς ὑμῶν.

Κολιτσάρα

Τὰς ἰδικάς μου ἀποφάσεις θὰ τηρῆτε, τὰς ἐντολάς μου θὰ φυλάσσετε καὶ θὰ πορεύεσθε σύμφωνα μὲ αὐτά. Ἐγὼ εἶμαι Κύριος ὁ Θεός σας.

Τρεμπέλα

Θὰ τηρῆτε τὰς ἐντολάς μου καὶ θὰ ἐφαρμόζετε τὰ προστάγματά μου καὶ θὰ ζῆτε συμφώνως πρὸς αὐτά. Ἐγὼ εἶμαι Κύριος ὁ Θεός σας.

Λευ. 18,5

καὶ φυλάξεσθε πάντα τὰ προστάγματά μου καὶ πάντα τὰ κρίματά μου καὶ ποιήσετε αὐτά, ἃ ποιήσας αὐτὰ ἄνθρωπος ζήσεται ἐν αὐτοῖς· ἐγὼ Κύριος ὁ Θεὸς ὑμῶν.

Κολιτσάρα

Φυλάξατε ὅλας τὰς ἐντολάς μου καὶ ὅλας τὰς ἀποφάσεις μου ἐφαρμόσατέ τας εἰς τὴν ζωήν σας. Ἄνθρωπος ὁ ὁποῖος θὰ ἐφαρμόσῃ αὐτὰ θὰ ζῇ εἰρηνικὸς καὶ ἀσφαλὴς μέσα εἰς αὐτά. Ἐγὼ εἶμαι Κύριος ὁ Θεός σας.

Τρεμπέλα

Θὰ ἐφαρμόζετε λοιπὸν ὅλα τὰ προστάγματά μου καὶ ὅλας τὰς ἐντολάς μου καὶ θὰ τὰ τηρῆτε. Ὁ δὲ ἄνθρωπος ποὺ θὰ τηρῇ αὐτὰ τὰ προστάγματα, θὰ ζῇ μὲ αὐτὰ ζωὴν γεμάτην μὲ εὐλογίας. Ἐγὼ εἶμαι Κύριος ὁ Θεός σας.

Λευ. 18,6

Ἄνθρωπος ἄνθρωπος πρὸς πάντα οἰκεῖα σαρκὸς αὐτοῦ οὐ προσελεύσεται ἀποκαλύψαι ἀσχημοσύνην· ἐγὼ Κύριος.

Κολιτσάρα

Κανεὶς ἄνθρωπος δὲν θὰ ἔλθῃ εἰς γάμον πρὸς γυναῖκα συγγενῆ του καὶ δὲν θὰ ἀποκαλύψῃ ὅσα δι’ ἐντροπὴν πρέπει νὰ εἶναι κρυμμένα. Ἐγὼ ὁ Κύριος διατάσσω.

Τρεμπέλα

Κανεὶς ἄνθρωπος μεταξύ σας δὲν πρέπει να πλησιάσῃ καὶ νὰ ἔλθῃ εἰς σχέσιν συζυγικὴν μὲ ὁποιοδήποτε συγγενικόν του πρόσωπον καὶ νὰ φανερώσῃ ὅσα προκαλοῦν ἐντροπήν, ὅταν φανερωθοῦν. Ἐγὼ ὁ Κύριος τὸ διατάσσω.

Λευ. 18,7

ἀσχημοσύνην πατρός σου καὶ ἀσχημοσύνην μητρός σου οὐκ ἀποκαλύψεις, μήτηρ γὰρ σού ἐστιν, οὐκ ἀποκαλύψεις τὴν ἀσχημοσύνην αὐτῆς.

Κολιτσάρα

Ἐκ σεβασμοῦ καὶ αἰδοῦς πρὸς τὸν πατέρα σου δὲν θὰ ἔλθῃς εἰς σχέσιν γάμου μὲ τὴν μητέρα σου καὶ δὲν θὰ ἀποκαλύψῃς ὅσα δι’ ἐντροπὴν πρέπει νὰ εἶναι κεκρυμμένα, διότι εἶναι μήτηρ σου.

Τρεμπέλα

Ἀπό σεβασμὸν πρὸς τὸν πατέρα σου δὲν θὰ ἔλθῃς εἰς συζυγικὴν σχέσιν με τὴν μητέρα σου. Δὲν θὰ φανερώσῃς αὐτά, ποὺ προκαλοῦν τὴν ἐντροπήν της, ὅταν ἀποκαλυφθοῦν, διότι εἶναι μητέρα σου.

Λευ. 18,8

ἀσχημοσύνην γυναικὸς πατρός σου οὐκ ἀποκαλύψεις, ἀσχημοσύνη πατρὸς σού ἐστιν.

Κολιτσάρα

Δὲν θὰ ἔλθῃς εἰς σχέσιν γάμου μὲ τὴν γυναῖκα τοῦ πατρός σου, διότι ἄλλως θὰ δείξῃς ἀδιαντροπιὰν πρὸς τὸν πατέρα σου.

Τρεμπέλα

Δὲν πρέπει νὰ ἔλθῃς εἰς σχέσιν συζυγικὴν μὲ τὴν γυναῖκα τοῦ πατρός σου, δηλαδὴ τὴν μητρυιάν σου, διότι ἐντροπιάζεις καὶ προσβάλλεις τὸν πατέρα σου.

Λευ. 18,9

ἀσχημοσύνην τῆς ἀδελφῆς σου ἐκ πατρός σου ἢ ἐκ μητρός σου ἐνδογενοῦς ἢ γεγεννημένης ἔξω, οὐκ ἀποκαλύψεις ἀσχημοσύνην αὐτῶν.

Κολιτσάρα

Δὲν πρέπει νὰ ἔλθῃς εἰς σχέσιν γάμου μὲ τὴν ἀδελφήν σου, ἀπὸ τὸν ἴδιο πατέρα ἢ ἀπὸ τὴν ἴδια μητέρα, ἡ ὁποία ἐγεννήθη ἐντὸς ἢ ἐκτὸς τοῦ σπιτιοῦ σας. Δὲν θὰ ἀποκαλύψῃς ὅσα δι’ αἰδῶ πρέπει νὰ εἶναι γραμμένα.

Τρεμπέλα

Δὲν πρέπει νὰ ἔλθῃς εἰς συζυγικὴν σχέσιν μὲ τὴν ἀδελφήν σου, ποὺ ἐγεννήθη εἰς τὸ ἴδιον σπίτι ἀπὸ τὸν ἴδιον πατέρα καὶ ἀπὸ τὴν ἰδίαν μητέρα, ἢ ἐγεννήθη ἔξω εἰς ἄλλο σπίτι ἀπὸ ἄλλον πατέρα ἢ ἄλλην μητέρα. Δὲν θὰ τὰς προσβάλῃς μὲ τὸ νὰ ἔχῃς συζυγικὰς σχέσεις μαζί των.

Λευ. 18,10

ἀσχημοσύνην θυγατρὸς υἱοῦ σου ἢ θυγατρὸς θυγατρός σου οὐκ ἀποκαλύψεις τὴν ἀσχημοσύνην αὐτῶν, ὅτι σὴ ἀσχημοσύνη ἐστίν.

Κολιτσάρα

Δὲν πρέπει νὰ ἀποκαλύψῃς τὴν γυμνότητα τῆς θυγατρὸς τοῦ υἱοῦ σου ἢ τῆς θυγατρὸς τῆς κόρης σου. Ἡ ἐντροπὴ θὰ εἶναι ἰδική σου.

Τρεμπέλα

Δὲν θὰ ἔλθῃς εἰς σχέσιν συζυγικὴν μὲ τὴν θυγατέρα τοῦ υἱοῦ σου ἢ μὲ τὴν θυγατέρα τῆς κόρης σου. Δὲν θὰ ἀποκαλύψῃς αὐτά, ποὺ προκαλοῦν τὴν ἐντροπήν των, διότι αὐτὸ εἶναι προσβολὴ καὶ ἐντροπὴ καὶ διὰ σὲ τὸν ἴδιον, ποὺ τὰς ἐγέννησες ὡς πάππος.

Λευ. 18,11

ἀσχημοσύνην θυγατρὸς γυναικὸς πατρός σου οὐκ ἀποκαλύψεις, ὁμοπατρία ἀδελφή σού ἐστιν, οὐκ ἀποκαλύψεις τὴν ἀσχημοσύνην αὐτῆς.

Κολιτσάρα

Δὲν θὰ ἔλθῃς εἰς σχέσιν γάμου μὲ τὴν κόρην τῆς γυναικὸς τοῦ πατρός σου, μὲ ἐτεροθαλῆ ἀδελφήν σου, διότι εἶναι ὁμοπατρία ἀδελφή σου. Δὲν θὰ ἀποκαλύψῃς ὅσα δι’ αἰδῶ πρέπει νὰ εἶναι κεκρυμμένα.

Τρεμπέλα

Δὲν θὰ ἔλθῃς εἰς σχέσιν συζυγικὴν μὲ τὴν θυγατέρα τῆς μητρυιᾶς σου, διότι εἶναι ἀδελφή σου ἀπὸ τὸν ἴδιον πατέρα. Δὲν θὰ φανερώσης αὐτά, ποὺ προκαλοῦν τὴν ἐντροπήν της.

Λευ. 18,12

ἀσχημοσύνην ἀδελφῆς πατρός σου οὐκ ἀποκαλύψεις, οἰκεία γὰρ πατρός σού ἐστιν.

Κολιτσάρα

Δὲν θὰ ἔλθῃς εἰς συνάφειαν μὲ τὴν ἀδελφὴν τοῦ πατρός σου, μὲ τὴν θείαν σου, διότι εἶναι συγγενὴς τοῦ πατρός σου.

Τρεμπέλα

Δὲν θὰ ἔλθῃς εἰς σχέσιν συζυγικὴν μὲ τὴν θείαν σου, τὴν ἀδελφὴν τοῦ πατρός σου, διότι εἶναι συγγενὴς μὲ τὸν πατέρα σου.

Λευ. 18,13

ἀσχημοσύνην ἀδελφῆς μητρός σου οὐκ ἀποκαλύψεις, οἰκεία γὰρ μητρός σού ἐστιν.

Κολιτσάρα

Δὲν θὰ ἔλθῃς εἰς συνάφειαν μὲ τὴν ἀδελφὴν τῆς μητρός σου, μὲ τὴν θείαν σου, διότι εἶναι συγγενὴς τῆς μητρός σου.

Τρεμπέλα

Δὲν θὰ ἔλθῃς εἰς σχέσιν συζυγικὴν μὲ τὴν θείαν σου, τὴν ἀδελφὴν τῆς μητρός σου, διότι εἶναι συγγενὴς μὲ τὴν μητέρα σου.

Λευ. 18,14

ἀσχημοσύνην ἀδελφοῦ τοῦ πατρός σου οὐκ ἀποκαλύψεις καὶ πρὸς τὴν γυναῖκα αὐτοῦ οὐκ εἰσελεύσῃ, συγγενὴς γὰρ σού ἐστιν.

Κολιτσάρα

Σύ, ἡ ἀνεψιά, δὲν θὰ ἔλθῃς εἰς συνάφειαν μὲ τὸν ἀδελφὸν τοῦ πατρός σου· καὶ σὺ ὁ ἀνεψιὸς δὲν θὰ ἔλθῃς εἰς συνάφειαν πρὸς τὴν γυναῖκα τοῦ ἀδελφοῦ τοῦ πατρός σου, διότι εἶναι συγγενής σου.

Τρεμπέλα

Δὲν θὰ ἐντροπιάσῃς καὶ δεν θὰ προσβάλῃς τὸν ἀδελφὸν τοῦ πατρός σου, τὸν θεῖον σου, μὲ τὸ νὰ συνάψῃς συζυγικὴν σχέσιν μὲ τὴν γυναῖκα του, διότι εἶναι συγγενής σου.

Λευ. 18,15

ἀσχημοσύνην νύμφης σου οὐκ ἀποκαλύψεις, γυνὴ γὰρ υἱοῦ σού ἐστιν, οὐκ ἀποκαλύψεις τὴν ἀσχημοσύνην αὐτῆς.

Κολιτσάρα

Δὲν θὰ ἔλθῃ ς εἰς συνάφειαν μὲ τὴν νύμφην σου, διότι εἶναι σύζυγος τοῦ υἱοῦ σου. Δὲν θὰ ἀποκαλύψῃς ὅσα δι’ αἰδῶ πρέπει νὰ μένουν κρυμμένα.

Τρεμπέλα

Δὲν θὰ ἔχῃς συζυγικὴν σχέσιν μὲ τὴν νύμφην σου, διότι εἶναι γυναῖκα τοῦ υἱοῦ σου. Δὲν θὰ φανερώσῃς αὐτά, ποὺ προκαλοῦν τὴν ἐντροπήν της.

Λευ. 18,16

ἀσχημοσύνην γυναικὸς ἀδελφοῦ σου οὐκ ἀποκαλύψεις, ἀσχημοσύνη ἀδελφοῦ σού ἐστιν.

Κολιτσάρα

Δὲν θὰ ἔλθῃς εἰς συνάφειαν μὲ τὴν γυναῖκα τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν νύμφην σου εἶναι σύζυγος τοῦ ἀδελφοῦ σου.

Τρεμπέλα

Δὲν θὰ ἔχῃς συζυγικὴν σχέσιν μὲ τὴν γυναῖκα τοῦ ἀδελφοῦ σου, διότι αὐτὸ εἶναι προσβολὴ κατὰ τοῦ ἀδελφοῦ σου.

Λευ. 18,17

ἀσχημοσύνην γυναικὸς καὶ θυγατρὸς αὐτῆς οὐκ ἀποκαλύψεις· τὴν θυγατέρα τοῦ υἱοῦ αὐτῆς καὶ τὴν θυγατέρα τῆς θυγατρὸς αὐτῆς οὐ λήψῃ ἀποκαλύψαι τὴν ἀσχημοσύνην αὐτῶν, οἰκεῖαι γὰρ σού εἰσιν· ἀσέβημά ἐστι.

Κολιτσάρα

Δὲν θὰ λάβῃς συγχρόνως ὡς συζύγους σου μητέρα καὶ κόρην. Δὲν θὰ λάβῃς ὡς σύζυγον τὴν θυγατέρα τοῦ υἱοῦ της, οὔτε τὴν κόρην τῆς θυγατρός της, διότι αὐταὶ εἶναι συγγενεῖς σου. Ἡ πρᾶξις σου εἶναι ἀσέβεια.

Τρεμπέλα

Δὲν θὰ ἔχῃς συζυγικὰς σχέσεις μὲ μητέρα καὶ θυγατέρα συγχρόνως. Δὲν θὰ συνάψῃς σχέσιν συζυγικὴν μὲ τὴν θυγατέρα τοῦ υἱοῦ αὐτῆς τῆς γυναικός, ἢ μὲ τὴν κόρην τῆς θυγατρός της, διότι εἶναι συγγενεῖς σου. Αὐτὸ εἶναι ἀσέβεια.

Λευ. 18,18

γυναῖκα ἐπ’ ἀδελφῇ αὐτῆς οὐ λήψῃ ἀντίζηλον ἀποκαλύψαι τὴν ἀσχημοσύνην αὐτῆς ἐπ’ αὐτῇ, ἔτι ζώσης αὐτῆς.

Κολιτσάρα

Δὲν θὰ λάβῃς τὴν ἀδελφὴν τῆς γυναικός σου ὡς σύζυγον, διὰ νὰ μὴ καταστήσῃς αὐτὴν ἀντίζηλον τῆς γυναικός σου, ἐφ’ ὅσον ἡ γυναῖκα σου ζῇ.

Τρεμπέλα

Ἐφ’ ὅσον ζῇ ἡ γυναῖκα σου, δὲν θὰ πάρῃς καὶ τὴν ἀδελφήν της, διὰ νὰ ἔχῃς συζυγικὰς σχέσεις μαζί της καὶ νὰ τὴν κάνῃς ἔτσι ἀντίζηλόν της.

Λευ. 18,19

Καὶ πρὸς γυναῖκα ἐν χωρισμῷ ἀκαθαρσίας αὐτῆς οὐκ εἰσελεύσῃ ἀποκαλύψαι τὴν ἀσχημοσύνην αὐτῆς.

Κολιτσάρα

Δὲν θὰ ἔλθῃς εἰς συνάφειαν μὲ τὴν σύζυγόν σου κατὰ τὸ διάστημα, ποὺ αὐτὴ εἶναι, ἐν ἀπομονώσει λόγῳ τῆς ἐμμήνου ἀκαθαρσίας της.

Τρεμπέλα

Καὶ δὲν θὰ ὑπάγῃς νὰ συνάψῃς σχέσιν συζυγικὴν μὲ γυναῖκα, ἡ ὁποία εὑρίσκεται εἰς τὴν περίοδον τῶν ἐμμήνων της.

Λευ. 18,20

καὶ πρὸς τὴν γυναῖκα τοῦ πλησίον σου οὐ δώσεις κοίτην σπέρματός σου, ἐκμιανθῆναι πρὸς αὐτήν.

Κολιτσάρα

Δὲν θὰ ἔλθῃς εἰς συνάφειαν μὲ τὴν γυναῖκα τοῦ πλησίον σου, ὥστε νὰ μολυνθῇς μὲ αὐτήν.

Τρεμπέλα

Δὲν θὰ πλησιάσῃς ἐπίσης τὴν γυναῖκα τοῦ πλησίον σου, διὰ νὰ ἔλθῃς εἰς σχέσιν συζυγικὴν μαζί της καὶ ἔτσι νὰ μολυνθῇς μὲ αὐτὴν ὡς μοιχός.

Λευ. 18,21

καὶ ἀπὸ τοῦ σπέρματός σου οὐ δώσεις λατρεύειν ἄρχοντι καὶ οὐ βεβηλώσεις τὸ ὄνομα τὸ ἅγιον· ἐγὼ Κύριος.

Κολιτσάρα

Κανένα ἀπὸ τοὺς ἀπογόνους σου δὲν πρέπει νὰ ἀφιερώσῃς ὡς ὑπηρέτην εἰς ξένον ἄρχοντα καὶ δὲν θὰ μολύνῃς τὸ ἅγιον Ὄνομά μου. Ἐγὼ εἶμαι ὁ Κύριος.

Τρεμπέλα

Καὶ δὲν πρέπει νὰ παραδώσῃς κανένα ἀπὸ τοὺς ἀπογόνους σου ὡς δοῦλον εἰς τὸν τόπον τῆς λατρείας ψευδοῦς θεοῦ, διὰ νὰ ὑπηρετῇ εἰς ἄρχοντα τῶν εἰδώλων καὶ νὰ διαφθείρεται. Δὲν θὰ βεβηλώσῃς μὲ τέτοιαν πράξιν τὸ ἅγιον ὄνομά μου. Ἐγὼ εἶμαι ὁ Κύριος, εἰς τὸν Ὁποῖον καὶ μόνον ἀνήκετε.

Λευ. 18,22

καὶ μετὰ ἄρσενος οὐ κοιμηθήσῃ κοίτην γυναικείαν, βδέλυγμα γάρ ἐστι.

Κολιτσάρα

Δὲν θὰ κοιμηθῇς μὲ ἄρρενα, ὅπως κοιμᾶσαι μὲ γυναῖκα, διότι ἡ πρᾶξις αὐτὴ εἶναι μυσαρά.

Τρεμπέλα

Οὔτε θὰ ἔχῃς σαρκικὴν σχέσιν μὲ ἄνδρα, σὰν νὰ εἶναι γυναῖκα, διότι αὐτὸ εἶναι μισητὸν καὶ σιχαμερόν.

Λευ. 18,23

καὶ πρὸς πᾶν τετράπουν οὐ δώσεις τὴν κοίτην σου εἰς σπερματισμόν, ἐκμιανθῆναι πρὸς αὐτό. καὶ γυνὴ οὐ στήσεται πρὸς πᾶν τετράπουν βιβασθῆναι, μυσαρὸν γάρ ἐστι.

Κολιτσάρα

Μὲ κανένα ζῶον δὲν θὰ ἔλθῃς εἰς σαρκικὴν συνάφειαν, ὥστε νὰ μολυνθῆς μαζῆ του. Οὔτε ἡ γυνὴ θὰ σταθῇ, ὥστε νὰ βιασθῇ ἀπὸ τετράποδον, διότι ἡ πρᾶξις αὐτὴ εἶναι μυσαρά.

Τρεμπέλα

Δὲν θὰ ἔλθῃς ἐπίσης εἰς σαρκικὴν σχέσιν μὲ ζῶον, ὥστε νὰ μολυνθῇς μαζί του. Καμμία δὲ γυναῖκα δὲν πρέπει νὰ σταθῇ ἔτσι, ὥστε νὰ βιασθῇ ἀπὸ κάποιο ζῶον, διότι αὐτὸ εἶναι σιχαμερὸν καὶ μισητόν.

Λευ. 18,24

Μὴ μιαίνεσθε ἐν πᾶσι τούτοις· ἐν πᾶσι γὰρ τούτοις ἐμιάνθησαν τὰ ἔθνη, ἃ ἐγὼ ἐξαποστέλλω πρὸ προσώπου ὑμῶν,

Κολιτσάρα

Μὴ μολύνεσθε μὲ ὅλα αὐτὰ τὰ βρωμερὰ παραπτώματα. Μὲ ὅλα αὐτὰ ἐμολύνθησαν τὰ ἔθνη, τὰ ὁποῖα ἐγὼ ἐκδιώκω ἀπὸ ἐμπρός σας.

Τρεμπέλα

Μὴ μολύνεσθε μὲ ὅλας αὐτὰς τὰς ἀνηθικότητας. Διότι μὲ ὅλα αὐτὰ ἐμολύνθησαν τὰ εἰδωλολατρικὰ ἔθνη, τὰ ὁποῖα ἐγὼ ἐκδιώκω καὶ ἀπομακρύνω ἀπὸ ἐμπρός σας.

Λευ. 18,25

καὶ ἐξεμιάνθη ἡ γῆ, καὶ ἀνταπέδωκα ἀδικίαν αὐτοῖς δι’ αὐτήν, καὶ προσώχθισεν ἡ γῆ τοῖς ἐγκαθημένοις ἐπ’ αὐτῆς.

Κολιτσάρα

Ἐμολύνθη ἡ γῆ καὶ ἐγὼ ἀνταπέδωσα τὴν πρέπουσαν τιμωρίαν διὰ τὴν ἁμαρτίαν των αὐτήν. Ἡ γῆ ἐμίσησε τοὺς κατοίκους της διὰ τὰ φοβερὰ ἁμαρτήματά των!

Τρεμπέλα

Λὸγῳ δὲ τῶν ἁμαρτιῶν των ἡ γῆ ἐμολύνθη ἐντελῶς καὶ ἐτιμώρησα ἐγὼ διὰ λογαριασμόν της τὴν ἁμαρτίαν των. Ἀκόμη καὶ αὐτὴ ἡ γῆ ἀηδίασε καὶ ἐσιχάθη τοὺς ἁμαρτωλούς, ποὺ διέμεναν εἰς αὐτήν.

Λευ. 18,26

καὶ φυλάξεσθε πάντα τὰ νόμιμά μου καὶ πάντα τὰ προστάγματά μου, καὶ οὐ ποιήσετε ἀπὸ πάντων τῶν βδελυγμάτων τούτων, ὁ ἐγχώριος καὶ ὁ προσγενόμενος προσήλυτος ἐν ὑμῖν·

Κολιτσάρα

Θὰ φυλάξετε ὅλους τοὺς νόμους μου καὶ ὅλας τὰς ἐντολάς μου καὶ δὲν θὰ πράξετε τίποτε ἀπὸ ὅλα τὰ μυσαρὰ ἁμαρτήματα τῶν εἰδωλολατρῶν, τόσον ὁ ἐντόπιος ὅσον καὶ ὁ ἐκ τῆς ἀλλοδαπῆς ξένος, ποὺ διαμένει μαζῆ σας·

Τρεμπέλα

Πρέπει λοιπὸν νὰ τηρήσετε ὅλας τὰς ἐντολάς μου καὶ ὅλα τὰ προστάγματά μου καὶ νὰ μὴ κάνετε κανένα ἀπὸ ὅλα αὐτὰ τὰ μυσαρὰ καὶ σιχαμερὰ καὶ ὁ ἐκ καταγωγῆς Ἰσραηλίτης καὶ ὁ ξένος, ποὺ ζῇ μαζί σας.

Λευ. 18,27

πάντα γὰρ τὰ βδελύγματα ταῦτα ἐποίησαν οἱ ἄνθρωποι τῆς γῆς οἱ ὄντες πρότερον ὑμῶν, καὶ ἐμιάνθη ἡ γῆ.

Κολιτσάρα

διότι ὅλα αὐτὰ τὰ συχαμερὰ ἁμαρτήματα ἔκαμαν οἱ ἄνθρωποι τῆς χώρας, οἱ ὁποῖοι ἦσαν εἰς αὐτὴν ἐνωρίτερα ἀπὸ σᾶς, καὶ ἐμολύνθη ἐξ αἰτίας των ἡ γῆ.

Τρεμπέλα

Διότι ὅλας αὐτὰς τὰς σιχαμερὰς ἀνηθικότητας τὰς ἔκαμαν οἱ ἄνθρωποι, ποὺ διέμεναν πρὶν ἀπὸ σᾶς εἰς τὴν χώραν αὐτὴν καὶ ἐξ αἰτίας των ἐμολύνθη ἡ χώρα.

Λευ. 18,28

καὶ ἵνα μὴ προσοχθίσῃ ὑμῖν ἡ γῆ ἐν τῷ μιαίνειν ὑμᾶς αὐτήν, ὃν τρόπον προσώχθισε τοῖς ἔθνεσι τοῖς πρὸ ὑμῶν.

Κολιτσάρα

Ἀποφύγετε τὰ διεφθαρμένα ἔργα ἐκείνων, διὰ νὰ μὴ ἀγανακτήσῃ ἐναντίον σας ἡ γῆ, τὴν ὁποίαν θὰ μιάνετε, ὅπως ἠγανάκτησεν ἐναντίον τῶν εἰδωλολατρικῶν ἐθνῶν, ποὺ ἦσαν ἐκεῖ ἐνωρίτερα ἀπὸ σᾶς.

Τρεμπέλα

Νὰ προσέχετε, ὥστε νὰ μὴ ἀγανακτήσῃ ἐναντίον σας καὶ σᾶς σιχαθῇ ἡ γῆ, ἂν τὴν μολύνετε μὲ τὰς ἁμαρτίας σας, ὅπως ἐσιχάθη τὰ εἰδωλολατρικὰ ἔθνη, ποὺ ἔζησαν εἰς αὐτὴν πρὶν ἀπὸ σᾶς.

Λευ. 18,29

ὅτι πᾶς, ὃς ἐὰν ποιήσῃ ἀπὸ πάντων τῶν βδελυγμάτων τούτων, ἐξολοθρευθήσονται αἱ ψυχαὶ αἱ ποιοῦσαι ἐκ τοῦ λαοῦ αὐτῶν.

Κολιτσάρα

Διότι οἰοσδήποτε θὰ διαπράξῃ τὰ μυσαρὰ αὐτὰ ἁμαρτήματα, θὰ ἐξολοθρευθῇ ἐκ μέσου τοῦ λαοῦ του.

Τρεμπέλα

Διότι ὁποιοσδήποτε ἄνθρωπος θὰ κάνῃ κάτι ἀπὸ ὅλα αὐτὰ τὰ μυσαρὰ καὶ σιχαμερὰ πράγματα, θὰ τιμωρηθῇ. Θὰ ἐξολοθρευθοῦν αὐτοὶ ποὺ διαπράττουν ἀνηθικότητας ἐκ μέσου τοῦ λαοῦ τῶν Ἰσραηλιτῶν.

Λευ. 18,30

καὶ φυλάξετε τὰ προστάγματά μου, ὅπως μὴ ποιήσητε ἀπὸ πάντων τῶν νομίμων τῶν ἐβδελυγμένων, ἃ γέγονε πρὸ τοῦ ὑμᾶς, καὶ οὐ μιανθήσεσθε ἐν αὐτοῖς, ὅτι ἐγὼ Κύριος ὁ Θεὸς ὑμῶν.

Κολιτσάρα

Φυλάξατε τὰς ἐντολάς μου, διὰ νὰ προφυλαχθῆτε ἔτσι οἱ ἴδιοι καὶ μὴ παρασυρθῆτε εἰς τὰς μυσαρὰς συνηθείας τῶν εἰδωλολατρῶν, οἱ ὁποῖοι ἔζησαν εἰς τὴν περιοχὴν αὐτὴν ἐνωρίτερα ἀπὸ σᾶς. Δὲν θὰ μολυνθῆτε μαζῆ μὲ αὐτούς. Ἐγὼ εἶμαι Κύριος ὁ Θεός σας, ὁ ὁποῖος δίδω τὰς ἐντολάς αὐτάς».

Τρεμπέλα

Νὰ φυλάξετε τὰς ἐντολάς μου καὶ νὰ προσέχετε, ὥστε νὰ μὴ κάνετε κανένα ἀπὸ τὰ ἀποκρουστικὰ καὶ βδελυκτὰ ἔθιμα, ποὺ εἶχαν ἐπικρατήσει εἰς τὴν Χαναάν, πρὶν νὰ ἐμφανισθῆτε σεῖς. Καὶ ἔτσι δὲν θὰ μολυνθῆτε μὲ αὐτά. Θὰ προσέξετε καὶ θὰ ἀποφύγετε τοὺς μολυσμοὺς αὐτούς, διότι σᾶς διατάσσω ἐγώ, ποὺ εἶμαι ὁ ἅγιος Κύριος, ὁ Θεός σας».

Κεφάλαιο 19

Λευ. 19,1

Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωϋσῆν λέγων·

Κολιτσάρα

Ἐλάλησεν ὁ Κύριος πρὸς τὸν Μωϋσῆν λέγων·

Τρεμπέλα

Καὶ ἐλάλησεν ὁ Κύριος πρὸς τὸν Μωϋσῆν καὶ εἶπε:

Λευ. 19,2

λάλησον τῇ συναγωγῇ τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς· ἅγιοι ἔσεσθε, ὅτι ἅγιος ἐγὼ Κύριος ὁ Θεὸς ὑμῶν.

Κολιτσάρα

«μίλησε πρὸς ὅλους τοὺς Ἰσραηλίτας καὶ εἰπὲ εἰς αὐτούς: Γίνετε ἅγιοι, διότι ἐγὼ ὁ Κύριος καὶ Θεός σας εἶμαι ἅγιος.

Τρεμπέλα

«Νὰ ὁμιλήσῃς πρὸς ὅλον τὸ πλῆθος τῶν Ἰσραηλιτῶν καὶ νὰ εἰπῇς πρὸς αὐτοὺς τὰ ἑξῆς: Νὰ εἶσθε ἅγιοι, ξεχωρισμένοι δηλαδὴ ἀπὸ τὴν ἁμαρτίαν, διότι Ἐγὼ ὁ Κύριος, ποὺ εἶμαι ὁ Θεός σας, εἶμαι ἅγιος. Δὲν ἔχω καμμίαν ἀπολύτως σχέσιν μὲ τὴν ἁμαρτίαν.

Λευ. 19,3

ἕκαστος πατέρα αὐτοῦ καὶ μητέρα αὐτοῦ φοβείσθω, καὶ τὰ σάββατά μου φυλάξεσθε· ἐγὼ Κύριος ὁ Θεὸς ὑμῶν.

Κολιτσάρα

Ὁ καθένας νὰ σέβεται τὸν πατέρα του καὶ τὴν μητέρα του. Νὰ τηρῆτε τὰ σάββατά μου. Ἐγὼ ὁ Κύριος καὶ Θεός σας δίδω τὴν ἐντολήν.

Τρεμπέλα

Καθένας σας πρέπει νὰ σέβεται καὶ νὰ τιμᾷ τὸν πατέρα του καὶ τὴν μητέρα του καὶ νὰ τηρῆτε τὰ Σάββατά μου, τὰς ἡμέρας δηλαδὴ ποὺ ὥρισα διὰ τὴν λατρείαν μου. Ἐγὼ εἶμαι Κύριος ὁ Θεός σας.

Λευ. 19,4

οὐκ ἐπακολουθήσετε εἰδώλοις καὶ θεοὺς χωνευτοὺς οὐ ποιήσετε ὑμῖν· ἐγὼ Κύριος ὁ Θεὸς ὑμῶν.

Κολιτσάρα

Δὲν θὰ ἀκολουθήσετε καὶ δὲν θὰ προσκυνήσετε εἴδωλα καὶ δὲν θὰ κάμετε ποτὲ διὰ τὸν ἑαυτόν σας θεοὺς χυτούς. Ἐγὼ εἶμαι Κύριος ὁ Θεός σας.

Τρεμπέλα

Δὲν θὰ ἀφήσετε Ἐμέ, διὰ νὰ ἀκολουθήσετε ὀπίσω ἀπὸ τὰ εἴδωλα, καὶ δὲν θὰ κατασκευάσετε διὰ τοὺς ἑαυτούς σας εἰς τὸ χυτήριον θεοὺς ἀπὸ μέταλλον. Ἐγὼ εἶμαι ὁ μόνος Κύριος, ὁ Θεός σας.

Λευ. 19,5

καὶ ἐὰν θύσητε θυσίαν σωτηρίου τῷ Κυρίῳ, δεκτὴν ὑμῶν θύσετε.

Κολιτσάρα

Ἐὰν προσφέρετε θυσίαν εἰρηνικῆν καὶ εὐχαριστήριον εἰς τὸν Κύριον, νὰ τὴν προσφέρετε κατὰ τρόπον εὐλαβῆ, ὥστε νὰ γίνῃ δεκτή.

Τρεμπέλα

Καὶ ὅταν προσφέρετε εἰς τὸν Κύριον θυσίαν «σωτηρίου», θυσίαν δηλαδὴ εὐχαριστήριον διὰ τὴν προστασίαν Του εἰς ὥρας δυσκόλους καὶ διὰ τὰ ἀγαθὰ ποὺ σᾶς ἐχάρισε, νὰ φροντίζετε, ὥστε νὰ γίνεται ἡ θυσία σας σνμφώνως πρὸς τὰς ὡρισμένας ὁδηγίας Του, διὰ νὰ εἶναι εὐπρόσδεκτος.

Λευ. 19,6

ᾗ ἂν ἡμέρᾳ θύσετε, βρωθήσεται καὶ τῇ αὔριον· καὶ ἐὰν καταλειφθῇ ἕως ἡμέρας τρίτης, ἐν πυρὶ κατακαυθήσεται.

Κολιτσάρα

Ἡ θυσία ποὺ θὰ προσφέρετε, πρέπει νὰ φαγωθῇ κατὰ τὴν ἰδίαν ἡμέραν ἢ καὶ κατὰ τὴν ἑπομένην. Ἐὰν ὅμως ὑπολειφθῇ κάτι μέχρι τῆς τρίτης ἡμέρας, πρέπει νὰ κατακαῇ.

Τρεμπέλα

Πρέπει νὰ τρώγεται ἡ προσφορὰ τῆς θυσίας αὐτῆς κατὰ τὴν ἡμέραν ποὺ προσφέρεται καὶ κατὰ τὴν ἑπομένην. Ἐὰν δὲ μείνῃ κάτι διὰ τὴν τρίτην ἡμέραν, πρέπει να καῇ τελείως εἰς τὴν φωτιάν.

Λευ. 19,7

ἐὰν δὲ βρώσει βρωθῇ τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ, ἄθυτόν ἐστιν, οὐ δεχθήσεται.

Κολιτσάρα

Ἐὰν ὅμως φαγωθῇ κατὰ τὴν τρίτην ἡμέραν εἶναι σὰν νὰ μὴ ἔχῃ προσφερθῆ πρὸς θυσίαν. Ἡ προσφορά της ὡς θυσίας δὲν θὰ εἶναι δεκτὴ ἀπὸ τὸν Θεόν.

Τρεμπέλα

Ἐὰν ἀντιθέτως φαγωθῇ τὸ ὑπόλοιπον τῆς Θυσίας αὐτῆς κατὰ τὴν τρίτην ἡμέραν, τότε εἶναι σὰν νὰ μὴ ἔγινε θυσία. Δὲν θὰ γίνῃ δεκτὴ ἡ θυσία σας.

Λευ. 19,8

ὁ δὲ ἔσθων αὐτὸ ἁμαρτίαν λήψεται, ὅτι τὰ ἅγια Κυρίου ἐβεβήλωσε· καὶ ἐξολοθρευθήσονται αἱ ψυχαὶ αἱ ἔσθουσαι ἐκ τοῦ λαοῦ αὐτῶν.

Κολιτσάρα

Ἐκεῖνος δὲ ὁ ὁποῖος θὰ φάγῃ αὐτὸ κατὰ τὴν τρίτην ἡμέραν, θὰ ἁμαρτήσῃ, διότι ἐμόλυνε τὰ ἅγια τοῦ Κυρίου. Θὰ ἐξολοθρευθοῦν ἐκ μέσου τοῦ λαοῦ ἐκεῖνοι, οἱ ὁποῖοι τρώγουν ἔτσι τὰς θυσίας.

Τρεμπέλα

Αὐτὸς δὲ ποὺ τρώγει κατὰ τὴν τρίτην ἡμέραν τὸ ὑπόλοιπον τῆς θυσίας «σωτηρίου» θὰ ἔχῃ ἁμαρτίαν, διότι ἐβεβήλωσεν αὐτὰ ποὺ ἦσαν ἅγια, ἀφιερωμένα εἰς τὸν Θεόν. Καὶ οἱ ἄνθρωποι, ποὺ θὰ τὰ φάγουν, θὰ ἐξολοθρευθοῦν ἐκ μέσου τοῦ λαοῦ των.

Λευ. 19,9

Καὶ ἐκθεριζόντων ὑμῶν τὸν θερισμὸν τῆς γῆς ὑμῶν, οὐ συντελέσετε τὸν θερισμὸν ὑμῶν τοῦ ἀγροῦ σου ἐκθερίσαι, καὶ τὰ ἀποπίπτοντα τοῦ θερισμοῦ σου οὐ συλλέξεις.

Κολιτσάρα

Ὅταν θερίζετε τὰ χωράφια σας νὰ μὴ κάμετε ὁλοκληρωτικὸν καὶ πλήρη τὸν θερισμὸν τῶν ἀγρῶν σας. Τὰ πίπτοντα κατὰ τὸν θερισμὸν στάχυα δὲν θὰ τὰ μαζεύσῃς.

Τρεμπέλα

Ὅταν θὰ ἔχετε θερισμὸν καὶ θὰ συγκομίζετε τοὺς καρποὺς τῆς γῆς σας, νὰ μὴ τελειώνετε τὸν θερισμόν σας ἔτσι, ὥστε νὰ ἔχετε θερίσει ἐντελῶς τὸ χωράφι σας, ἀλλὰ νὰ ἀφήνετε καὶ κάτι ἀθέριστον. Οὔτε νὰ μαζεύετε τὰ στάχυα, ποὺ πέφτουν.

Λευ. 19,10

καὶ τὸν ἀμπελῶνά σου οὐκ ἐπανατρυγήσεις, οὐδὲ τὰς ῥῶγας τοῦ ἀμπελῶνός σου συλλέξεις· τῷ πτωχῷ καὶ τῷ προσηλύτῳ καταλείψεις αὐτά· ἐγώ εἰμι Κύριος ὁ Θεὸς ὑμῶν.

Κολιτσάρα

Τὴν ἄμπελόν σου δὲν θὰ ἐπανέλθῃς νὰ τὴν τρυγήσῃς διὰ δευτέραν φορὰν οὔτε τὰς ρῶγας τῶν κλημάτων σου θὰ συλλέξῃς. Θὰ ἀφήσῃς αὐτὰ διὰ τὸν πτωχὸν καὶ τὸν ξένον. Ἐγὼ εἶμαι Κύριος ὁ Θεός σας, ποὺ δίδω αὐτὴν τὴν ἐντολήν.

Τρεμπέλα

Καὶ νὰ μὴ περάσῃς διὰ δευτέραν φορὰν εἰς τὸ ἀμπέλι σου, διὰ νὰ τὸ τρυγήσῃς καὶ πάλιν, οὔτε νὰ μαζεύσῃς τὶς ρῶγες ἀπὸ τὸ ἀμπέλι σου, ποὺ θὰ πέσουν εἰς τὸ χῶμα. Θὰ τὰ ἀφήσῃς διὰ τὸν πτωχὸν καὶ τὸν ξένον, ποὺ ζῇ μαζί σας. Τὰ ὁρίζω αὐτὰ Ἐγώ, ὁ Κύριος καὶ Θεός σας.

Λευ. 19,11

Οὐ κλέψετε, οὐ ψεύσεσθε, οὐδὲ συκοφαντήσει ἕκαστος τὸν πλησίον.

Κολιτσάρα

Δὲν θὰ κλέψετε, δὲν θὰ πῆτε ψέματα, δὲν θὰ συκοφαντήσετε ὁ ἕνας τὸν ἄλλον.

Τρεμπέλα

Δὲν θὰ κλέψετε τὰ ἀγαθὰ τοῦ ἄλλου. Δὲν θὰ λέγετε ἐπίσης ψέματα καὶ δὲν θὰ συκοφαντῆτε καθένας τὸν πλησίον του.

Λευ. 19,12

καὶ οὐκ ὀμεῖσθε τῷ ὀνόματί μου ἐπ’ ἀδίκῳ καὶ οὐ βεβηλώσετε τὸ ὄνομα τὸ ἅγιον τοῦ Θεοῦ ὑμῶν· ἐγώ εἰμι Κύριος ὁ Θεὸς ὑμῶν.

Κολιτσάρα

Δὲν θὰ ὁρκισθῆτε ψευδῶς εἰς τὸ ὄνομά μου, δὲν θὰ ἀδικήσετε κάποιον, καὶ δὲν θὰ μολύνετε τὸ ἅγιον ὄνομα τοῦ Θεοῦ σας. Ἐγὼ εἶμαι ὁ Κύριος καὶ Θεός σας.

Τρεμπέλα

Δὲν θὰ ὁρκίζεσθε ἐπίσης εἰς τὸ Ὄνομά μου, διὰ νὰ ἀδικήσετε καὶ ἐξαπατήσετε τὸν πλησίον σας, καὶ δὲν θὰ βεβηλώσετε τὸ Ὄνομα τὸ ἅγιον τοῦ Θεοῦ σας. Ἐγὼ εἶμαι Κύριος ὁ Θεός σας.

Λευ. 19,13

οὐκ ἀδικήσεις τὸν πλησίον καὶ οὐχ ἁρπάσεις καὶ οὐ μὴ κοιμηθήσεται ὁ μισθὸς τοῦ μισθωτοῦ σου παρὰ σοὶ ἕως πρωΐ.

Κολιτσάρα

Δὲν θὰ ἀδικήσῃς τὸν πλησίον σου, δὲν θὰ ἁρπάσῃς ὅ,τι τοῦ ἀνήκει. Τὸ ἡμερομίσθιον τοῦ ἐργάτου σου δὲν θὰ μείνῃ μαζῆ σου ἕως τὸ πρωΐ. Θὰ πληρώσῃς αὐτὸν τὸ ἴδιο βράδυ.

Τρεμπέλα

Δὲν θὰ ἀδικήσῃς μὲ κανένα τρόπον τὸν πλησίον σου καὶ δὲν θὰ ἀρπάξῃς ὅσα ἀνήκουν εἰς ἐκεῖνον καὶ δὲν θὰ παραμείνῃ μαζί σου τὴν νύκτα μέχρι τὸ πρωῒ ὁ μισθός, ποὺ πρέπει νὰ δώσῃς εἰς τὸν μισθωτὸν ἐργάτην σου.

Λευ. 19,14

οὐ κακῶς ἐρεῖς κωφόν, καὶ ἀπέναντι τυφλοῦ οὐ προσθήσεις σκάνδαλον, καὶ φοβηθήσῃ Κύριον τὸν Θεόν σου· ἐγώ εἰμι Κύριος ὁ Θεὸς ὑμῶν.

Κολιτσάρα

Δὲν θὰ κακολογήσῃς τὸν κωφόν, καὶ εἰς τὸν δρόμον τοῦ τυφλοῦ δὲν θὰ βάλῃς πρόσκομμα διὰ νὰ σκοντάψη. Θὰ φοβηθῇς Κύριον τὸν Θεόν σου καὶ θὰ ἀποφύγῃς αὐτά. Ἐγὼ εἶμαι Κύριος ὁ Θεός σου.

Τρεμπέλα

Δὲν θὰ εἰρωνευθῇς καὶ δὲν θὰ κακολογήσῃς κάποιον κωφὸν καὶ ἐμπρὸς εἰς τυφλὸν ἄνθρωπον δὲν θὰ βάλῃς κάτι, ποὺ νὰ ἐμποδίζῃ τὴν πορείαν του εἰς τὸν δρόμον. Νὰ φοβᾶσαι καὶ νὰ σέβεσαι Κύριον τὸν Θεόν σου καὶ νὰ μὴ κάνῃς τίποτε ἀπὸ αὐτά. Ἐγὼ εἶμαι Κύριος ὁ Θεός σας.

Λευ. 19,15

Οὐ ποιήσετε ἄδικον ἐν κρίσει· οὐ λήψῃ πρόσωπον πτωχοῦ, οὐδὲ μὴ θαυμάσῃς πρόσωπον δυνάστου· ἐν δικαιοσύνῃ κρινεῖς τὸν πλησίον σου.

Κολιτσάρα

Δὲν θὰ ἐπιζητήσετε νὰ ἀδικήσετε κανένα, ὅταν θὰ γίνεται δίκη. Ὡς δικαστὴς δὲν θὰ ἐπηρεασθῇς δυσμενῶς ἀπὸ τὸ πρόσωπον τοῦ πτωχοῦ οὔτε θὰ καταληφθῇς ἀπὸ θαυμασμὸν καὶ θὰ ἐπηρεασθῇς εὐμενῶς ἀπὸ πρόσωπον ἄρχοντος. Δικαίως θὰ κρίνῃς τὸν πλησίον σου, ὁποιοσδήποτε καὶ ἂν εἶναι αὐτός.

Τρεμπέλα

Δὲν θὰ ἀδικήσετε κανένα, ὅταν γίνεται δίκη. Σὺ ὁ δικαστὴς δεν θὰ μεροληπτήσῃς ὑπὲρ τοῦ πτωχοῦ λόγῳ τῆς πτωχείας του καὶ δεν θὰ ἐπηρεασθῇς ἀπὸ τὰ πλούτη καὶ τὴν ἐξουσίαν κάποιου ἄρχοντος. Θὰ δικάσῃς κάθε συνάνθρωπόν σου μὲ δικαιοσύνην.

Λευ. 19,16

οὐ πορεύσῃ δόλῳ ἐν τῷ ἔθνει σου, οὐκ ἐπιστήσῃ ἐφ’ αἷμα τοῦ πλησίον σου· ἐγώ εἰμι Κύριος ὁ Θεὸς ὑμῶν.

Κολιτσάρα

Δὲν θὰ συμπεριφέρεσαι δολίως μεταξὺ τῶν ὁμοεθνῶν σου καὶ ποτὲ δὲν θὰ λάβῃς φονικὰς ἀποφάσεις ἐναντίον τοῦ πλησίον σου. Ἐγὼ εἶμαι Κύριος ὁ Θεός σας.

Τρεμπέλα

Δὲν θὰ συμπεριφέρεσαι μὲ δολιότητα εἰς τὸ ἔθνος σου καὶ δεν θὰ ἐπιβουλευθῇς μόνος σου, ἤ μὲ τὴν σύμπραξιν καὶ ἄλλων, τὴν ζωὴν τοῦ πλησίον σου. Ἐγὼ εἶμαι Κύριος ὁ Θεὸς σας.

Λευ. 19,17

οὐ μισήσεις τὸν ἀδελφόν σου τῇ διανοίᾳ σου· ἐλεγμῷ ἐλέγξεις τὸν πλησίον σου καὶ οὐ λήψῃ δι’ αὐτὸν ἁμαρτίαν.

Κολιτσάρα

Δὲν θὰ τρέφῃς εἰς τὴν καρδίαν σου μῖσος ἐναντίον τοῦ ἀδελφοῦ σου. Θὰ ἐλέγξῃς τὸν πλησίον σου, ἐάν σοῦ προτείνῃ κάτι κακὸν καὶ δὲν θὰ θελήσῃς ποτὲ νὰ ἀναλάβῃς ἐνοχὴν ἁμαρτίας πρὸς χάριν αὐτοῦ.

Τρεμπέλα

Δὲν θὰ μισήσῃς μέσα εἰς τὴν ψυχήν σου τὸν ἀδελφὸν σου. Θὰ ἐλέγξῃς ὅμως ὁπωσδήποτε τὸν πλησίον σου, διὰ νὰ μὴ ἔχῃς ἐξ αἰτίας του ἁμαρτίαν, ποὺ θὰ τὴν εἶχες, ἂν ἔδειχνες ἀδιαφορίαν διὰ τὴν διόρθωσίν του.

Λευ. 19,18

καὶ οὐκ ἐκδικᾶταί σου ἡ χείρ, καὶ οὐ μηνιεῖς τοῖς υἱοῖς τοῦ λαοῦ σου, καὶ ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σαυτόν· ἐγώ εἰμι Κύριος.

Κολιτσάρα

Δὲν θὰ χειροδικῇς καὶ δὲν θὰ τρέφῃς ὀργὴν ἐναντίον τῶν συμπατριωτῶν σου. Θὰ ἀγαπήσῃς τὸν πλησίον σου ὅπως τὸν ἑαυτόν σου. Ἐγὼ εἶμαι ὁ Κύριος, ποὺ διατάσσω αὐτά.

Τρεμπέλα

Καὶ δὲν θὰ ἐκδικῆται τὸ χέρι σου (δὲν θὰ χειροδικῇς δηλαδὴ διὰ τὸ δίκαιον σου), οὔτε θὰ ὀργίζεσαι ἐναντίον τῶν συμπατριωτῶν σου. Θὰ ἀγαπᾷς δὲ τὸν συνάνθρωπόν σου, ὅπως ἀκριβῶς τὸν ἑαυτόν σου. Ἐγώ, ποὺ τὰ ὁρίζω αὐτά, εἶμαι ὁ Κύριος ὅλων.

Λευ. 19,19

Τὸν νόμον μου φυλάξεσθε· τὰ κτήνη σου οὐ κατοχεύσεις ἑτεροζύγῳ, καὶ τὸν ἀμπελῶνά σου οὐ κατασπερεῖς διάφορον, καὶ ἱμάτιον ἐκ δύο ὑφασμένον κίβδηλον οὐκ ἐπιβαλεῖς σεαυτῷ.

Κολιτσάρα

Θὰ φυλάξετε τὸν Νόμον μου. Δὲν θὰ ζευγαρώσῃς πρὸς ἕνωσιν ζῶα διαφόρων γενῶν. Δὲν θὰ σπείρῃς εἰς τὸν ἀμπελῶνα σου διαφόρους ἄλλους σπόρους. Νὰ μὴ ἐνδυθῇς ἱμάτιον κίβδηλον, ὑφασμένον ἀπὸ νήματα διαφόρων ποιοτήτων.

Τρεμπέλα

Θὰ τηρήσετε εἰς ὅλα τὸν νόμον μου. Δὲν θὰ ὁδηγήσῃς πρὸς σαρκικὴν ἕνωσιν μεταξύ των τὰ ζῶα σου, ποὺ ἀνήκουν εἰς διαφορετικὰ εἴδη. Καὶ δὲν θὰ γεμίσῃς κατὰ τὴν σπορὰν τὸ ἀμπέλι σου μὲ διαφορετικοὺς σπόρους, οὔτε θὰ φορέσῃς ἐπάνω σουῦ ἔνδυμα ὑφασμένον μὲ νήματα δύο ποιοτήτων, νοθευμένον ἐκ κατασκευῆς.

Λευ. 19,20

Καὶ ἐὰν τις κοιμηθῇ μετὰ γυναικὸς κοίτην σπέρματος, καὶ αὕτη ᾖ οἰκέτις διαπεφυλαγμένη ἀνθρώπῳ, καὶ αὐτὴ λύτροις οὐ λελύτρωται, ἢ ἐλευθερία οὐκ ἐδόθη αὐτῇ, ἐπισκοπὴ ἔσται αὐτοῖς, οὐκ ἀποθανοῦνται, ὅτι οὐκ ἀπηλευθερώθη.

Κολιτσάρα

Ἐὰν ἕνας ἀνὴρ ἔλθῃ, εἰς σαρκικὴν συνάφειαν μὲ γυναῖκα δούλην, ἡ ὁποία ὅμως ἦτο προωρισμένη δι’ ἄλλον ἄνθρωπον, ἐφ’ ὅσον αὐτὴ δὲν εἶχεν ἐξαγορασθῆ μὲ χρήματα, οὔτε κατ’ ἄλλον τινὰ τρόπον τῆς ἐδόθη ἐλευθερία, θὰ ὑποβληθοῦν καὶ οἱ δύο εἰς ἀνάκρισιν καὶ δίκην, καὶ θὰ τιμωρηθοῦν, ὄχι ὅμως διὰ θανάτου, διότι ἡ δούλη αὐτὴ γυνὴ δὲν εἶχεν ἀποκτήσει τὴν ἐλευθερίαν της.

Τρεμπέλα

Καὶ ἐὰν κάποιος ἔλθῃ εἰς σχέσιν σαρκικήν μὲ γυναῖκα δούλην, ποὺ ἐφυλέσσετο καὶ προωρίζετο δι’ ἄλλον ἄνδρα καὶ αὐτὴ δὲν εἶχεν ἀπελευθερωθῆ ἀπὸ τὴν δουλείαν της μὲ χρηματικὰ λύτρα, ἢ δὲν τῆς εἶχε χαρισθῇ ἡ ἐλευθερία, θὰ πρέπῃ νὰ ἀνακριθοῦν καὶ νὰ θεωρηθοῦν ἔνοχοι, ἀλλὰ δὲν θὰ θανατωθοῦν, διότι δὲν ἦτο ἐλευθέρα ἡ γυναῖκα.

Λευ. 19,21

καὶ προσάξει τῆς πλημμελείας αὐτοῦ τῷ Κυρίῳ παρὰ τὴν θύραν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου κριὸν πλημμελείας·

Κολιτσάρα

Ὁ ἐξαπατήσας αὐτήν, εἰς ἔνδειξιν μετανοίας διὰ τὴν κακήν του αὐτὴν πρᾶξιν, θὰ προσφέρῃ εἰς τὴν θύραν τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου κριὸν τῆς πλημμελείας του.

Τρεμπέλα

Ὁ ἄνθρωπος ποὺ ἔκανε αὐτὴν τὴν πρᾶξιν, θὰ προσφέρῃ διὰ τὸ πλημμέλημά του εἰς τὸν Κύριον, εἰς τὴν θύραν τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου, ἕνα κριάρι ὡς θυσίαν ἐπανορθώσεως τοῦ πλημμελήματος.

Λευ. 19,22

καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτοῦ ὁ ἱερεὺς ἐν τῷ κριῷ τῆς πλημμελείας ἔναντι Κυρίου περὶ τῆς ἁμαρτίας, ἧς ἥμαρτε, καὶ ἀφεθήσεται αὐτῷ ἡ ἁμαρτία, ἣν ἥμαρτεν.

Κολιτσάρα

Ὁ ἱερεὺς θὰ προσφέρῃ τὴν ἐξιλεωτικὴν θυσίαν ὑπὲρ αὐτοῦ διὰ τοῦ κριοῦ τῆς πλημμελείας ἐνώπιον τοῦ Κυρίου καὶ θὰ τοῦ συγχωρηθῇ ἡ ἁμαρτία, τὴν ὁποίαν διέπραξε.

Τρεμπέλα

Καὶ μὲ τὸ κριάρι, ποὺ θυσιάζεται διὰ τὸ πλημμέλημα ἐνώπιον Κυρίου, θὰ τὸν ἐξιλεώση ὁ ἱερεὺς διὰ τὴν ἁμαρτίαν ποὺ διέπραξε καὶ ἔτσι θὰ τοῦ συγχωρηθῇ ἡ ἁμαρτί του.

Λευ. 19,23

Ὅταν δὲ εἰσέλθητε εἰς τὴν γῆν, ἣν Κύριος ὁ Θεὸς ὑμῶν δίδωσιν ὑμῖν, καὶ καταφυτεύσετε πᾶν ξύλον βρώσιμον καὶ περικαθαριεῖτε τὴν ἀκαθαρσίαν αὐτοῦ· ὁ καρπὸς αὐτοῦ τρία ἔτη ἔσται ὑμῖν ἀπερικάθαρτος, οὐ βρωθήσεται.

Κολιτσάρα

Ὅταν εἰσέλθετε εἰς τὴν γῆν, τὴν ὁποίαν Κύριος ὁ Θεὸς θὰ σᾶς δώσῃ, θὰ καταφυτεύσετε εἰς αὐτὴν κάθε καρποφόρον δένδρον, τοὺς δὲ πρώτους αὐτοῦ καρποὺς θὰ τοὺς ἀπορρίψετε ὡς ἀκαθάρτους. Ὁ καρπὸς τοῦ νεοφυτευμένου δένδρου θὰ εἶναι ἀκάθαρτος ἐπὶ τρία ἔτη καὶ δὲν πρέπει νὰ τρώγεται.

Τρεμπέλα

Ὅταν δὲ εἰσέλθετε εἰς τὴν χώραν, ποὺ σᾶς δίδει Κύριος ὁ Θεός σας, καὶ τὴν φυτεύσετε ὅλην μὲ κάθε εἴδους καρποφόρον δένδρον, θὰ ἑξαγνίσετε τὰ δένδρα αὐτά, σὰν νὰ ἦσαν ἀκάθαρτα ἀντικείμενα. Ὁ καρπός των δηλαδὴ θὰ εἶναι διὰ σᾶς ἀκάθαρτος ἐπὶ τρία χρόνια, δὲν θὰ τρώγεται.

Λευ. 19,24

καὶ τῷ ἔτει τῷ τετάρτῳ ἔσται πᾶς ὁ καρπὸς αὐτοῦ ἅγιος αἰνετὸς τῷ Κυρίῳ.

Κολιτσάρα

Κατὰ τὸ τέταρτον ἔτος ὁ καρπός του θὰ εἶναι ἅγιος, ἄξιος νὰ προσφερθῇ εἰς δόξαν τοῦ Κυρίου.

Τρεμπέλα

Κατὰ τὸν τέταρτον ὅμως χρόνον ὅλοι οἱ καρποὶ τῶν δένδρων αὐτῶν θὰ εἶναι καθαροὶ καὶ ἄξιοι νὰ προσφερθοῦν ὡς ἔκφρασις δοξολογίας πρὸς τὸν Κύριον.

Λευ. 19,25

ἐν δὲ τῷ ἔτει τῷ πέμπτῳ φάγεσθε τὸν καρπόν, πρόσθεμα ὑμῖν τὰ γενήματα αὐτοῦ· ἐγώ εἰμι Κύριος ὁ Θεὸς ὑμῶν.

Κολιτσάρα

Κατὰ τὸ πέμπτον ἔτος θὰ φάγετε σεῖς τὸν καρπὸν καὶ ἀπὸ τοῦ ἔτους αὐτοῦ καὶ ἐφεξῆς τὰ προϊόντα αὐτοῦ θὰ προστίθενται εἰς τὰ εἰσοδήματά σας. Ἐγὼ εἶμαι Κύριος ὁ Θεός σας, ποὺ διατάσσω αὐτά.

Τρεμπέλα

Κατὰ δὲ τὸ πέμπτον ἔτος θὰ ἠμπορῆτε πλέον νὰ τρώγετε τοὺς καρποὺς αὐτῶν τῶν δένδρων καὶ σεῖς. Αὐτὰ δὲ ποὺ θὰ παράγουν τὰ δένδρα, θὰ προστίθενται εἰς τὰ εἰσοδήματά σας.

Λευ. 19,26

Μὴ ἔσθετε ἐπὶ τῶν ὀρέων καὶ οὐκ οἰωνιεῖσθε, οὐδὲ ὀρνιθοσκοπήσεσθε.

Κολιτσάρα

Μὴ ἀναβαίνετε εἰς τὰ ὄρη κατ’ ἀπομίμησιν τῶν εἰδωλολατρῶν, διὰ νὰ τρώγετε ἐκεῖ. Μὴ δίδετε πίστιν εἰς τὴν μαντείαν καὶ μὴ προσπαθῆτε νὰ γνωρίσετε τὸ μέλλον ἀπὸ τὸ πέταγμα τῶν πτηνῶν.

Τρεμπέλα

Μὴ τρώγετε ἐπάνω εἰς τὰ βουνά, ὅπως αὐτοὶ ποὺ λατρεύουν ἐκεῖ τοὺς δαίμονας καὶ τελοῦν θυσίας. Μὴ μαντεύετε μὲ τὸ πέταγμα τῶν ὀρνέων ὅπως οἱ μάντεις καὶ μὴ προσέχετε τὰ πτηνὰ ὅπως οἱ μάγοι.

Λευ. 19,27

οὐ ποιήσετε σισόην ἐκ τῆς κόμης τῆς κεφαλῆς ὑμῶν, οὐδὲ φθερεῖτε τὴν ὄψιν τοῦ πώγωνος ὑμῶν.

Κολιτσάρα

Δὲν θὰ κάμετε εἰς τὴν κεφαλήν σας κόρυμβον (κότσον) ὅπως οἱ εἰδωλολάτραι καὶ δὲν θὰ ξυρίζετε τὸ ἔμπροσθεν τῆς γιενειάδος σας.

Τρεμπέλα

Δὲν θὰ κάμνετε εἰς τὸ κεφάλι σας μὲ τὰ μαλλιά σας πλεξίδα (σὰν κότσον), οὔτε θὰ παραποιῆτε τὴν γενειάδα σας, μὲ τὸ νὰ ξυρίζετε τὴν πρόσοψίν της.

Λευ. 19,28

καὶ ἐντομίδας οὐ ποιήσετε ἐπὶ ψυχῇ ἐν τῷ σώματι ὑμῶν καὶ γράμματα στικτὰ οὐ ποιήσετε ἐν ὑμῖν· ἐγώ εἰμι Κύριος ὁ Θεὸς ὑμῶν.

Κολιτσάρα

Δὲν θὰ κάμετε ἐντομὰς εἰς τὸ σῶμα σας, οὔτε θὰ χαράξετε γράμματα εἰς τὸ δέρμα σας. Ἐγὼ εἶμαι Κύριος ὁ Θεός σας.

Τρεμπέλα

Δὲν θὰ χαράζετε ἐπίσης, οὔτε θὰ κόβετε τὸ σῶμα σας, διὰ νὰ πενθήσετε διὰ τὴν ψυχὴν κάποιου συγγενοῦς σας ποὺ ἀπέθανεν, οὔτε θὰ κεντάτε μὲ βελόνην τὸ δέρμα σας, διὰ νὰ γίνουν γράμματα εἰς αὐτό, ὅπως κάνουν οἱ εἰδωλολάτραι, ποὺ σχεδιάζουν ἐπάνω των τοὺς θεούς των. Ἐγὼ εἶμαι ὁ μόνος Κύριος, ὁ Θεός σας.

Λευ. 19,29

οὐ βεβηλώσεις τὴν θυγατέρα σου ἐκπορνεῦσαι αὐτὴν καὶ οὐκ ἐκπορνεύσει ἡ γῆ, καὶ ἡ γῆ πλησθήσεται ἀνομίας.

Κολιτσάρα

Δὲν θὰ μολύνῃς τὴν θυγατέρα σου ἐκδίδων αὐτὴν εἰς διαφθοράν, καὶ δὲν θὰ μολύνῃς τὴν γῆν μὲ τοιαῦτα μυσαρὰ ἔργα, διὰ νὰ μὴ γέμισῃ αὐτὴ ἀπὸ ἁμαρτίας.

Τρεμπέλα

Δὲν θὰ μολύνῃς τὴν θυγατέρα σου, μὲ τὸ νὰ τὴν κάνῃς πόρνην, καὶ δὲν θὰ διαδοθῇ αὐτὴ ἡ μόλυνσις εἰς τὴν χώραν, ὥστε νὰ γεμίσῃ αὐτὴ ἀπὸ ἁμαρτίας.

Λευ. 19,30

Τὰ σάββατά μου φυλάξεσθε καὶ ἀπὸ τῶν ἁγίων μου φοβηθήσεσθε· ἐγώ εἰμι Κύριος.

Κολιτσάρα

Θὰ φυλάξετε τὰ Σάββατά μου καὶ θὰ τρέφετε σεβασμὸν καὶ φόβον πρὸς τὰ ἅγιά μου πράγματα. Ἐγὼ εἶμαι ὁ Κύριος!

Τρεμπέλα

Τὰς ἡμέρας τοῦ Σαββάτου, ποὺ εἶναι ἀφιερωμέναι εἰς Ἐμέ, θὰ τὰς τηρῆτε καὶ θὰ φοβῆσθε καὶ θὰ σέβεσθε τὰ ἅγιά μου (πράγματα καὶ πρόσωπα). Ἐγὼ εἶμαι ὁ μόνος Κύριος.

Λευ. 19,31

οὐκ ἐπακολουθήσετε ἐγγαστριμύθοις καὶ τοῖς ἐπαοιδοῖς οὐ προσκολληθήσεσθε, ἐκμιανθῆναι ἐν αὐτοῖς· ἐγώ εἰμι Κύριος ὁ Θεὸς ὑμῶν.

Κολιτσάρα

Δὲν θὰ ἀκολουθήσετε τοὺς ἐγγαστριμύθους καὶ δὲν θὰ προσκολληθῆτε εἰς αὐτούς, ποὺ ψάλλουν μαγικὰς ὠδάς. Προσέχετε νὰ μὴ μολυνθῆτε δι’ αὐτῶν. Ἐγὼ εἶμαι Κύριος ὁ Θεός σας.

Τρεμπέλα

Δὲν θὰ ἀκολουθήσετε τοὺς ἐγγαστριμύθους (οὕτως ὥστε νὰ πέσετε θύματα τοῦ δαίμονος, ποὺ ὁμιλεῖ ἀπὸ τὴν κοιλίαν των), οὔτε θὰ προσκολληθῆτε εἰς αὐτούς, ποὺ γητεύουν μὲ μαγικὰ τραγούδια, ὥστε νὰ μολυνθῆτε μαζί των. Ἐγὼ εἶμαι ὁ μόνος Κύριος, ὁ Θεός σας.

Λευ. 19,32

ἀπὸ προσώπου πολιοῦ ἐξαναστήσῃ καὶ τιμήσεις πρόσωπον πρεσβυτέρου καὶ φοβηθήσῃ τὸν Θεόν σου· ἐγώ εἰμι Κύριος ὁ Θεὸς ὑμῶν.

Κολιτσάρα

Θὰ ἐγερθῇς μὲ σεβασμὸν ἐνώπιον ἀνθρώπου, ποὺ ἔχει λευκὴν τὴν κόμην, καὶ θὰ τιμήσῃς τὸ πρόσωπον τοῦ γέροντος, καὶ θὰ φοβῆσαι πάντοτε τὸν Θεόν σου. Ἐγὼ εἶμαι Κύριος ὁ Θεάς σας.

Τρεμπέλα

Θὰ σηκωθῇς ὄρθιος ἐμπρὸς εἰς ἄνθρωπον ἀσπρομάλλην καὶ θὰ τιμήσῃς κάθε ἠλικιωμένον πρόσωπον καὶ θὰ φοβᾶσαι τὸν Θεόν σου. Ἐγὼ εἶμαι Κύριος ὁ Θεός σας.

Λευ. 19,33

Ἐὰν δέ τις προσέλθῃ ὑμῖν προσήλυτος ἐν τῇ γῇ ὑμῶν, οὐ θλίψετε αὐτόν·

Κολιτσάρα

Ἐὰν ξένος τις ἔλθῃ εἰς τὴν χώραν σας, δὲν θὰ τὸν θλίψετε.

Τρεμπέλα

Καὶ ἐὰν ἔλθῃ εἰς τὴν χώραν σας κάποιος ξένος ἄνθρωπος, δὲν θὰ τὸν καταπιέσετε.

Λευ. 19,34

ὡς ὁ αὐτόχθων ἐν ὑμῖν ἔσται ὁ προσήλυτος ὁ προσπορευόμενος πρὸς ὑμᾶς, καὶ ἀγαπήσεις αὐτὸν ὡς σεαυτόν, ὅτι προσήλυτοι ἐγενήθητε ἐν γῇ Αἰγύπτῳ· ἐγώ εἰμι Κύριος ὁ Θεὸς ὑμῶν.

Κολιτσάρα

Ὁ ξένος αὐτὸς ὁ ἐρχόμενος ἀπὸ ἄλλην χώραν πρὸς σᾶς θὰ εἶναι, ὅπως ὁ ἐντόπιος, ὁ συμπατριώτης σας. Θὰ ἀγαπήσῃς καὶ αὐτὸν ὅπως τὸν ἑαυτόν σου, διότι καὶ σεῖς ὑπήρξατε ξένοι εἰς τὴν Αἴγυπτον. Ἐγὼ εἶμαι ὁ Κύριος ὁ Θεός σας, ποὺ διατάσσω αὐτά.

Τρεμπέλα

Θὰ ζῇ καὶ θὰ κινῆται μεταξύ σας ὁ ξένος, ποὺ ἔρχεται νὰ μείνῃ μαζί σας, ὅπως καὶ ὁ ἐκ καταγωγῆς Ἰσραηλίτης. Θὰ τὸν ἀγαπήσῃς δέ, ὅπως ἀκριβῶς τὸν ἑαυτόν σου, διότι ἐζήσατε καὶ σεῖς ὡς ξένοι εἰς τὴν χώραν τῆς Αἰγύπτου. Τὸ ὁρίζω Ἐγώ, ὁ Κύριος καὶ Θεός σας.

Λευ. 19,35

οὐ ποιήσετε ἄδικον ἐν κρίσει, ἐν μέτροις καὶ ἐν σταθμοῖς καὶ ἐν ζυγοῖς.

Κολιτσάρα

Δὲν θὰ ἀδικήσετε κανένα, οὔτε εἰς τὸ δικαστήριον οὔτε εἰς τὰ μέτρα μήκους, βάρους καὶ χωρητικότητος· μὲ κανένα ἀπὸ τὰ ζυγίσματά σας.

Τρεμπέλα

Δὲν θὰ ἀδικήσετε κανένα εἰς τὰς κρίσεις σας (κατὰ τὰ δικαστήρια), οὔτε εἰς τὰ μέτρα μήκους καὶ εἰς τὰς μονάδας τοῦ βάρους καὶ εἰς τὰ ζύγια, ποὺ χρησιμοποιεῖτε εἰς τὰς συναλλαγάς σας.

Λευ. 19,36

ζυγὰ δίκαια καὶ σταθμία δίκαια καὶ χοῦς δίκαιος ἔσται ἐν ὑμῖν· ἐγώ εἰμι Κύριος ὁ Θεὸς ὑμῶν, ὁ ἐξαγαγὼν ὑμᾶς ἐκ γῆς Αἰγύπτου.

Κολιτσάρα

Ἡ ζυγαριά σας νὰ εἶναι ἀκριβής, τὰ σταθμὰ δίκαια, τὸ πήλινον μέτρον τῶν ὑγρῶν προϊόντων πρέπει νὰ εἶναι σωστόν. Ἐγὼ εἶμαι Κύριος ὁ Θεός σας, ὁ ὁποῖος σᾶς ἔβγαλα ἐλευθέρους ἀπὸ τὴν χώραν τῆς Αἰγύπτου.

Τρεμπέλα

Τὰ ζύγια, μὲ τὰ ὁποῖα ζυγίζετε, νὰ εἶναι δίκαια καὶ τὰ βαρίδια, μὲ τὰ ὁποῖα ὑπολογίζετε τὰ βάρη, δίκαια καὶ τὰ πήλινα δοχεῖα, ποὺ χρησιμοποιεῖτε διὰ νὰ ὑπολογίζετε τὰ ὑγρά, νὰ εἶναι ἐπίσης δίκαια. Ἐγώ, ποὺ ὁρίζω αὐτά, εἶμαι ὁ Κύριος, ὁ Θεός σας, ποὺ σᾶς ἔβγαλα ἐλευθέρους ἀπὸ τὴν χώραν τῆς Αἰγύπτου.

Λευ. 19,37

Καὶ φυλάξεσθε πάντα τὸν νόμον μου καὶ πάντα τὰ προστάγματά μου καὶ ποιήσετε αὐτά· ἐγώ εἰμι Κύριος ὁ Θεὸς ὑμῶν.

Κολιτσάρα

Θὰ φυλάξετε ὅλον τὸν νόμον καὶ ὅλας τὰς ἐντολάς μου· θὰ ἐφαρμόσετε αὐτάς. Ἐγὼ εἶμαι Κύριος ὁ Θεός σας, ποὺ σᾶς δίδω αὐτὰς τὰς ἐντολάς.

Τρεμπέλα

Καὶ πρέπει νὰ τηρήσετε ὅλον τὸν νόμον μου καὶ ὅλας τὰς ἐντολάς μου καὶ νὰ τὰ ἐφαρμόσετε ὅλα. Ἐγὼ εἶμαι ὁ μόνος Κύριος, ὁ Θεός σας».

Κεφάλαιο 20

Λευ. 20,1

Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωϋσῆν λέγων·

Κολιτσάρα

Ἐλάλησεν ὁ Κύριος πρὸς τὸν Μωϋσῆν λέγων·

Τρεμπέλα

Καὶ ὡμίλησεν ὁ Κύριος πρὸς τὸν Μωϋσῆν καὶ εἶπε:

Λευ. 20,2

καὶ τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ λαλήσεις· ἐάν τις ἀπὸ τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ ἢ ἀπὸ τῶν γεγενημένων προσηλύτων ἐν Ἰσραήλ, ὃς ἂν δῷ τοῦ σπέρματος αὐτοῦ ἄρχοντι, θανάτῳ θανατούσθω· τὸ ἔθνος τὸ ἐπὶ τῆς γῆς λιθοβολήσουσιν αὐτὸν ἐν λίθοις.

Κολιτσάρα

«αὐτὰ θὰ εἴπῃς εἰς τοὺς Ἰσραηλίτας· Ἐὰν κανεὶς ἀπὸ τοὺς Ἰσραηλίτας, ἢ ἀπὸ τοὺς ξένους ποὺ ἐγεννήθησαν μεταξὺ τῶν Ἰσραηλιτῶν, δώσῃ κάποιον ἐκ τῶν ἀπογόνων του εἰς εἰδωλολάτρην ἄρχοντα, πρέπει νὰ θανατώνεται. Ἡ κοινωνία τῆς περιοχῆς ἐκείνης πρέπει νὰ τὸν φονεύσῃ μὲ λιθοβολισμόν.

Τρεμπέλα

«Θὰ εἰπῇς καὶ πάλιν εἰς τοὺς Ἰσραηλίτας τὰ ἑξῆς: Ἐὰν κάποιος ἀπὸ τοὺς ἐκ καταγωγῆς Ἰσραηλίτας, ἢ ἀπὸ τοὺς ξένους ποὺ ἔγιναν προσήλυτοι καὶ διαμένουν μεταξὺ τῶν Ἰσραηλιτῶν, δώσῃ κάποιον ἀπόγονόν του ὡς δοῦλον εἰς ἄρχοντα εἰδωλολάτρην, πρέπει νὰ θανατώνεται. Ὁ λαός, ποὺ κατοικεῖ εἰς τὸν τόπον, ὅπου ἔγινε αὐτό, πρέπει νὰ λιθοβολήσῃ τὸν παραβάτην καὶ νὰ τὸν σκοτώσῃ μὲ τοὺς λίθους.

Λευ. 20,3

καὶ ἐγὼ ἐπιστήσω τὸ πρόσωπόν μου ἐπὶ τὸν ἄνθρωπον ἐκεῖνον καὶ ἀπολῶ αὐτὸν ἐκ τοῦ λαοῦ αὐτοῦ, ὅτι τοῦ σπέρματος αὐτοῦ ἔδωκεν ἄρχοντι, ἵνα μιάνῃ τὰ ἅγιά μου καὶ βεβηλώσῃ τὸ ὄνομα τῶν ἡγιασμένων μοι.

Κολιτσάρα

Ἐγὼ θὰ στρέψω μὲ ὀργὴν τὸ πρόσωπόν μου ἐναντίον τοῦ ἀνθρώπου αὐτοῦ καὶ θὰ τὸν ἐξολοθρεύσω ἐκ μέσου τοῦ λαοῦ του, διότι ἔδωσε ἐκ τῶν ἀπογόνων του εἰς εἰδωλολάτρην ἄρχοντα καὶ διὰ τῆς πράξεώς του αὐτῆς ἐμόλυνε τὰ ἅγιά μου, ἐβεβήλωσε τὸ ὄνομα τῶν ἡγιασμένων καὶ ἀφιερωμένων εἰς ἐμέ.

Τρεμπέλα

Ἐγὼ δὲ θὰ στραφῶ μὲ ὀργὴν ἐναντίον τοῦ ἀνθρώπου ἐκείνου καὶ θὰ τὸν ἑξαφανίσω ἐκ μέσου τοῦ λαοῦ του, διότι παρέδωσε κάποιον ἀπόγονόν του εἰς ἄρχοντα εἰδωλολάτρην, διὰ νὰ μολύνῃ ἔτσι ὅσα ἀνήκουν εἰς ἐμὲ καὶ εἶναι ἅγια καὶ νὰ βεβηλώσῃ τὸ ὄνομα αὐτῶν, ποὺ ἔχουν ἁγιασθῇ καὶ εἶναι ἰδικοί μου.

Λευ. 20,4

ἐὰν δὲ ὑπερόψει ὑπερίδωσιν οἱ αὐτόχθονες τῆς γῆς τοῖς ὀφθαλμοῖς αὐτῶν ἀπὸ τοῦ ἀνθρώπου ἐκείνου, ἐν τῷ δοῦναι αὐτὸν τοῦ σπέρματος αὐτοῦ ἄρχοντι, τοῦ μὴ ἀποκτεῖναι αὐτόν,

Κολιτσάρα

Ἐὰν ὅμως δείξουν οἱ ἐντόπιοι ἀδιαφορίαν διὰ τὴν πρᾶξιν τοῦ ἀνθρώπου ἐκείνου, ὁ ὁποῖος ἔδωκε ἀπόγονόν του ὡς ὑπηρέτην εἰς εἰδωλολάτρην ἄρχοντα καὶ δὲν τὸν θανατώσουν,

Τρεμπέλα

Ἐὰν ὅμως οἱ ἐντόπιοι κάτοικοι ἀδιαφορήσουν τελείως καὶ κλείσουν τὰ μάτια των, ἐνῷ αὐτὸς θὰ παραδίδῃ κάποιον ἀπὸ τοὺς ἀπογόνούς του εἰς εἰδωλολάτρην ἄρχοντα, διὰ νὰ μὴ ὑποχρεωθοῦν νὰ τὸν σκοτώσουν,

Λευ. 20,5

καὶ ἐπιστήσω τὸ πρόσωπόν μου ἐπὶ τὸν ἄνθρωπον ἐκεῖνον καὶ τὴν συγγένειαν αὐτοῦ καὶ ἀπολῶ αὐτὸν καὶ πάντας τοὺς ὁμονοοῦντας αὐτῷ, ὥστε ἐκπορνεύειν αὐτὸν εἰς τοὺς ἄρχοντας ἐκ τοῦ λαοῦ αὐτῶν.

Κολιτσάρα

ἐγὼ θὰ στρέψω μὲ ὀργὴν τὸ πρόσωπόν μου ἐναντίον τοῦ ἀνθρώπου ἐκείνου καὶ τῆς συγγενείας του καὶ θὰ ἐξολοθρεύσω αὐτὸν καὶ ὅλους ἐκείνους, ποὺ συμφωνοῦν μὲ αὐτὸν καὶ συγκατατίθενται, ὥστε αὐτὸς ἀρνούμενος τὸν ἀληθινὸν Θεὸν νὰ παραδοθῇ εἰς ἀλλοφύλους ἄρχοντας.

Τρεμπέλα

θὰ στραφῶ τότε ἐγὼ μὲ ὀργὴν ἐναντίον τοῦ ἀνθρώπου ἐκείνου καὶ ἐναντίον τῶν συγγενῶν του καὶ θὰ ἐξοντώσω καὶ αὐτὸν καὶ ὅλους, ὅσοι συμφωνοῦν μαζί του. Ὅλους ὅσοι ἐγκρίνουν νὰ ἀφήνῃ αὐτὸς Ἐμὲ καὶ νὰ φεύγῃ ἀπὸ τὸν λαόν των καὶ νὰ παρασύρεται ἀπὸ τοὺς εἰδωλολάτρας ἄρχοντας (καὶ τοὺς ψευδοθεος των).

Λευ. 20,6

καὶ ψυχή, ἣ ἐὰν ἐπακολουθήσῃ ἐγγαστριμύθοις ἢ ἐπαοιδοῖς, ὥστε ἐκπορνεῦσαι ὀπίσω αὐτῶν, ἐπιστήσω τὸ πρόσωπόν μου ἐπὶ τὴν ψυχὴν ἐκείνην καὶ ἀπολῶ αὐτὴν ἐκ τοῦ λαοῦ αὐτῆς.

Κολιτσάρα

Ἐὰν κανεὶς ἀκολουθήσῃ ἐγγαστριμύθους ἢ αὐτοὺς ποὺ ψάλλουν μαγικὰς ὠδάς, ὥστε ἀρνούμενος τὸν ἀληθινὸν Θεὸν νὰ ἀκολουθῇ ἐκείνους, ἐγὼ θὰ στραφῶ ἐναντίον του καὶ θὰ τὸν ἐξολοθρεύσω ἐκ μέσου τοῦ λαοῦ του.

Τρεμπέλα

Καὶ ἐὰν κάποιος ἄνθρωπος ἐγκαταλείψῃ ἐμὲ τὸν ἀληθινὸν Θεὸν καὶ ἀκολουθήσῃ αὐτούς, ποὺ μὲ τὴν ἐπίδρασιν τοῦ δαίμονος φαίνεται ὅτι ὁμιλοῦν ἀπὸ τὴν κοιλίαν των, ἢ ὅσους γητεύουν μὲ μαγικὰ τραγούδια, καὶ ἔτσι μολυνθῇ μαζι των, θὰ στρέψω τὸ πρόσωπόν μου μὲ ὀργὴν ἐναντίον τοῦ ἀνθρώπου ἐκείνου καὶ θὰ τὸν ἑξαφανίσω μέσα ἀπὸ τὸν λαόν του.

Λευ. 20,7

καὶ ἔσεσθε ἅγιοι, ὅτι ἅγιος ἐγὼ Κύριος ὁ Θεὸς ὑμῶν·

Κολιτσάρα

Ἅγιοι θὰ εἶσθε, διότι ἐγὼ ὁ Κύριος καὶ Θεός σας εἶμαι ἅγιος.

Τρεμπέλα

Καὶ πρέπει να εἶσθε ἅγιοι, νὰ ἀπέχετε δηλαδὴ ἀπὸ κάθε τι βέβηλον, διότι Ἐγώ, ὁ μόνος Κύριος καὶ Θεός σας, εἶμαι ἅγιος· δὲν ἔχω καμμίαν σχέσιν πρὸς τὴν ἁμαρτίαν.

Λευ. 20,8

καὶ φυλάξεσθε τὰ προστάγματά μου καὶ ποιήσετε αὐτά· ἐγὼ Κύριος ὁ ἁγιάζων ὑμᾶς.

Κολιτσάρα

Θὰ φυλάξετε τὰς ἐντολάς μου καὶ θὰ τὰς ἐφαρμόσετε. Ἐγὼ εἶμαι ὁ Κύριος, ὁ ὁποῖος σᾶς ἁγιάζω.

Τρεμπέλα

Πρέπει δὲ νὰ φυλάξετε τὰς ἐντολάς μου καὶ νὰ τὰς ἐφαρμόσετε. Τὰ ὁρίζω ἅλα αὐτὰ Ἐγώ, ὁ μόνος Κύριος, ποὺ σᾶς ἑξαγνίζω, ὥστε νὰ εἶσθε ἅγιοι καὶ νὰ μὴ μολύνεσθε μὲ τὴν ζωὴν τῆς ἁμαρτίας.

Λευ. 20,9

ἄνθρωπος ἄνθρωπος, ὃς ἂν κακῶς εἴπῃ τὸν πατέρα αὐτοῦ ἢ τὴν μητέρα αὐτοῦ, θανάτῳ θανατούσθω· πατέρα αὐτοῦ ἢ μητέρα αὐτοῦ κακῶς εἶπεν; ἔνοχος ἔσται.

Κολιτσάρα

Ἄνθρωπος, ὁ ὁποῖος θὰ κακολογήσῃ τὸν πατέρα του ἢ τὴν μητέρα του, νὰ τιμωρηθῇ μὲ θάνατον. Ἐκακολόγησεν ἕνας υἱὸς τὸν πατέρα του ἢ τὴν μητέρα του; Εἶναι ἔνοχος θανάτου.

Τρεμπέλα

Ὁποιοσδήποτε ἄνθρωπος θὰ ὁμιλήσῃ μὲ κακὸν τρόπον εἰς τὸν πατέρα του ἢ εἰς τὴν μητέρα του, νὰ τιμωρῆται μὲ θάνατον. Ὡμίλησε κάποιος κακῶς (ὕβρισεν ἢ κατηράσθη) τὸν πατέρα του ἢ τὴν μητέρα του; Θὰ εἶναι ἔνοχος καὶ θὰ τιμωρῆται μὲ θάνατον.

Λευ. 20,10

ἄνθρωπος ὃς ἂν μοιχεύσηται γυναῖκα ἀνδρός, ἢ ὃς ἂν μοιχεύσηται γυναῖκα τοῦ πλησίον, θανάτῳ θανατούσθωσαν, ὁ μοιχεύων καὶ ἡ μοιχευομένη.

Κολιτσάρα

Ἄνθρωπος, ὁ ὁποῖος θὰ κοιμηθῇ μὲ γυναῖκα ὕπανδρον ἢ μὲ τὴν γυναῖκα τοῦ πλησίον του, θὰ τιμωρηθοῦν καὶ οἱ δύο μὲ θάνατον καὶ ὁ μοιχὸς καὶ ἡ μοιχαλίς.

Τρεμπέλα

Ὁ ἄνθρωπος ποὺ θὰ διαπράξῃ μοιχείαν με ὁποιανδηποτε ὕπανδρον γυναῖκα, ἢ αὐτὸς ποὺ θὰ μοιχεύσῃ μὲ τὴν γυναῖκα τοῦ γείτονός του, θὰ πρέπῃ καὶ ὁ μοιχὸς καὶ ἡ μοιχαλὶς νὰ τιμωροῦνται μὲ θάνατον.

Λευ. 20,11

καὶ ἐὰν τις κοιμηθῇ μετὰ γυναικὸς τοῦ πατρὸς αὐτοῦ, ἀσχημοσύνην τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ἀπεκάλυψε, θανάτῳ θανατούσθωσαν, ἀμφότεροι ἔνοχοί εἰσι.

Κολιτσάρα

Ἐὰν κανεὶς κοιμηθῇ μὲ τὴν μητρυιάν του, προσέβαλε τὸν πατέρα του. Εἶναι καὶ οἱ δύο ἔνοχοι θανάτου καὶ πρέπει νὰ θανατωθοῦν.

Τρεμπέλα

Καὶ ἐὰν κάποιος συνάψῃ σχέσιν σαρκικὴν μὲ τὴν μητρυιάν του, προσβάλλει καὶ ἀτιμάζει τὸν πατέρα του. Νὰ τιμωροῦνται καὶ ὁ ἄνδρας καὶ ἡ γυναῖκα μὲ θάνατον. Εἶναι ἔνοχοι καὶ οἱ δύο.

Λευ. 20,12

καὶ ἐὰν τις κοιμηθῇ μετὰ νύμφης αὐτοῦ, θανάτῳ θανατούσθωσαν ἀμφότεροι· ἠσεβήκασι γάρ, ἔνοχοί εἰσι.

Κολιτσάρα

Ἐὰν κανεὶς κοιμηθῇ μὲ τὴν νύμφην του, καὶ οἱ δύο πρέπει νὰ τιμωρηθοῦν μὲ θάνατον. Διότι ἠσέβησαν καὶ εἶναι ἔνοχοι.

Τρεμπέλα

Καὶ ἐὰν κάποιος ἔλθῃ εἰς σαρκικὴν σχέσιν με τὴν νύμφην του, νὰ τιμωροῦνται μὲ θάνατον καὶ οἱ δύο, διότι ἠσέβησαν πρὸς τὸν ἱερὸν θεσμὸν τῆς οἰκογενείας καὶ εἶναι ἔνοχοι.

Λευ. 20,13

καὶ ὃς ἂν κοιμηθῇ μετὰ ἄρσενος κοίτην γυναικός, βδέλυγμα ἐποίησαν ἀμφότεροι· θανάτῳ θανατούσθωσαν, ἔνοχοί εἰσιν.

Κολιτσάρα

Καὶ ἐκεῖνος ποὺ ἐκοιμήθη μὲ ἄρρενα, ὡς μὲ γυναῖκα, καὶ οἱ δύο διέπραξαν μυσαρὰν ἁμαρτίαν. Εἶναι ἔνοχοι καὶ πρέπει νὰ τιμωρηθοῦν μὲ θάνατον.

Τρεμπέλα

Καὶ ἐκεῖνος ποὺ θὰ συνάψῃ σαρκικὴν σχέσιν μὲ ἄνδρα, σὰν νὰ ἦτο γυναῖκα, διέπραξε μαζὲ μὲ τὸν ἄλλον πρᾶξιν ἀηδιαστικήν. Νὰ τιμωροῦνται καὶ οἱ δύο μὲ θάνατον. Εἶναι ἔνοχοι.

Λευ. 20,14

ὃς ἂν λάβῃ γυναῖκα καὶ τὴν μητέρα αὐτῆς, ἀνόμημά ἐστιν, ἐν πυρὶ κατακαύσουσιν αὐτὸν καὶ αὐτάς, καὶ οὐκ ἔσται ἀνομία ἐν ὑμῖν.

Κολιτσάρα

Ἐκεῖνος ποὺ θὰ λάβῃ ὡς συζύγους κόρην καὶ μητέρα, διαπράττει ἀνόμημα. Αὐτὸς καὶ ἐκεῖναι πρέπει νὰ καοῦν, διὰ νὰ μὴ ὑπάρχῃ τέτοια παρανομία μεταξύ σας.

Τρεμπέλα

Αὐτὸς ποὺ θὰ πάρῃ καὶ θὰ ἔχῃ συγχρόνως ὡς συζύγους του μίαν γυναῖκα καὶ τὴν μητέρα της, κάμνει πρᾶξιν παράνομον. Πρέπει νὰ καύσουν εἰς τὴν φωτιὰν καὶ αὐτὸν καὶ ἐκείνας, ὥστε νὰ παραδειγματισθοῦν οἱ ἄλλοι καὶ νὰ μὴ ὑπάρχῃ παρομοία παρανομία μεταξύ σας.

Λευ. 20,15

καὶ ὃς ἂν δῷ κοιτασίαν αὐτοῦ ἐν τετράποδι, θανάτῳ θανατούσθω, καὶ τὸ τετράπουν ἀποκτενεῖτε.

Κολιτσάρα

Ἐκεῖνος ὁ ὁποῖος θὰ διαπράξῃ κτηνοβασίαν, θὰ τιμωρηθῇ μὲ θάνατον, τὸ δὲ τετράποδον πρέπει νὰ τὸ φονεύσετε.

Τρεμπέλα

Αὐτὸς ἐπίσης ποὺ θὰ ἔχῃ σχέσιν σαρκικήν μὲ κτῆνος, νὰ τιμωρῆται μὲ θάνατον. Θὰ σκοτώνετε δὲ καὶ τὸ ζῶον.

Λευ. 20,16

καὶ γυνή, ἥτις προσελεύσεται πρὸς πᾶν κτῆνος βιβασθῆναι αὐτὴν ὑπ’ αὐτοῦ, ἀποκτενεῖτε τὴν γυναῖκα καὶ τὸ κτῆνος· θανάτῳ θανατούσθωσαν, ἔνοχοί εἰσιν.

Κολιτσάρα

Ἡ γυνή, ἡ ὁποία ἤθελε προσέλθει εἰς οἰονδήποτε ζῶον διὰ νὰ ἁμαρτήσῃ δι’ αὐτοῦ, διαπράττει μεγάλην ἁμαρτίαν καὶ πρέπει νὰ θανατώσετε αὐτὴν καὶ τὸ κτῆνος. Θὰ τιμωρηθοῦν διὰ θανάτου, διότι εἶναι ἔνοχοι.

Τρεμπέλα

Καὶ ἡ γυναῖκα, ποὺ θὰ προσέλθῃ εἰς ὁποιοδήποτε ζῶον καὶ θὰ σταθῇ νὰ βιασθῇ ἀπὸ αὐτό, θὰ πρέπῃ νὰ σκοτωθῇ καὶ αὐτὴ μαζὶ μὲ τὸ κτῆνος. Νὰ τιμωροῦνται μὲ θάνατον. Εἶναι ἔνοχοι.

Λευ. 20,17

ὃς ἂν λάβῃ τὴν ἀδελφὴν αὐτοῦ ἐκ πατρὸς αὐτοῦ ἢ ἐκ μητρὸς αὐτοῦ καὶ ἴδῃ τὴν ἀσχημοσύνην αὐτῆς καὶ αὕτη ἴδῃ τὴν ἀσχημοσύνην αὐτοῦ, ὄνειδός ἐστιν, ἐξολοθρευθήσονται ἐνώπιον υἱῶν γένους αὐτῶν· ἀσχημοσύνην ἀδελφῆς αὐτοῦ ἀπεκάλυψεν, ἁμαρτίαν κομιοῦνται.

Κολιτσάρα

Ἐκεῖνος ὁ ὁποῖος ἤθελε πλησιάσει τὴν ὁμοπάτριον ἢ ὁμομήτριον ἀδελφήν του διὰ νὰ ἴδῃ τὴν ἀσχημοσύνην της καὶ αὐτὴ νὰ ἴδῃ τὴν ἀσχημοσύνην ἐκείνου, διέπραξαν καὶ οἱ δύο ἐπονείδιστον πρᾶξιν. Θὰ ἐξολοθρευθοῦν ἐνώπιον τῶν συμπατριωτῶν του, διότι αὐτὸς ἀπεκάλυψεν ὅ,τι διὰ λόγους αἰδοῦς ἔπρεπε νὰ εἶναι κεκρυμεμένον. Θὰ λάβουν τὴν τιμωρίαν τῆς ἁμαρτίας των.

Τρεμπέλα

Ἂν κάποιος πάρῃ διὰ σαρκικὴν σχέσιν τὴν ἀδελφήν του ἀπὸ τὸν ἴδιον πατέρα ἢ ἀπὸ τὴν ἰδίαν μητέρα καὶ ἰδῇ ὅσα προκαλοῦν τὴν ἐντροπήν της καὶ αὐτὴ ἰδῇ ὅσα προκαλοῦν τὴν ἐντροπὴν ἐκείνου, αὐτὸ ποὺ ἔκαμαν εἶναι αἶσχος καὶ ἀτιμία δι’ αὐτούς. Νὰ ἐξολοθρευθοῦν ἐμπρὸς εἰς τὰ μάτια τῶν συγγενῶν καὶ συμπατριωτῶν των. Ἐφανέρωσεν ὁ ἄνθρωπος αὐτὸς ὅσα προκαλοῦν τὴν ἐντροπὴν τῆς ἀδελφής του. Θὰ πάρουν λοιπὸν τὴν πληρωμὴν τῆς ἁμαρτίας των.

Λευ. 20,18

καὶ ἀνήρ, ὃς ἂν κοιμηθῇ μετὰ γυναικὸς ἀποκαθημένης καὶ ἀποκαλύψῃ τὴν ἀσχημοσύνην αὐτῆς, τὴν πηγὴν αὐτῆς ἀπεκάλυψε, καὶ αὕτη ἀπεκάλυψε τὴν ῥύσιν τοῦ αἵματος αὐτῆς· ἐξολοθρευθήσονται ἀμφότεροι ἐκ τῆς γενεᾶς αὐτῶν.

Κολιτσάρα

Ἐὰν κάποιος ἄνδρας κουμηθῇ μετὰ γυναικός, ἡ ὁποία εὑρίσκεται εἰς τὴν ἔμμηνον περίοδόν της, καὶ ξεσκεπάσῃ τὴν ἀσχημοσύνην αὐτῆς, τὴν πηγὴν τῆς ἐκροῆς τοῦ αἵματος, καὶ αὐτὴ ἑκουσίως ἀπεκάλυψε τὴν ροήν τοῦ αἵματος αὐτῆς, θὰ ἐξολοθρευθοῦν καὶ οἱ δύο ἐκ μέσου τῆς γενεᾶς αὐτῶν.

Τρεμπέλα

Καὶ ὁ ἄνδρας ποὺ θὰ ἔλθῃ εἰς σαρκικὴν σχέσιν μὲ γυναῖκα, ποὺ εὑρίσκεται εἰς τὴν περίοδον τῶν ἐμμήνων της, καὶ φανερώσῃ ὅσα προκαλοῦν τὴν ἐντροπήν της, ἐφανέρωσε, μὲ αὐτὸ ποὺ ἔκανε, τὴν πηγὴν τῆς ρεύσεως τοῦ αἵματος της. Τὸ ἴδιο ἔκανε καὶ ἐκείνη. Ἐφανέρωσε τὴν ρεῦσιν τοῦ αἵματός της. Εἶναι ἔνοχοι καὶ θὰ ἐξολοθρευθοῦν καὶ οἱ δύο ἀπὸ τὴν γενεάν των.

Λευ. 20,19

καὶ ἀσχημοσύνην ἀδελφῆς πατρός σου καὶ ἀδελφῆς μητρός σου οὐκ ἀποκαλύψεις· τὴν γὰρ οἰκειότητα ἀπεκάλυψεν, ἁμαρτίαν ἀποίσονται.

Κολιτσάρα

Δὲν θὰ ξεσκεπάσῃς τὴν ἀσχημοσύνην τῆς ἀδελφῆς τοῦ πατρός σου ἢ τῆς ἀδελφῆς τῆς μητρός σου, τῆς θείας σου (διὰ νὰ ἔλθῃς εἰς γάμον μὲ αὐτήν). Αὐτὸς διαπράττει μεγάλην ἁμαρτίαν, διότι ἀπογυμνώνει στενὴν συγγενῆ του. Καὶ οἱ δύο φέρουν τὴν εὐθύνην τῆς ἀνομίας των.

Τρεμπέλα

Δὲν θὰ φανερώσῃς ἐπίσης ὅσα προκαλοῦν τὴν ἐντροπὴν τῆς θείας σου ἀπὸ τὸν πατέρα σου ἢ ἀπὸ τὴν μητέρα σου, μὲ τὸ νὰ ἔχῃς σαρκικὰς σχέσεις μὲ αὐτήν. Ἡ πρᾶξις αὐτὴ ἀποτελεῖ ἀτίμωσιν καὶ προσβολὴν πρὸς συγγενικὸν πρόσωπον. Αὐτοὶ ποὺ τὸ κάνουν, θὰ πάρουν ἐπάνω των καὶ οἱ δύο τὴν ἐνοχὴν τῆς ἁμαρτίας των.

Λευ. 20,20

ὃς ἂν κοιμηθῇ μετὰ τῆς συγγενοῦς αὐτοῦ, ἀσχημοσύνην τῆς συγγενείας αὐτοῦ ἀπεκάλυψεν, ἄτεκνοι ἀποθανοῦνται.

Κολιτσάρα

Οἰοσδήποτε θὰ κοιμηθῇ μὲ συγγενικὸν πρόσωπον καὶ θὰ ἀποκαλύψῃ τὴν ἀσχημοσύνην τοῦ συγγενοῦς αὐτοῦ, αὐτὸς καὶ ἐκείνη θὰ ἀποθάνουν ἄτεκνοι.

Τρεμπέλα

Ὁποιοσδήποτε θὰ ἔλθῃ εἰς σαρκικὴν σχέσιν μὲ ἕνα συγγενικόν του πρόσωπον, ἐφανέρωσε, μὲ αὐτὸ ποὺ ἔκανε, ὅσα προκαλοῦν τὴν ἐντροπὴν συγγενοῦς του καὶ διέπραξεν ἀτιμίαν. Εἶναι ἔνοχοι καὶ δι’ αὐτὸ θὰ πεθάνουν ἄτεκνοι καὶ οἱ δύο.

Λευ. 20,21

ὃς ἐὰν λάβῃ γυναῖκα τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ, ἀκαθαρσία ἐστίν· ἀσχημοσύνην τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ ἀπεκάλυψεν, ἄτεκνοι ἀποθανοῦνται.

Κολιτσάρα

Ἐκεῖνος ὁ ὁποῖος θὰ λάβῃ ὡς σύζυγον τὴν γυναῖκα τοῦ ἀδελφοῦ του, διαπράττει ἀκάθαρτον πρᾶξιν. Ἀπεκάλυψε τὴν ἀσχημοσύνην τοῦ ἀδελφοῦ του. Αὐτὸς καὶ ἐκείνη θὰ ἀποθάνουν ἄτεκνοι.

Τρεμπέλα

Αὐτὸς ποὺ θὰ πάρῃ σὰν γυναῖκα του τὴν γυναῖκα τοῦ ἀδελφοῦ του, διαπράττει πρᾶξιν ἀκάθαρτον. Προσέβαλε τὴν τιμὴν τοῦ ἀδελφοῦ του, μὲ τὸ νὰ φανερώσῃ ὅσα προκαλοῦν τὴν ἐντροπὴν τῆς γυναικός του. Θὰ ἀποθάνουν ἄτεκνοι καὶ οἱ δύο.

Λευ. 20,22

Καὶ φυλάξασθε πάντα τὰ προστάγματά μου, καὶ τὰ κρίματά μου καὶ ποιήσετε αὐτά, καὶ οὐ μὴ προσαχθίσῃ ὑμῖν ἡ γῆ, εἰς ἣν ἐγὼ εἰσάγω ὑμᾶς ἐκεῖ κατοικεῖν ἐπ’ αὐτῆς.

Κολιτσάρα

Προσέχετε! Θὰ φυλάξετε ὅλας τὰς ἐντολάς μου καὶ θὰ ἐφαρμόσετε ὅλας τὰς ἀποφάσεις μου, διὰ νὰ μὴ ἀγανακτήσῃ καὶ σᾶς μισήσῃ ἡ γῆ, εἰς τὴν ὁποίαν ἐγὼ σᾶς ὁδηγῶ διὰ νὰ κατοικήσετε εἰς αὐτήν.

Τρεμπέλα

Καὶ νὰ προσέξετε ὅλας τὰς ἐντολάς μου καὶ τὰς ἀποφάσεις μου καὶ νὰ τὰς ἐφαρμόσετε, ὥστε νὰ μὴ σᾶς ἀηδιάσῃ ἡ χώρα, μέσα εἰς τὴν ὁποίαν σᾶς ὁδηγῶ ἤδη Ἐγώ, διὰ νὰ κατοικῆτε ἐκεῖ εἰς αὐτήν.

Λευ. 20,23

καὶ οὐχὶ πορεύεσθε τοῖς νομίμοις τῶν ἐθνῶν, οὓς ἐξαποστέλλω ἀφ’ ὑμῶν· ὅτι ταῦτα πάντα ἐποίησαν, καὶ ἐβδελυξάμην αὐτούς.

Κολιτσάρα

Δὲν θὰ πορευθῆτε σύμφωνα μὲ τὰ ἔθιμα τῶν ἐθνῶν, τὰ ὁποῖα ἐγὼ ἐκδιώκω ἀπὸ τὸ πρόσωπόν σας. Ἐπειδὴ ἀκριβῶς τὰ ἔθνη αὐτὰ διέπραξαν τοιαύτας μυσαρὰς πράξεις, τὰ ἐμίσησα.

Τρεμπέλα

Καὶ δὲν θὰ συμμορφώνεσθε πρὸς τὰς συνηθείας τῶν εἰδωλολατρῶν, τοὺς ὁποίους ἐκδιώκω Ἐγὼ καὶ ἀπομακρύνω ἀπὸ ἐμπρός σας. Διότι οἱ λαοὶ αὐτοὶ διέπραξαν ὅλας αὐτὰς τὰς βδελυρὰς ἀνηθικότητας καὶ τοὺς ἐσιχάθηκα.

Λευ. 20,24

καὶ εἶπα ὑμῖν· ὑμεῖς κληρονομήσετε τὴν γῆν αὐτῶν, καὶ ἐγὼ δώσω ὑμῖν αὐτὴν ἐν κτήσει, γῆν ῥέουσαν γάλα καὶ μέλι· ἐγὼ Κύριος ὁ Θεὸς ὑμῶν, ὃς διώρισα ὑμᾶς ἀπὸ πάντων τῶν ἐθνῶν.

Κολιτσάρα

Καὶ εἶπα πρὸς σᾶς· σεῖς θὰ κληρονομήσετε τὴν χώρα των καὶ ἐγὼ θὰ δώσω εἰς σᾶς ὡς ἰδιοκτησίαν σας αὐτήν, γῆν ρέουσαν γάλα καὶ μέλι. Ἐγὼ εἶμαι Κύριος ὁ Θεός σας, ὁ ὁποῖος σᾶς ἐξεχώρισα καὶ σᾶς ἐξέλεξα ἀπὸ ὅλα τὰ ἔθνη.

Τρεμπέλα

Καὶ σᾶς τὸ εἶπα ἤδη: Σεῖς θὰ κληρονομήσετε τὴν χώραν των καὶ θὰ σᾶς χαρίσω Ἐγὼ ὡς ἰδιοκτησίαν σας τὴν γῆν αὐτήν, ποὺ εἶναι τόπος ὅπου τρέχει γάλα καὶ μέλι. Ἐγὼ ὁ Κύριος καὶ ὁ Θεός σας εἶμαι Ἐκεῖνος ποὺ σᾶς ἐξεχώρισα ὡς ἰδικούς μου μεταξὺ ὅλων τῶν λαῶν.

Λευ. 20,25

καὶ ἀφοριεῖτε αὐτοὺς ἀνὰ μέσον τῶν κτηνῶν τῶν καθαρῶν καὶ ἀνὰ μέσον τῶν κτηνῶν τῶν ἀκαθάρτων καὶ ἀνὰ μέσον τῶν πετεινῶν τῶν καθαρῶν καὶ τῶν ἀκαθάρτων, καὶ οὐ βδελύξετε τὰς ψυχὰς ὑμῶν ἐν τοῖς κτήνεσι, καὶ ἐν τοῖς πετεινοῖς καὶ ἐν πᾶσι τοῖς ἑρπετοῖς τῆς γῆς, ἃ ἐγὼ ἀφώρισα ὑμῖν ἐν ἀκαθαρσίᾳ.

Κολιτσάρα

Σεῖς δὲ θὰ διαχωρίσετε τὰ καθαρὰ ζῶα ἀπὸ τὰ ἀκάθαρτα, τὰ καθαρὰ πτηνὰ ἀπὸ τὰ ἀκάθαρτα καὶ δὲν θὰ μολύνετε τὴν ζωήν σας τρώγοντες ἀκάθαρτα κτήνη καὶ ἀκάθαρτα πτηνὰ καὶ ἀπὸ ὅλα τὰ ἑρπετὰ τῆς γῆς τὰ ἀκάθαρτα, τὰ ὁποῖα ἐγὼ ἔχω ὁρίσει ὡς ἀκάθαρτα.

Τρεμπέλα

Καὶ θὰ κάμνετε διάκρισιν μεταξὺ τῶν ζώων, ποὺ εἶναι καθαρά, καὶ τῶν ζώων, ποὺ εἶναι ἀκάθαρτα, καὶ μεταξὺ τῶν καθαρῶν καὶ ἀκαθάρτων πτηνῶν καὶ ἔτσι δὲν θὰ μολύνετε τοὺς ἑαυτούς σας μὲ τὰ ἀκάθαρτα ζῶα καὶ πουλιὰ καὶ μὲ ὅλα τὰ ἑρπετὰ τῆς γῆς, ποὺ τὰ ἐξεχώρισα Ἐγὼ καὶ σᾶς εἶπα ὅτι εἶναι ἀκάθαρτα.

Λευ. 20,26

καὶ ἔσεσθέ μοι ἅγιοι, ὅτι ἐγὼ ἅγιός εἰμι Κύριος ὁ Θεὸς ὑμῶν, ὁ ἀφορίσας ὑμᾶς ἀπὸ πάντων τῶν ἐθνῶν, εἶναι ἐμοί.

Κολιτσάρα

Θὰ εἶσθε ἅγιοι εἰς ἐμέ, διότι εἶμαι ἅγιος ἐγώ, ὁ Κύριος καὶ ὁ Θεός σας, ὁ ὁποῖος σᾶς ἐξεχώρισα, ἀπὸ ὅλα τὰ ἔθνη, διὰ νὰ εἶσθε ἰδικοί μου.

Τρεμπέλα

Καὶ θὰ μοῦ εἶσθε ἅγιοι, καθαροὶ ἀπὸ κάθε μολυσμόν, διότι εἶμαι ἅγιος Ἐγώ, ὁ Κύριος καὶ Θεός σας, ποὺ σᾶς ἐξεχώρισα ἀπὸ ὅλα τὰ ἔθνη, διὰ νὰ ἀνῄκετε εἰς Ἐμέ.

Λευ. 20,27

Καὶ ἀνὴρ ἢ γυνή, ὃς ἂν γένηται αὐτῶν ἐγγαστρίμυθος ἢ ἐπαοιδός, θανάτῳ θανατούσθωσαν ἀμφότεροι· λίθοις λιθοβολήσετε αὐτούς, ἔνοχοί εἰσι.

Κολιτσάρα

Ἀνὴρ ἢ γυνὴ οἱ ὁποῖοι ἤθελον γίνει ἐγγαστρίμυθοι ἢ μάγοι ψάλλοντες μαγικὰς ὠδάς, θὰ τιμωρηθοῦν καὶ οἱ δύο διὰ θανάτου, θὰ τοὺς ἐκτελέσετε διὰ λιθοβολισμοῦ. Εἶναι ἔνοχοι.

Τρεμπέλα

Ὁ ἄνδρας δὲ ἢ ἡ γυναῖκα ἀπὸ τὸν λαόν μου, ποὺ θὰ γίνουν ἐγγαστρίμυθοι, θὰ κυριευθοῦν δηλαδὴ ἀπὸ δαιμόνων καὶ θὰ φαίνεται ὅτι ὁμιλοῦν ἀπὸ τὴν κοιλίαν των, ἢ θὰ γίνουν μάγοι ποὺ θὰ γητεύουν τοὺς ἄλλους μὲ μαγικὰ τραγούδια, πρέπει καὶ οἱ δύο νὰ θανατώνωνται. Εἶναι ἔνοχοι. Νὰ τοὺς σκοτώσετε μὲ λιθοβολισμόν».

Κεφάλαιο 21

Λευ. 21,1

Καὶ εἶπε Κύριος πρὸς Μωϋσῆν λέγων· εἶπον τοῖς ἱερεῦσι τοῖς υἱοῖς Ἀαρὼν καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς· ἐν ταῖς ψυχαῖς οὐ μιανθήσονται ἐν τῷ ἔθνει αὐτῶν,

Κολιτσάρα

Εἶπεν ὁ Κύριος πρὸς τὸν Μωϋσῆν· «Λάλησε πρὸς τοὺς υἱοὺς τοῦ Ἀαρών, τοὺς ἱερεῖς, καὶ εἰπὲ πρὸς αὐτούς: Δὲν πρέπει νὰ μιανθοῦν καὶ νὰ καταστοῦν ἀκάθαρτοι πλησιάζοντες νεκρὸν ἀπὸ τοὺς ὁμοεθνεῖς των·

Τρεμπέλα

Καὶ ἐλάλησεν ὁ Κύριος πρὸς τὸν Μωϋσῆν καὶ εἶπε: «Νὰ ὁμιλήσῃς πρὸς τοὺς ἱερεῖς, τοῖς υἱοὺς τοῦ Ἀαρών, καὶ νὰ τοὺς εἰπῇς τὰ ἑξῆς: Νὰ προσέχουν, ὥστε νὰ μὴ γίνωνται ἀκάθαρτοι, μὲ τὸ νὰ ἐγγίζουν νεκροὺς ἀνθρώπους μεταξὺ τῶν ὁμοεθνῶν των. Δὲν θὰ ἐγγίζουν πτώματα ἀνθρώπων.

Λευ. 21,2

ἀλλ’ ἢ ἐν τῷ οἰκείῳ τῷ ἔγγιστα αὐτῶν, ἐπὶ πατρὶ καὶ μητρὶ καὶ υἱοῖς καὶ θυγατράσιν, ἐπ’ ἀδελφῷ

Κολιτσάρα

μόνον ἐπὶ τῷ θανάτῳ τῶν πολὺ στενῶν συγγενῶν των, δηλαδὴ τοῦ πατρός, τῆς μητρός, τῶν υἱῶν καὶ θυγατέρων, τοῦ ἀδελφοῦ των,

Τρεμπέλα

Μόνον ὅταν πρόκειται διὰ κάποιον πολὺ στενὸν συγγενῆ των, διὰ τὸν πατέρα δηλαδὴ καὶ τὴν μητέρα καὶ τοὺς υἱοὺς καὶ τὰς θυγατέρας, διὰ τὸν ἀδελφόν,

Λευ. 21,3

καὶ ἐπ’ ἀδελφῇ παρθένῳ τῇ ἐγγιζούσῃ αὐτῷ, τῇ μὴ ἐκδεδομένῃ ἀνδρί, ἐπὶ τούτοις μιανθήσεται.

Κολιτσάρα

τῆς ἀδελφῆς των ἡ ὁποία εἶναι παρθένος, μένει μαζῆ των καὶ δὲν ἔχει ἀκόμη ὑπανδρευθῆ, ἐπιτρέπεται νὰ μιανθοῦν πλησιάζοντες αὐτοὺς ὡς νεκρούς.

Τρεμπέλα

καὶ διὰ τὴν ἀδελφήν, ποὺ εἶναι παρθένος καὶ ζῇ μαζὶ μὲ τὸν ἱερέα καὶ δὲν ἔχει δοθῇ ὡς σύζυγος εἰς κάποιον ἄνδρα, ἐπιτρέπεται νὰ ἐγγίζουν τὰ πτώματά των καὶ νὰ μολύνωνται.

Λευ. 21,4

οὐ μιανθήσεται ἐξάπινα ἐν τῷ λαῷ αὐτοῦ εἰς βεβήλωσιν αὐτοῦ.

Κολιτσάρα

Δὲν ἐπιτρέπεται κανεὶς ἀπὸ τοὺς υἱοὺς Ἀαρὼν τοὺς ἱερεῖς νὰ μιανθῇ καὶ νὰ γίνῃ ἀκάθαρτος, βεβηλώνων ἔτσι τὸ ἀξίωμά του, μὲ τὸ νὰ πλησιάσῃ ἄλλον τινὰ νεκρὸν ἐκ τοῦ λαοῦ.

Τρεμπέλα

Ἐπαναλαμβάνω ὅτι ὁ ἱερεὺς δὲν πρέπει να γίνεται ἀκάθαρτος, μὲ τὸ νὰ ἐγγίζῃ, ἔστω καὶ ξαφνικά, ἐκ συναρπαγῆς, κάποιον νεκρὸν μεταξὺ τοῦ λαοῦ του καὶ νὰ βεβηλώνῃ ἔτσι τὸ ἱερατικόν του ἀξίωμα.

Λευ. 21,5

καὶ φαλάκρωμα οὐ ξυρηθήσεσθε τὴν κεφαλὴν ἐπὶ νεκρῷ καὶ τὴν ὄψιν τοῦ πώγωνος οὐ ξυρήσονται καὶ ἐπὶ τὰς σάρκας αὐτῶν οὐ κατατεμοῦσιν ἐντομίδας.

Κολιτσάρα

Δὲν θὰ ξυρίσουν τὴν κεφαλήν των εἰς ἔνδειξιν πένθους διὰ τὸν θάνατον τινος, οὔτε θὰ ξυρίσουν τὸ ἔμπρασθεν ἀπὸ τὴν γενειάδα των καὶ δὲν θὰ κάμουν ἐντομὰς εἰς τὸ σῶμα των.

Τρεμπέλα

Καὶ δὲν θὰ ξυρίσετε τὸ κεφάλι σας ἔτσι, ὥστε νὰ γίνετε σὰν φαλακροὶ διὰ νὰ ἐκδηλώσετε τὸ πένθος σας διὰ τὸν θάνατον κάποιου ἀνθρώπου. Δὲν θὰ ξυρίσουν ἐπίσης οἱ ἱερεῖς τὰ γένεια των εἰς τὴν προσοψίν των, οὔτε θὰ κάνουν τομὲς μὲ μαχαίρι ἢ ξυράφι εἰς τὸ σῶμα των.

Λευ. 21,6

ἅγιοι ἔσονται τῷ Θεῷ αὐτῶν καὶ οὐ βεβηλώσουσι τὸ ὄνομα τοῦ Θεοῦ αὐτῶν· τὰς γὰρ θυσίας Κυρίου δῶρα τοῦ Θεοῦ αὐτῶν αὐτοὶ προσφέρουσι καὶ ἔσονται ἅγιοι.

Κολιτσάρα

Πρέπει νὰ εἶναι ἅγιοι ἀφιερωμένοι εἰς τὸν Θεὸν καὶ νὰ μὴ μιαίνουν τὸ ὄνομα τοῦ Θεοῦ των μὲ τοιαύτας νομικῶς ἀκαθάρτους πράξεις, διότι αὐτοὶ προσφέρουν τὰς αἱματηρὰς καὶ ἀναιμάκτους θυσίας πρὸς τὸν Θεόν των. Δι’ αὐτὸ καὶ πρέπει νὰ εἶναι καθαροὶ καὶ ἀμόλυντοι.

Τρεμπέλα

Θὰ εἶναι ἅγιοι, ἀφιερωμένοι εἰς τὸν Θεόν των καὶ δὲν θὰ βεβηλώσουν μὲ κανένα τρόπον τὸ ὄνομα τοῦ Θεοῦ των. Διότι αὐτοὶ προσφέρουν τὰς θυσίας τοῦ Κυρίου, ὅσα προσφέρονται ὡς δῶρα εἰς τὸν Θεόν των καὶ διὰ τὸν λόγον αὐτὸν πρέπει νὰ εἶναι ἅγιοι καὶ καθαροί.

Λευ. 21,7

γυναῖκα πόρνην καὶ βεβηλωμένην οὐ λήψονται καὶ γυναῖκα ἐκβεβλημένην ἀπὸ ἀνδρὸς αὐτῆς, ὅτι ἅγιός ἐστι Κυρίῳ τῷ Θεῷ αὐτοῦ.

Κολιτσάρα

Οἱ ἱερεῖς δὲν θὰ νυμφευθοῦν γυναῖκα πόρνην ἢ καὶ ἁπλῶς ἀπωλέσασαν τὴν τιμήν της ἢ γυναῖκα τὴν ὁποίαν διεζεύχθη ὁ ἀνήρ της, διότι ὁ ἱερεὺς εἶναι ἅγιος, ἀφιερωμένος εἰς Κύριον τὸν Θεόν του.

Τρεμπέλα

Δὲν πρέπει νὰ πάρουν ὡς σύζυγόν των οἱ ἱερεῖς μίαν πόρνην γυναῖκα, ἢ κάποιαν ποὺ ἔχασε τὴν τιμὴν καὶ ἁγνότητά της, ἢ γυναῖκα ποὺ τὴν ἐχώρισε καὶ τὴν ἐξεδίωξεν ὁ ἄνδρας της· διότι ὁ ἱερεὺς εἶναι ἅγιος, ἀφιερωμένος εἰς τὴν ὑπηρεσίαν τοῦ ἁγίου Κυρίου, τοῦ Θεοῦ του.

Λευ. 21,8

καὶ ἁγιάσεις αὐτόν. τὰ δῶρα Κυρίου τοῦ Θεοῦ ὑμῶν οὗτος προσφέρει· ἅγιος ἔσται, ὅτι ἅγιος ἐγὼ Κύριος ὁ ἁγιάζων αὐτούς.

Κολιτσάρα

Αὐτὸν τὸν καθαρὸν καὶ ἀμόλυντον ἱερέα θὰ ἀφιερώσῃς εἰς τὴν ὑπηρεσίαν τοῦ Θεοῦ. Αὐτὸς θὰ προσφέρῃ τὰς θυσίας πρὸς Κύριον τὸν Θεόν. Θὰ εἶναι ἅγιος, διότι καὶ ἐγώ, τὸν ὁποῖον αὐτὸς ὑπηρετεῖ, εἶμαι ἅγιος Κύριος, καὶ ἐγὼ ἁγιάζω αὐτούς.

Τρεμπέλα

Θὰ τὸν θεωρῇς δὲ καὶ σὺ ὁ λαϊκὸς ὡς ἅγιον καὶ ἀφιερωμένον εἰς τὸν Θεόν. Αὐτὸς προσφέρει τὰ δῶρα σας εἰς Κύριον τὸν Θεόν σας. Θὰ εἶναι δὲ ἅγιος καὶ ἀμόλυντος κάθε ἱερεύς, διότι εἶμαι ἅγιος Ἐγώ, ὁ Κύριος, ποὺ τοὺς ξεχωρίζω καὶ τοὺς καθιερώνω εἰς τὸ ἅγιον ἔργον των.

Λευ. 21,9

καὶ θυγάτηρ ἀνθρώπου ἱερέως ἐὰν βεβηλωθῇ τοῦ ἐκπορνεῦσαι, τὸ ὄνομα τοῦ πατρὸς αὐτῆς αὐτὴ βεβηλοῖ, ἐπὶ πυρὸς κατακαυθήσεται.

Κολιτσάρα

Ἐὰν θυγάτηρ ἱερέως μολυνθῆ ἐκτραπεῖσα εἰς πορνείαν καὶ κηλυδώσῃ ἔτσι τὸ ὄνομα τοῦ πατρός της, θὰ καταδικάζεται εἰς τὸν διὰ πυρὸς θάνατον.

Τρεμπέλα

Ἡ δὲ κόρη τοῦ ἀνθρώπου ποὺ εἶναι ἱερεύς, ἐὰν μολυνθῇ μὲ πορνείαν, βεβηλώνει τὸ ὄνομα καὶ τὴν τιμὴν τοῦ πατρός της. Ἡ κόρη αὐτὴ πρέπει νὰ κατακαῇ ἐπάνω εἰς φωτιάν.

Λευ. 21,10

Καὶ ὁ ἱερεὺς ὁ μέγας ἀπὸ τῶν ἀδελφῶν αὐτοῦ, τοῦ ἐπικεχυμένου ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ ἐλαίου τοῦ χριστοῦ καὶ τετελειωμένου ἐνδύσασθαι τὰ ἱμάτια, τὴν κεφαλὴν οὐκ ἀποκιδαρώσει καὶ τὰ ἱμάτια οὐ διαρρήξει,

Κολιτσάρα

Ὁ μέγας ὅμως ἱερεύς, ὁ ἀρχιερεὺς μεταξὺ ὅλου τοῦ λαοῦ, εἰς τὴν κεφαλὴν τοῦ ὁποίου ἐχύθη τὸ ἅγιον ἔλαιον καὶ ἐχρίσθη καὶ ἔγινε χριστὸς Κυρίου καὶ κατέστη ἱκανὸς νὰ ἐνδύεται τὰ ἀρχιερατικὰ ἄμφια, δὲν θὰ ἀφαιρέσῃ τὸ κάλυμμα τῆς κεφαλῆς του, δὲν θὰ γυμνώσῃ αὐτὴν εἰς ἔνδειξιν πένθους καὶ δὲν θὰ διαρρήξη τὰ ἱμάτιά του.

Τρεμπέλα

Ἐκεῖνος δὲ μεταξὺ τῶν ἀδελφῶν του ἱερέων, ποὺ εἶναι ἀρχιερεύς, εἰς τὸ κεφάλι τοῦ ὁποίου ἔχει χυθῇ τὸ εἰδικὸν λάδι, μὲ τὸ ὁποῖον χρίονται καὶ καθιερώνονται εἰς τὰ ἔργα των οἱ ἀρχιερεῖς, καὶ ἔγινεν ἄξιος νὰ φορέσῃ τὰ ἀρχιερατικὰ ἄμφια, δὲν πρέπει νὰ βγάλῃ ἀπὸ τὸ κεφάλι του τὸ ἱερὸν κάλυμμά του, διὰ νὰ ἐκδηλώσῃ τὸ πένθος του, οὔτε νὰ σχίσῃ τὰ ἐνδύματά του.

Λευ. 21,11

καὶ ἐπὶ πάσῃ ψυχῇ τετελευτηκυίᾳ οὐκ εἰσελεύσεται, ἐπὶ πατρὶ αὐτοῦ οὐδὲ ἐπὶ μητρὶ αὐτοῦ οὐ μιανθήσεται.

Κολιτσάρα

Δὲν θὰ πλησιάσῃ κανένα ἀπολύτως νεκρόν. Οὔτε τὸν νεκρὸν πατέρα του, οὔτε τὴν νεκρὰν μητέρα του, διὰ νὰ μὴ μολυνθῇ καὶ καταστῇ νομικῶς ἀκάθαρτος πλησιάζων τὰ νεκρὰ σώματα ἐκείνων.

Τρεμπέλα

Καὶ δὲν θὰ εἰσέλθῃ εἰς τὸ σπίτι, ποὺ ἔχει κάποιον νεκρόν. Δὲν ἐπιτρέπεται νὰ ἐγγίσῃ οὔτε καὶ τὸν νεκρὸν πατέρα του ἢ τὴν μητέρα του καὶ νὰ γίνῃ ἔτσι ἀκάθαρτος.

Λευ. 21,12

καὶ ἐκ τῶν ἁγίων οὐκ ἐξελεύσεται καὶ οὐ βεβηλώσει τὸ ἡγιασμένον τοῦ Θεοῦ αὐτοῦ, ὅτι τὸ ἅγιον ἔλαιον τὸ χριστὸν τοῦ Θεοῦ ἐπ’ αὐτῷ· ἐγὼ Κύριος.

Κολιτσάρα

Δὲν θὰ ἐξέλθῃ ἀπὸ τὴν περιοχὴν τῶν ἱερῶν τόπων, διὰ νὰ παρακολουθήσῃ τὴν κηδείαν, ἔστω καὶ τῶν γονέων του, διὰ να μὴ μολύνῃ τὸ ἁγιαστήριον του Θεοῦ του, διότι αὐτὸς ὡς χριστὸς Κυρίου ἐχρίσθη μὲ τὸ ἅγιον ἔλαιον τοῦ Θεοῦ, τὸ ὁποῖον ἐχύθη εἰς τὴν κεφαλήν του καὶ εὑρίσκεται εἰς αὐτόν. Ἐγὼ ὁ Κύριος παραγγέλλω!

Τρεμπέλα

Οὔτε θὰ βγῇ ἀπὸ τὸν ἅγιον τόπον τῆς λατρείας κατὰ τὴν ὥραν τῆς κηδείας, διὰ νὰ μὴ μολύνῃ τὸ ἁγιαστήριον τοῦ Θεοῦ του· διότι φέρει ἐπάνω του τὸ ἅγιον ἔλαιον, μὲ τὸ ὁποῖον ἐχρίσθη καὶ καθιερώθη πλέον εἰς τὴν ὑπηρεσίαν τοῦ Θεοῦ. Ἐγὼ εἶμαι ὁ μόνος Κύριος (ποὺ ἐξουσιάζω τὴν ζωὴν ὅλων).

Λευ. 21,13

οὗτος γυναῖκα παρθένον ἐκ τοῦ γένους αὐτοῦ λήψεται·

Κολιτσάρα

Ὁ ἀρχιερεὺς θὰ λάβῃ ὡς σύζυγον παρθένον ἐκ τοῦ γένους του.

Τρεμπέλα

Ὁ ἀρχιερεὺς πρέπει νὰ πάρῃ ὡς σύζυγόν του μίαν παρθένον κόρην ἀπὸ τὸ γένος του.

Λευ. 21,14

χήραν δὲ καὶ ἐκβεβλημένην καὶ βεβηλωμένην καὶ πόρνην, ταύτας οὐ λήψεται, ἀλλ’ ἢ παρθένον ἐκ τοῦ λαοῦ αὐτοῦ λήψεται γυναῖκα.

Κολιτσάρα

Δὲν θὰ νυμφευθῇ χήραν ἢ διεζευμένην ἢ ἀπολέσασαν τὴν τιμήν της ἢ πόρνην. Θὰ νυμφευθῇ παρθένον ἐκ τοῦ λαοῦ του.

Τρεμπέλα

Δὲν πρέπει νὰ πάρῃ ὡς σύζυγον χήραν, ἢ διεζευγμένην, ἢ γυναῖκα ποὺ ἔχασε τὴν ἁγνότητα καὶ τιμήν της, ἢ πόρνην. Δὲν θὰ πάρῃ γυναῖκα ἀπὸ αὐτάς, ἀλλὰ θὰ πάρῃ ὡς σύζυγόν του μίαν παρθένον μέσα ἀπὸ τὸν λαόν του.

Λευ. 21,15

καὶ οὐ βεβηλώσει τὸ σπέρμα αὐτοῦ ἐν τῷ λαῷ αὐτοῦ· ἐγὼ Κύριος ὁ ἁγιάζων αὐτόν.

Κολιτσάρα

Δὲν θὰ μολύνῃ τοὺς ἀπογόνους του ἐγκαταλείπων υἱοὺς ἀπὸ διαβεβλημένην σύζυγόν του. Ἐγὼ εἶμαι ὁ Κύριος, ὁ ὁποῖος ἁγιάζω καὶ θέλω ἅγιον αὐτόν».

Τρεμπέλα

Δὲν θὰ μολύνῃ δὲ τοὺς ἀπογόνους του, μὲ τὸ να τοὺς ἀποκτήσῃ μὲ γυναῖκα μολυσμένην, διότι, ἂν συμβῇ αὐτό, δὲν θὰ τιμῶνται αὐτοὶ ἐκ μέρους τοῦ λαοῦ των. Ἐγώ, ποὺ τὰ ὁρίζω αὐτά, εἶμαι ὁ μόνος Κύριος, ποὺ ἁγιάζω καὶ καθιερώνω εἰς τὰ ἅγια ἔργα του τὸν ἀρχιερέα».

Λευ. 21,16

Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωϋσῆν λέγων·

Κολιτσάρα

Ὡμίλησεν ὁ Κύριος πρὸς τὸν Μωϋσῆν λέγων·

Τρεμπέλα

Καὶ ὡμίλησεν ὁ Κύριος πρὸς τὸν Μωϋσῆν καὶ εἶπε:

Λευ. 21,17

εἶπον Ἀαρών· ἄνθρωπος ἐκ τοῦ γένους σου εἰς τὰς γενεὰς ὑμῶν, τινὶ ἐὰν ᾖ ἐν αὐτῷ μῶμος, οὐ προσελεύσεται προσφέρειν τὰ δῶρα τοῦ Θεοῦ αὐτοῦ.

Κολιτσάρα

«εἰπὲ εἰς τὸν Ἀαρών· ἄνθρωπος ἀπὸ τὸ γένος σου καὶ εἰς τὰς μετέπειτα γενεάς, ὁ ὁποῖος θὰ ἔχῃ κάποιο σωματικὸν ἐλάττωμα, δὲν θὰ προσέλθῃ νὰ γίνῃ ἱερεὺς καὶ νὰ προσφέρῃ τὰς θυσίας πρὸς τὸν Θεὸν αὐτοῦ.

Τρεμπέλα

«Να εἰπῇς τὰ ἑξῆς εἰς τὸν Ἀαρών: Ἐὰν ἕνας ἄνθρωπος ἀπὸ τὸ γένος σου, ἀπὸ τὸ ὁποῖον προέρχονται οἱ ἱερεῖς καὶ εἰς ὅλας τὰς γενεὰς σας, ἔχῃ κάποιο σωματικὸν ἐλάττωμα, δὲν θὰ πλησιάζῃ, διὰ νὰ ἱερουργῇ καὶ νὰ προσφέρῃ τὰς θυσίας τοῦ Θεοῦ του.

Λευ. 21,18

πᾶς ἄνθρωπος, ᾧ ἐστιν ἐν αὐτῷ μῶμος, οὐ προσελεύσεται, ἄνθρωπος τυφλὸς ἢ χωλὸς ἢ κολοβόριν ἢ ὠτότμητος

Κολιτσάρα

Κάθε ἄνθρωπος, δηλαδή, ἀπὸ τοὺς ἀπογόνους τοῦ Ἀαρών, ὁ ὁποῖος ἔχει κάποιο σωματικὸν ἐλάττωμα, κάποιαν ἀναπηρίαν, ὁ ὁποῖος εἶναι τυφλὸς ἢ χωλὸς ἢ ἔχει κολοβὴν καὶ ἀντιφυσιολογικῶς μικρὰν τὴν ρίνα ἢ ἔχει κομμένα τὰ αὐτιά,

Τρεμπέλα

Κάθε ἄνθρωπος, ποὺ ἔχει ἐπάνω του σωματικὸν ἐλάττωμα, δὲν θὰ πλησιάζῃ, διὰ νὰ προσφέρῃ τὰς θυσίας ὡς ἱερεύς μου. Ἄνθρωπος δηλαδὴ τυφλός,, ἢ κουτσός, ἢ αὐτὸς ποὺ ἔχει κολοβὴν μύτην ἢ κομμένα αὐτιά,

Λευ. 21,19

ἢ ἄνθρωπος, ᾧ ἂν ᾖ ἐν αὐτῷ σύντριμμα χειρός, ἢ σύντριμμα ποδὸς

Κολιτσάρα

ἢ ἄνθρωπος ὁ ὁποῖος ἔχει σπασμένον τὸ χέρι ἢ σπασμένον τὸ ποδί,

Τρεμπέλα

ἢ ἄνθρωπος ποὺ ἔχει σπασμένο χέρι, ἡ σπασμένο πόδι,

Λευ. 21,20

ἢ κυρτὸς ἢ ἔφηλος ἢ πτίλλος τοὺς ὀφθαλμοὺς ἢ ἄνθρωπος, ᾧ ἂν ᾖ ἐν αὐτῷ ψώρα ἀγρία, ἢ λειχὴν ἢ μονόρχις,

Κολιτσάρα

ἢ εἶναι κύρτος ἢ ἔχει στίγματα ὡσὰν καρφιὰ εἰς τὸ πρόσωπόν του ἢ ἔχει πρησμένα καὶ μαδημένα τὰ βλέφαρα ἢ ἔχει, ἀγρίαν ψώραν ἢ λειχῆνας, ἢ εἶναι μονόρχις,

Τρεμπέλα

ἢ αὐτὸς ποὺ εἶναι καμπούρης, ἢ ἔχει μαῦρα σημάδια (φακίδες) σὰν καρφιὰ εἰς τὸ πρόσωπον, ἢ ἔχει φλογισμένα βλέφαρα καὶ μαδημένα τὰ ματοτσίνουρα, ἢ ὁ ἄνθρωπος ποὺ ἔχει ἀγρίαν ψώραν, ἢ λειχῆνα, ἢ εἶναι μονόρχις (ἔχει δηλαδὴ κάποιαν βλάβην εἰς τὰ γεννητικά του ὄργανα).

Λευ. 21,21

πᾶς ᾧ ἐστιν ἐν αὐτῷ μῶμος ἐκ τοῦ σπέρματος Ἀαρὼν τοῦ ἱερέως, οὐκ ἐγγιεῖ τοῦ προσενεγκεῖν τὰς θυσίας τῷ Θεῷ σου, ὅτι μῶμος ἐν αὐτῷ· τὰ δῶρα τοῦ Θεοῦ οὐ προσελεύσεται προσενεγκεῖν.

Κολιτσάρα

οἰοσδήποτε ἀπὸ τοὺς ἀπογόνους τοῦ Ἀαρών, ὁ ὁποῖος ἔχει κάποιο σωματικὸν ἐλάττωμα, δὲν θὰ πλησιάσῃ εἰς τὸ θυσιαστήριον, διὰ νὰ προσφέρῃ θυσίας εἰς τὸν Θεόν, διότι ἔχει σωματικὸν μειονέκτημα· ὄχι, δὲν θὰ πλησιάσῃ νὰ προσφέρῃ τὰ δῶρα τοῦ Θεοῦ.

Τρεμπέλα

Ὁποιοσδήποτε λοιπὸν ἀπὸ τοὺς ἀπογόνους τοῦ ἀρχιερέως Ἀαρών, ποὺ θὰ ἔχῃ σωματικὸν ἐλάττωμα, δὲν θὰ πλησιάζῃ τὸ θυσιαστήριον, διὰ νὰ προσφέρῃ τὰς θυσίας εἰς τὸν Θεόν σου, διότι ἔχει ἐλάττωμα καὶ δεν ἐπιτρέπεται νὰ πλησιάζει εἰς τὸ θυσιαστήριον, διὰ νὰ ἱερουργῇ.

Λευ. 21,22

τὰ δῶρα τοῦ Θεοῦ τὰ ἅγια τῶν ἁγίων, καὶ ἀπὸ τῶν ἁγίων φάγεται·

Κολιτσάρα

Τὰ δῶρα τοῦ Θεοῦ εἶναι ἁγιώτατα, καὶ ἀπὸ τὰ ἅγια αὐτὰ ἐπιτρέπεται νὰ φάγῃ ὁ ἱερεὺς ὁ ἔχων σωματικὸν ἐλάττωμα.

Τρεμπέλα

Δικαιοῦται ὅμως ὁ ἄνθρωπος αὐτὸς νὰ τρώγῃ ἀπὸ τὰ δῶρα τὰ ἁγιώτατα (ἄρτοι προθέσεως, θυσίαι περὶ ἁμαρτίας) καὶ τὰ ἅγια (ἀπαρχαί, δεκάτη), ποὺ προσφέρονται εἰς τὸν Θεόν.

Λευ. 21,23

πλὴν πρὸς τὸ καταπέτασμα οὐ προσελεύσεται καὶ πρὸς τὸ θυσιαστήριον οὐκ ἐγγιεῖ, ὅτι μῶμον ἔχει· καὶ οὐ βεβηλώσει τὸ ἅγιον τοῦ Θεοῦ αὐτοῦ, ὅτι ἐγώ εἰμι Κύριος ὁ ἁγιάζων αὐτούς.

Κολιτσάρα

Ἀλλὰ δὲν θὰ πλησιάσῃ εἰς τὸ καταπέτασμα καὶ δὲν θὰ ἐγγίσῃ εἰς τὸ θυσιαστήριον, διότι ἔχει σωματικὴν ἀναπηρίαν. Δὲν θὰ μολύνῃ τὸν ἱερὸν χῶρον τοῦ Θεοῦ του, διότι ἐγὼ εἶμαι ὁ Κύριος ὁ ὁποῖος ἁγιάζω τοὺς ἱερεῖς».

Τρεμπέλα

Πλὴν ὅμως δὲν θὰ πλησιάζῃ εἰς τὸ Καταπέτασμα τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου, οὔτε θὰ ἐγγίζῃ τὸ θυσιαστήριον διότι ἔχει σωματικὸν ἐλάττωμα. Καὶ ἔτσι, ἐὰν προσέχῃ, δἐν θὰ βεβηλώσῃ τὸν ἅγιον τόπον τῆς λατρείας τοῦ Θεοῦ του, διότι εἶμαι Ἐγὼ ὁ Κύριος, ποὺ ἑξαγιάζω καὶ καθιερώνω τοὺς ἱερεῖς».

Λευ. 21,24

καὶ ἐλάλησε Μωϋσῆς πρὸς Ἀαρὼν καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ καὶ πρὸς πάντας υἱοὺς Ἰσραήλ.

Κολιτσάρα

Αὐτὰς τὰς ἐντολὰς τοῦ Θεοῦ τὰς ἀνεκοίνωσεν ὁ Μωϋσῆς εἰς τὸν Ἀαρών, εἰς τοὺς υἱοὺς τοῦ Ἀαρὼν καὶ εἰς ὅλους τοὺς Ἰσραηλίτας.

Τρεμπέλα

Καὶ ἀνεκοίνωσεν ὁ Μωϋσῆς τὰς βουλὰς τοῦ Θεοῦ πρὸς τὸν Ἀαρὼν καὶ τοὺς υἱούς του καὶ πρὸς ὅλους τοὺς Ἰσραηλίτας.

Κεφάλαιο 22

Λευ. 22,1

Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωϋσῆν λέγων·

Κολιτσάρα

Ὁ Κύριος ὁμίλησε πρὸς τὸν Μωϋσῆν λέγων·

Τρεμπέλα

Καὶ ὡμίλησεν ὁ Κύριος πρὸς τὸν Μωϋσῆν καὶ εἶπε:

Λευ. 22,2

εἶπον Ἀαρὼν καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ· καὶ προσεχέτωσαν ἀπὸ τῶν ἁγίων τῶν υἱῶν Ἰσραήλ, καὶ οὐ βεβηλώσουσι τὸ ὄνομα τὸ ἅγιόν μου, ὅσα αὐτοὶ ἁγιάζουσί μοι· ἐγὼ Κύριος.

Κολιτσάρα

«εἰπὲ εἰς τὸν Ἀαρὼν καὶ τοὺς υἱούς του τοὺς ἱερεῖς· Νὰ προσέχουν τὰς θυσίας, τὰς ὁποίας προσφέρουν οἱ Ἰσραηλῖται, ὥστε νὰ εἶναι καθαραὶ καὶ ἅγιαι, διὰ νὰ μὴ μολύνουν τὸ ἅγιον ὄνομά μου μὲ ὅσα αὐτοὶ θὰ μοῦ προσφέρουν. Ἐγὼ εἶμαι ὁ Κύριος!

Τρεμπέλα

«Νὰ εἰπῇς εἰς τὸν Ἀαρὼν καὶ τοὺς υἱούς του νὰ προσέχουν ἰδιαιτέρως ὡς πρὸς τὰς ἱερὰς προσφοράς, ποὺ προσφέρουν οἱ Ἰσραηλῖται, διὰ νὰ μὴ βεβηλώνουν τὸ ἅγιον Ὄνομά μου μὲ ὅσα αὐτοὶ ξεχωρίζουν καὶ μοῦ προσφέρουν. Ἐγώ, ὁ ἅγιος καὶ μόνος Κύριος, τὸ ὁρίζω.

Λευ. 22,3

εἶπον αὐτοῖς· εἰς τὰς γενεὰς ὑμῶν πᾶς ἄνθρωπος, ὃς ἂν προσέλθῃ ἀπὸ παντὸς τοῦ σπέρματος ὑμῶν πρὸς τὰ ἅγια, ὅσα ἂν ἁγιάζωσιν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ τῷ Κυρίῳ, καὶ ἡ ἀκαθαρσία αὐτοῦ ἐπ’ αὐτῷ ᾖ, ἐξολοθρευθήσεται ἡ ψυχὴ ἐκείνη ἀπ’ ἐμοῦ· ἐγὼ Κύριος ὁ Θεὸς ὑμῶν.

Κολιτσάρα

Εἰπὲ εἰς αὐτούς· ἐὰν εἰς τὰς διὰ μέσου τῶν αἰώνων γενεάς σας ἕνας ἄνθρωπος ἐκ τῶν ἀπογόνων τῆς ἱερατικῆς φυλῆς σας προσέλθῃ πρὸς τὰ Ἅγια τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου, διὰ νὰ προσφέρῃ τὰς θυσίας, τὰς ὁποίας οἱ Ἰσραηλῖται φέρουν διὰ τὸν Θεόν, καὶ εἶναι αὐτὸς ἀκάθαρτος, θὰ ἐξολοθρευθῇ ὁ ἱερεὺς ἐκεῖνος ἀπὸ ἐμέ. Ἐγὼ εἶμαι Κύριος ὁ Θεός σας, ὁ ὁποῖος διατάσσω αὐτά.

Τρεμπέλα

Νὰ τοὺς εἰπῇς συγκεκριμένως τὰ ἑξῆς: Ἐὰν ἕνας ἄνθρωπος ἀπὸ ὅλους τοὺς ἀπογόνους σας εἰς τὰς γενεὰς σας, ἀπὸ τὰς ὁποίας προέρχονται οἱ ἱερεῖς, ἔχῃ ἐπάνω του κάποιαν ἀκαθαρσίαν καὶ πλησιάζῃ τὰς ἁγίας προσφοράς, ποὺ προσφέρουν εἰς τὸν Κύριον οἱ Ἰσραηλῖται, θὰ θανατώνεται καὶ θὰ ἑξαφανίζεται ἀπὸ ἐμπρός μου ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος. Ἐγὼ ὁ Θεός σας, ποὺ τὸ διατάσσω, εἶμαι ὁ μόνος Κύριος.

Λευ. 22,4

καὶ ἄνθρωπος ἐκ τοῦ σπέρματος Ἀαρὼν τοῦ ἱερέως καὶ οὗτος λεπρᾷ ἢ γονορρυεῖ, τῶν ἁγίων οὐκ ἔδεται, ἕως ἂν καθαρισθῇ· καὶ ὁ ἁπτόμενος πάσης ἀκαθαρσίας ψυχῆς ἢ ἄνθρωπος, ᾧ ἂν ἐξέλθῃ ἐξ αὐτοῦ κοίτη σπέρματος,

Κολιτσάρα

Ἄνθρωπος, ἀπόγονος τοῦ ἀρχιερέως Ἀαρών, λεπρὸς ἢ γονορρυής, δὲν θὰ φάγῃ ἀπὸ τὰς ἁγίας θυσίας, μέχρις ὅτου καθαρισθῇ. Ἐκεῖνος ἐπίσης ὁ ὁποῖος ἐγγίζει ἀκάθαρτον ἄνθρωπον ἢ ὁ ἴδιος εἶναι ἀκάθαρτος, διότι ἔπαθε νυκτερινὴν ρεῦσιν,

Τρεμπέλα

Καὶ καθένας ἀπὸ τοὺς ἀπογόνους τοῦ Ἀαρών, τοῦ ἀρχηγοῦ τοῦ ἱερατικοῦ γένους, ποὺ ὑποφέρει ἀπὸ λέπραν ἢ γονόρροιαν, δὲν πρέπει νὰ τρώγῃ ἀπὸ τὰς προσφορὰς τῶν θυσιῶν, ἕως ὅτου ἀπαλλαγῇ ἀπὸ τὴν ἀσθένειαν καὶ ἀκαθαρσίαν του. Καὶ ἐκεῖνος ἐπίσης ποὺ ἐγγίζει κάθε πτῶμα ἀνθρώπου, ποὺ θεωρεῖται ἀκάθαρτον, ἢ ὁ ἄνθρωπος ποὺ θὰ πάθῃ ρεῦσιν τοῦ σπέρματός του, ἐνῷ θὰ εἶναι εἰς τὸ κρεββάτι του.

Λευ. 22,5

ἢ ὅστις ἂν ἅψηται παντὸς ἑρπετοῦ ἀκαθάρτου, ὃ μιανεῖ αὐτόν, ἢ ἐπ’ ἀνθρώπῳ, ἐν ᾧ μιανεῖ αὐτὸν κατὰ πᾶσαν ἀκαθαρσίαν αὐτοῦ·

Κολιτσάρα

ἢ ἐκεῖνος ὁ ὁποῖος θὰ ἐγγίσῃ οἰονδήποτε ἀκάθαρτον ζῶον, τὸ ὁποῖον θὰ μολύνῃ αὐτὸν ἢ ἄνθρωπος ὁ ὁποῖος κατὰ κάποιον οἰονδήποτε τρόπον κατέστη ἀκάθαρτος καὶ μολυσμένος ἀπὸ κάποιον ἄλλον,

Τρεμπέλα

Τὸ ἴδιον ἰσχύει καὶ δι’ αὐτὸν ποὺ θὰ ἐγγίσῃ ὁποιοδήποτε ἀκάθαρτον ἑρπετόν, ποὺ θὰ τὸν μολύνῃ, ἢ θὰ ἔλθῃ εἰς ἐπικοινωνίαν μὲ ἀκάθαρτον ἄνθρωπον, ἐξ αἰτίας τῆς ὁποίας θὰ μολυνθῇ αὐτὸς ἀπὸ ὁποιανδήποτε ἀκαθαρσίαν τοῦ ἄλλου.

Λευ. 22,6

ψυχὴ ἥτις ἐὰν ἅψηται αὐτῶν, ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας· οὐκ ἔδεται ἀπὸ τῶν ἁγίων, ἐὰν μὴ λούσηται τὸ σῶμα αὐτοῦ ὕδατι

Κολιτσάρα

Ὁ ἄνθρωπος αὐτὸς ὁ ὁποῖος, ἔστω καὶ ἀκουσίως, ἤγγισεν αὐτούς, θὰ εἶναι ἀκάθαρτος ἕως τὴν ἑσπέραν. Δὲν θὰ φάγῃ ἀπὸ τὰ προσφερθέντα ἅγια, ἐὰν πρῶτον δὲν λούσῃ τὸ σῶμα αὐτοῦ μὲ νερό.

Τρεμπέλα

Ὁ ἄνθρωπος λοιπὸν ἐκεῖνος, ποὺ θὰ ἐγγίσῃ αὐτὰ τὰ ἀκάθαρτα, θὰ εἶναι ἀκάθαρτος μέχρι τὸ βράδυ τῆς ἰδίας ἡμέρας. Δὲν θὰ φάγῃ ἀπὸ τὰς προσφορὰς τῶν θυσιῶν, ἐὰν δεν λούσῃ προηγουμένως τὸ σῶμα του μὲ νερό.

Λευ. 22,7

καὶ δύῃ ὁ ἥλιος καὶ καθαρὸς ἔσται, καὶ τότε φάγεται τῶν ἁγίων, ὅτι ἄρτος αὐτοῦ ἐστι.

Κολιτσάρα

Θὰ δύσῃ ὁ ἥλιος καὶ τότε αὐτὸς θὰ εἶναι καθαρός, ὁπότε καὶ θὰ δυνηθῇ νὰ φάγῃ ἀπὸ τὰς προσφερθείσας θυσίας διότι αὐταὶ εἶναι ἡ καθημερινή του διατροφή.

Τρεμπέλα

Καὶ ὅταν δύσῃ ὁ ἥλιος, θὰ εἶναι πλέον καθαρὸς καὶ θὰ ἔχῃ δικαίωμα νὰ φάγῃ ἀπὸ τὰς προσφορὰς τῶν θυσιῶν, διότι μὲ αὐτὰς τρέφεται καὶ συντηρεῖται.

Λευ. 22,8

θνησιμαῖον καὶ θηριάλωτον οὐ φάγεται, μιανθῆναι αὐτὸν ἐν αὐτοῖς· ἐγὼ Κύριος.

Κολιτσάρα

Θνησιμαῖον καὶ ζῶον κατασπαραχθὲν ἀπὸ θηρίον δὲν θὰ φάγῃ ὁ ἱερεύς, διὰ νὰ μὴ μολυνθῇ μὲ αὐτά. Ἐγὼ εἶμαι ὁ Κύριος!

Τρεμπέλα

Κρέατα ζώου ποὺ ἐψόφησεν ἢ κατεσπαράχθη ἀπὸ ἄγρια θηρία, δὲν πρέπει νὰ τὰ φάγῃ ὁ ἱερεύς, διότι, ἐὰν φάγῃ, θὰ μολύνῃ τὸν ἑαυτόν του μὲ αὐτά. Ἐγώ, ὁ Κύριος, τὸ διατάσσω.

Λευ. 22,9

καὶ φυλάξονται τὰ φυλάγματά μου, ἵνα μὴ λάβωσι δι’ αὐτὰ ἁμαρτίαν καὶ ἀποθάνωσι δι’ αὐτά, ἐὰν βεβηλώσωσιν αὐτά· ἐγὼ Κύριος ὁ Θεὸς ὁ ἁγιάζων αὐτούς.

Κολιτσάρα

Θὰ φυλάξουν τὰ προστάγματά μου, διὰ νὰ μὴ διαπράξουν ἁμαρτίαν καὶ τιμωρηθοῦν μὲ θάνατον, ἐὰν τὰ παραβοῦν. Ἐγὼ εἶμαι Κύριος ὁ Θεός, ὁ ὁποῖος καθιστῶ καὶ θέλω ἁγίους τοὺς ἱερεῖς.

Τρεμπέλα

Πρέπει νὰ φυλάξουν οἱ ἱερεῖς τὰ προστάγματά μου, διὰ νὰ μὴ ἔχουν ἐνοχὴν ἁμαρτιῶν καὶ παραβάσεων καὶ νὰ μὴ θανατωθοῦν ἐξ αἰτίας των, ἐὰν βεβηλώσουν τὰ ἅγιά μου. Ἐγώ, ὁ Κύριος καὶ Θεός, εἶμαι Ἐκεῖνος, ποὺ ξεχωρίζω ἀπὸ τοὺς μολυσμοὺς καὶ ἐζαγιάζω τοὺς ἱερεῖς.

Λευ. 22,10

καὶ πᾶς ἀλλογενὴς οὐ φάγεται ἅγια· πάροικος ἱερέως ἢ μισθωτὸς οὐ φάγεται ἅγια.

Κολιτσάρα

Κανένας ποὺ δὲν κατάγεται ἀπὸ ἱερατικὸν γένος, δὲν θὰ φάγῃ ἀπὸ τὰς ἁγιασθείσας αὐτὰς τροφὰς οὔτε ὁ φιλοξενούμενος ξένος τοῦ ἱερέως οὔτε ὁ ἡμερομίσθιος ἐργάτης θὰ φάγῃ ἱερὰς τροφάς.

Τρεμπέλα

Κάθε δὲ ἄνθρωπος, ποὺ ἀνήκει εἰς ἄλλο γένος ἐκτὸς ἀπὸ τὸ ἱερατικόν, δὲν δικαιοῦται νὰ τρώγῃ ἀπὸ τὰς προσφορὰς τῶν θυσιῶν. Ὁ ξένος ἐπίσης ποὺ διαμένει μὲ τὸν ἱερέα, ἢ ὁ μισθωτὸς ὑπηρέτης του δεν ἠμποροῦν νὰ τρώγουν ἀπὸ τὰς προσφορὰς τῶν θυσιῶν.

Λευ. 22,11

ἐὰν δὲ ἱερεὺς κτήσηται ψυχὴν ἔγκτητον ἀργυρίου, οὗτος φάγεται ἐκ τῶν ἄρτων αὐτοῦ· καὶ οἱ οἰκογενεῖς αὐτοῦ, καὶ οὗτοι φάγονται τὸν ἄρτον αὐτοῦ.

Κολιτσάρα

Ἐὰν ὅμως ὁ ἱερεὺς ἀγοράσῃ διὰ χρημάτων καὶ ἀποκτήσῃ ἄνθρωπον ὡς δοῦλον, αὐτὸς ἠμπορεῖ νὰ φάγῃ ἀπὸ τὰς ἡγιασμένας τροφὰς τοῦ ἱερέως. Ἐπίσης ὅσοι, γεννηθοῦν εἰς τὸν οἶκον τοῦ ἱερέως ἀπὸ τὸν δοῦλον του καὶ θὰ εἶναι δοῦλοι του ἠμποροῦν νὰ φάγουν ἀπὸ τὰς τροφὰς αὐτάς.

Τρεμπέλα

Ἐὰν ὅμως ὁ ἱερεὺς ἀγοράσῃ μὲ χρήματα κάποιον δοῦλον ὡς ἰδιοκτησίαν του, ὁ δοῦλος αὐτὸς ἠμπορεῖ νὰ τρώγῃ ἀπὸ τὰς τροφάς, ποὺ τρώγει καὶ ὁ ἱερεύς. Τὰ δὲ παιδιὰ τῶν δούλων, ποὺ θὰ γεννηθοῦν εἰς τὸ σπίτι τοῦ ἱερέως, δικαιοῦνται καὶ αὐτὰ νὰ τρώγουν ἀπὸ τὰς τροφάς του.

Λευ. 22,12

καὶ θυγάτηρ ἀνθρώπου ἱερέως ἐὰν γένηται ἀνδρὶ ἀλλογενεῖ, αὐτὴ τῶν ἀπαρχῶν ἁγίου οὐ φάγεται.

Κολιτσάρα

Θυγάτηρ ἱερέως, ἡ ὁποία ἤθελεν ὑπανδρευθῇ ἄνδρα μὴ ἀνείκοντα εἰς τὴν φυλὴν Λευΐ, δὲν δύναται νὰ φάγῃ ἀπὸ τὰς προσφερομένας εἰς τὸν ναὸν θυσίας.

Τρεμπέλα

Ἡ δὲ κόρη ἐνὸς ἀνθρώπου, ποὺ εἶναι ἱερεύς, ἡ ὁποία θὰ ὑπανδρευθῇ μὲ κάποιον ἄνδρα ἄλλου γένους, ἐκτὸς τοῦ ἱερατικοῦ, δεν ἔχει πλέον αὐτὴ δικαίωμα νὰ τρώγῃ ἀπὸ τὰς ἀπαρχάς, ποὺ προσφέρονται εἰς τὸ θυσιαστήριον διὰ τὸν Κύριον.

Λευ. 22,13

καὶ θυγάτηρ ἱερέως ἐὰν γένηται χήρα ἢ ἐκβεβλημένη, σπέρμα δὲ μὴ ᾖ αὐτῇ, ἐπαναστρέψει ἐπὶ τὸν οἶκον τὸν πατρικὸν κατὰ τὴν νεότητα αὐτῆς, ἀπὸ τῶν ἄρτων τοῦ πατρὸς αὐτῆς φάγεται· καὶ πᾶς ἀλλογενὴς οὐ φάγεται ἀπ’ αὐτῶν.

Κολιτσάρα

Ἐὰν ὅμως ἡ θυγάτηρ τοῦ ἱερέως χηρεύσῃ ἢ διαζευχθῇ, δὲν ἔχῃ δὲ ἀποκτήσει παιδὶ καὶ ἐπιστρέψῃ εἰς τὸν πατρικόν της οἶκον, δύναται νὰ φάγῃ ἀπὸ τὴν τροφὴν τοῦ πατρός της. Ἀλλὰ κανεὶς μὴ ἀνήκων εἰς τὴν ἱερατικὴν οἰκογένειαν, κανεὶς δηλαδὴ ἐξ ἄλλης φυλῆς, δὲν πρέπει νὰ φάγῃ ἀπὸ αὐτά.

Τρεμπέλα

Ἡ κόρη ὅμως τοῦ ἱερέως, ποὺ θὰ χηρεύσῃ ἢ θὰ διαζευχθῇ καὶ δὲν θὰ ἔχῃ ἀποκτήσει παιδιά, θὰ ἐπιστρέψῃ εἰς τὴν πατρικήν της οἰκογένειαν, ὅπως ἦτο κατὰ τὴν νεότητά της, καὶ θὰ ἠμπορῇ νὰ τρώγῃ ἀπὸ τὰς τροφὰς τοῦ πατρός της. Κάθε ἄλλος ὅμως, ποὺ δὲν ἀνήκει εἰς τὸ ἱερατικὸν γένος, δὲν θὰ τρώγῃ ἀπὸ αὐτὰς τὰς ἱερὰς τροφάς.

Λευ. 22,14

καὶ ἄνθρωπος, ὃς ἂν φάγῃ ἅγια κατ’ ἄγνοιαν, καὶ προσθήσει τὸ ἐπίπεμπτον αὐτοῦ ἐπ’ αὐτὸ καὶ δώσει τῷ ἱερεῖ τὸ ἅγιον.

Κολιτσάρα

Ὁ Ἰσραηλίτης, ὁ ὁποῖος ἀπὸ ἄγνοιαν θὰ φάγῃ ἀπὸ τὰς ἁγίας τροφὰς τοῦ ἱερέως, θὰ ἐπιστρέψῃ τὴν τροφὴν αὐτήν, προσθέτων ὡς πρόστιμον τὸ ἓν πέμπτον ἐπὶ πλέον τῆς τροφῆς καὶ θὰ τὰ δώσῃ εἰς τὸν ἱερέα.

Τρεμπέλα

Ὁ δὲ ἄνθρωπος ποὺ θὰ φάγῃ ἐν ἀγνοία του ἀπὸ τὰς προσφορὰς τῶν θυσιῶν, θὰ πρέπῃ νὰ προσφέρῃ εἰς τὸν ἱερέα προσφορὰν ὁμοίαν πρὸς αὐτὴν ποὺ ἔφαγε καὶ ἐπὶ πλέον καὶ τὸ ἐν πέμπτον τῆς ἀξίας τῆς ὡς πρόστιμον.

Λευ. 22,15

καὶ οὐ βεβηλώσουσι τὰ ἅγια τῶν υἱῶν Ἰσραήλ, ἃ αὐτοὶ ἀφαιροῦσι τῷ Κυρίῳ,

Κολιτσάρα

Δὲν πρέπει ὅσοι δὲν εἶναι ἱερεῖς νὰ τρώγουν καὶ νὰ βεβηλώνουν ἔτσι τὰς ἡγιασμένας προσφοράς, τὰς ὁποίας οἱ Ἰσραηλῖται ἀφιερώνουν εἰς τὸν Κύριον,

Τρεμπέλα

Πρέπει νὰ προσέχουν ὅλοι καὶ ἰδιαιτέρως οἱ ἱερεῖς, ὥστε νὰ μὴ βεβηλώνωνται ἀπὸ ἀλλογενεῖς αἱ προσφοραὶ τῶν Ἰσραηλιτῶν, ποὺ τὰς ξεχωρίζουν καὶ τὰς προσφέρουν ὡς δῶρον διὰ τὸν Κύριον.

Λευ. 22,16

καὶ ἐπάξουσιν ἐφ’ ἑαυτοὺς ἀνομίαν πλημμελείας ἐν τῷ ἐσθίειν αὐτοὺς τὰ ἅγια αὐτῶν· ὅτι ἐγὼ Κύριος ὁ ἁγιάζων αὐτούς.

Κολιτσάρα

διότι ἄλλως θὰ ἐπισύρουν τὴν τιμωρίαν ἐκ μέρους τοῦ Θεοῦ διὰ τὴν παρανομίαν των αὐτὴν καὶ τὴν ἁμαρτίαν των νὰ φάγουν τὰς ἡγιασμένας τροφάς. Ἐγὼ εἶμαι Κύριος ὁ Θεός, ὁ ὁποῖος ἁγιάζω τοὺς ἱερεῖς καὶ διατάσσω αὐτά».

Τρεμπέλα

Ἐὰν ἀδιαφοροῦν καὶ μάλιστα οἱ ἱερεῖς, θὰ παίρνουν ἐπάνω των τὴν ἐνοχὴν διὰ τὴν ἀνομίαν τῆς παραβάσεως, ποὺ θὰ διαπράττεται μὲ τὸ νὰ τρώγουν ἀλλογενεῖς τὰς ἁγίας προσφοράς, ποὺ ἀνήκουν μόνον εἰς τὸ ἱερατικὸν γένος. Χρειάζεται προσοχή, διότι Ἐγὼ ποὺ ὁρίζω αὐτά, εἶμαι ὁ ἅγιος Κύριος, ποὺ ἑξαγιάζω τοὺς ἱερεῖς».

Λευ. 22,17

Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωϋσῆν λέγων·

Κολιτσάρα

Ὁ Κύριος ὡμίλησε πρὸς τὸν Μωϋσῆν λέγων·

Τρεμπέλα

Καὶ ἐλάλησεν ὁ Κύριος πρὸς τὸν Μωϋσῆν καὶ εἶπε:

Λευ. 22,18

λάλησον Ἀαρὼν καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ καὶ πάσῃ συναγωγῇ Ἰσραὴλ καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς· ἄνθρωπος ἄνθρωπος ἀπὸ τῶν υἱῶν Ἰσραήλ, ἢ τῶν προσηλύτων τῶν προσκειμένων πρὸς αὐτοὺς ἐν Ἰσραήλ, ὃς ἂν προσενέγκῃ τὰ δῶρα αὐτοῦ κατὰ πᾶσαν ὁμολογίαν αὐτῶν ἢ κατὰ πᾶσαν αἵρεσιν αὐτῶν, ὅσα ἂν προσενέγκωσι τῷ Θεῷ εἰς ὁλοκαύτωμα,

Κολιτσάρα

«ὁμίλησε πρὸς τὸν Ἀαρών, πρὸς τοὺς υἱούς του τοὺς ἱερεῖς καὶ πρὸς ὅλον τὸν λαὸν τοῦ Ἰσραὴλ καὶ εἰπὲ πρὸς αὐτούς· Ἐὰν ἕνας ἄνθρωπος ἀπὸ τοὺς Ἰσραηλίτας ἢ ἀπὸ τοὺς ξένους οἱ ὁποῖοι κατοικοῦν μεταξύ σας προσφέρῃ τὴν θυσίαν αὐτοῦ δι’ οἰονδήποτε τάξιμόν του ἢ διὰ κάποιαν ἄλλην αὐτοπροαίρετον προσφοράν, αὐτὰ τὰ ὁποῖα θὰ προσφέρουν οἱ ἱερεῖς ὡς ὁλοκαυτώματα πρὸς τὸν Κύριον

Τρεμπέλα

«Νὰ ὁμιλήσῃς πρὸς τὸν Ἀαρὼν καὶ τοὺς υἱούς του καὶ πρὸς ὅλον τὸ πλῆθος τῶν Ἰσραηλιτῶν καὶ νὰ τοὺς εἰπῇς τὰ ἑξῆς: Κάθε ἄνθρωπος ἀπὸ τοὺς Ἰσραηλίτας, ἢ ἀπὸ τοὺς ξένους ποὺ τιμᾷ τὴν θρησκείαν των καὶ ἔχει προσκολληθῇ εἰς τὸν Ἰσραήλ, ὁ ὁποῖος θὰ προσφέρῃ τὰς προσφοράς του, εἴτε πρόκειται δι’ ἐκπλήρωσιν κάποιου τάματός του, εἴτε διὰ θυσίαν ποὺ ἐπιθυμεῖ νὰ προσφέρῃ μόνος του, ὅσα γενικῶς θὰ προσφέρουν εἰς τὸν Θεὸν ὡς θυσίας ὁλοκαυτώματος,

Λευ. 22,19

δεκτὰ ὑμῖν ἄμωμα ἄρσενα ἐκ τῶν βουκολίων ἢ ἐκ τῶν προβάτων καὶ ἐκ τῶν αἰγῶν.

Κολιτσάρα

θὰ γίνωνται δεκτὰ ἀπὸ σᾶς, ἐὰν εἶναι ἄρρενα χωρὶς κανένα σωματικὸν ἐλάττωμα ἀπὸ τὴν ἀγέλην τῶν βοῶν ἢ τῶν προβάτων ἢ τῶν αἰγῶν σας.

Τρεμπέλα

θὰ γίνωνται δεκτὰ ἀπὸ σᾶς τοὺς ἱερεῖς, ἐφ’ ὅσον εἶναι ἀρσενικά, χωρὶς σωματικὸν ἐλάττωμα, καὶ προέρχονται ἀπὸ τὰ βόδια, ἢ ἀπὸ τὰ πρόβατα, ἢ ἀπὸ τὰ γίδια.

Λευ. 22,20

πάντα, ὅσα ἂν ἔχῃ μῶμον ἐν αὐτῷ, οὐ προσάξουσι Κυρίῳ, διότι οὐ δεκτὸν ἔσται ὑμῖν.

Κολιτσάρα

Ἐὰν κανένα ἀπὸ αὐτὰ ἔχῃ σωματικόν τι ἐλάττωμα, δὲν θὰ τὸ προσφέρουν εἰς τὸν Κύριον, διότι δὲν θὰ γίνεται δεκτὸν ἀπὸ σᾶς.

Τρεμπέλα

Ὅλα ὅμως τὰ ζῶα, ποὺ ἔχουν κάποιο σωματικὸν ἐλάττωμα, δὲν θὰ τὰ προσφέρουν εἰς τὸν Κύριον, διότι δεν πρέπει νὰ γίνεται δεκτὸν ἀπὸ σᾶς τοὺς ἱερεῖς κανένα ἀπὸ αὐτά.

Λευ. 22,21

καὶ ἄνθρωπος ὃς ἂν προσενέγκῃ θυσίαν σωτηρίου τῷ Κυρίῳ διαστείλας εὐχὴν ἢ κατὰ αἵρεσιν ἢ ἐν ταῖς ἑορταῖς ὑμῶν, ἐκ τῶν βουκολίων ἢ ἐκ τῶν προβάτων ἄμωμον ἔσται εἰσδεκτόν, πᾶς μῶμος οὐκ ἔσται ἐν αὐτῷ.

Κολιτσάρα

Ἄνθρωπος, ὁ ὁποῖος θὰ προσφέρῃ εἰρηνικὴν εὐχαριστήριον θυσίαν πρὸς τὸν Κύριον εἰς ἐκτέλεσιν ταξίματός του ἢ ἄλλης τινὸς καλῆς ἐπιθυμίας του ἢ λόγῳ τῶν ἑορτῶν σας, τὸ προσφερόμενον πρὸς θυσίαν ζῶον ἀπὸ τὴν ἀγέλην τῶν βοῶν ἢ τῶν προβάτων θὰ γίνεται δεκτὸν ἀπὸ σᾶς, ἐφ’ ὅσον θὰ εἶναι σωματικῶς ἀρτιμελές. Οὐδὲν ἐλάττωμα πρέπει νὰ ὑπάρχῃ εἰς αὐτό.

Τρεμπέλα

Ἐὰν κάποιος ἄνθρωπος θέλῃ νὰ προσφέρῃ εἰς τὸν Κύριον θυσίαν «σωτηρίου», ἐπειδὴ ἔχει κάνει τάμα, ἢ ἐπειδὴ ἔχει τὴν διάθεσιν νὰ προσφέρῃ μίαν θυσίαν, ἢ ἐπειδὴ τελεῖται τὰς ἡμέρας ἐκείνας μία ἀπὸ τὰς ἑορτάς σας, τὸ δὲ ζῶον ποὺ προσφέρει εἶναι ἀπὸ τὰ βόδια ἢ ἀπὸ τὰ πρόβατα, χωρὶς σωματικὸν ἐλάττωμα, θὰ εἶναι εὐπρόσδεκτος ἢ προσφορά του. Χρειάζεται προσοχή, διότι δεν πρέπει νὰ ὑπάρχῃ κανένα σωματικὸν ἐλάττωμα εἰς τὸ ζῶον.

Λευ. 22,22

τυφλὸν ἢ συντετριμμένον ἢ γλωσσότμητον ἢ μυρμηκιῶντα ἢ ψωραγριῶντα ἢ λειχῆνας ἔχοντα, οὐ προσάξουσι ταῦτα τῷ Κυρίῳ. καὶ εἰς κάρπωσιν οὐ δώσετε ἀπ’ αὐτῶν ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον τῷ Κυρίῳ.

Κολιτσάρα

Ζῶον τυφλὸν ἢ ἔχον κάταγμα ἢ κομμένην τὴν γλῶσσαν, πάσχον ἀπὸ φαγούραν ἢ ἀπὸ ἀγρίαν ψώραν ἢ ἔχει λειχῆνας, δὲν θὰ προσφέρουν τέτοια ζῶα εἰς τὸν Κύριον. Δὲν θὰ τὰ δώσετε νὰ θυσιασθοῦν εἰς τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων ὡς πρόσφορὰν εἰς τὸν Κύριον.

Τρεμπέλα

Ζῶον ποὺ δεν βλέπει, ἢ ποὺ ἔχει κάταγμα, ἢ ἔχει κομμένην τὴν γλῶσσαν του, ἢ ὑποφέρει ἀπὸ φαγούραν, ἢ ἔχει ἀγρίαν ψώραν ἢ λειχῆνα, δὲν πρέπει να τὸ προσφέρουν ὡς θυσίαν εἰς τὸν Κύριον. Δὲν θὰ προσφέρετε κανένα ἀπὸ αὐτὰ τὰ ἐλαττωματικὰ ζῶα ἐπάνω εἰς τὸ θυσιαστήριον, διὰ νὰ καοῦν ὡς θυσία εἰς τὸν Κύριον.

Λευ. 22,23

καὶ μόσχον ἢ πρόβατον ὠτότμητον ἢ κολοβόκερκον σφάγια ποιήσεις αὐτὰ σεαυτῷ, εἰς δὲ εὐχήν σου οὐ δεχθήσεται.

Κολιτσάρα

Μοσχάρι ἢ πρόβατον ποὺ ἔχουν κομμένα τὰ αὐτιά των ἢ κολοβὴν τὴν οὐράν των θὰ τὰ δεχθῆτε καὶ θὰ τὰ σφάξετε ὡς τροφὴν ἰδικήν σας. Ὡς θυσίαν ὅμως διὰ τὸ τάξιμόν σου δὲν θὰ γίνωνται δεκτά.

Τρεμπέλα

Τὸ μοσχάρι ἢ τὸ πρόβατον, ποὺ ἔχουν κομμένο αὐτὶ ἢ κολοβὴν οὐράν, θὰ τὰ σφάζῃς διὰ τὸν ἑαυτόν σου πρὸς διατροφήν σου. Δὲν θὰ γίνωνται ὅμως δεκτὰ δι’ ἐκπλήρωσιν τάματός σου.

Λευ. 22,24

θλαδίαν καὶ ἐκτεθλιμμένον καὶ ἐκτομίαν καὶ ἀπεσπασμένον οὐ προσάξεις αὐτὰ τῷ Κυρίῳ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς ὑμῶν οὐ ποιήσετε.

Κολιτσάρα

Ζῶον τοῦ ὁποίου οἱ ὄρχεις εἶναι ὀλίγον ἢ πολὺ σπασμένοι διὰ συνθλίψεως ἢ κομμένοι ἢ ἀπεσπασμένοι, δὲν θὰ τὸ προσφέρῃς εἰς τὸν Κύριον καὶ εἰς τὴν περιοχὴν ποὺ κατοικεῖτε δὲν θὰ κάμνετε σεῖς δι’ εὐνουχισμοῦ τέτοια ζῶα.

Τρεμπέλα

Ζῶον, τοῦ ὁποίου τὰ γεννητικὰ ὄργανα εἶναι σπασμένα, ἢ μωλωπισμένα, ἢ κομμένα, ἢ ξεκολλημένα, δὲν θὰ τὸ προσφέρῃς ὡς θυσίαν εἰς τὸν Κύριον. Καὶ δὲν θὰ κάμνετέ ποτὲ εἰς τὴν χώραν σας εὐνουχισμὸν ζώων.

Λευ. 22,25

καὶ ἐκ χειρὸς ἀλλογενοῦς οὐ προσοίσετε τὰ δῶρα τοῦ Θεοῦ ὑμῶν ἀπὸ πάντων τούτων, ὅτι φθάρματά ἐστιν ἐν αὐτοῖς, μῶμος ἐν αὐτοῖς, οὐ δεχθήσεται ταῦτα ὑμῖν.

Κολιτσάρα

Καὶ ἀπὸ τὰ χέρια ξένου δὲν θὰ δεχθῆτε τέτοια ζῶα, διὰ νὰ τὰ προσφέρετε θυσίαν εἰς τὸν Θεόν, διότι αὐτὰ ἔχουν ὑποστῆ φθοράν, ἀκρωτηριασμόν· ὑπάρχει σωματικὸν ἐλάττωμα εἰς αὐτά. Δὲν θὰ τὰ δεχθῆτε, διὰ νὰ τὰ προσφέρετε θυσίαν».

Τρεμπέλα

Ὅταν δὲ ἄνθρωποι ἄλλου γένους προσφέρουν ἐλαττωματικὰ ζῶα, σὰν τὰ προηγούμενα, δὲν θὰ τὰ παίρνετε, διὰ νὰ τὰ προσφέρετε ὡς δῶρα εἰς τὸν Θεόν σας, διότι εἶναι ἐφθαρμένα. Ὑπάρχει ἐλάττωμα ἐπάνω των. Δὲν πρέπει νὰ γίνωνται δεκτὰ πρὸς θυσίαν ἀπὸ σᾶς τοὺς ἱερεῖς».

Λευ. 22,26

Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωϋσῆν λέγων·

Κολιτσάρα

Ὁ Κύριος ὡμίλησε πρὸς τὸν Μωϋσῆν λέγων·

Τρεμπέλα

Καὶ ὡμίλησεν ὁ Κύριος πρὸς τὸν Μωϋσῆν καὶ εἶπε:

Λευ. 22,27

μόσχον ἢ πρόβατον ἢ αἶγα, ὡς ἂν τεχθῇ, καὶ ἔσται ἑπτὰ ἡμέρας ὑπὸ τὴν μητέρα, τῇ δὲ ἡμέρᾳ τῇ ὀγδόῃ καὶ ἐπέκεινα δεχθήσεται εἰς δῶρα, κάρπωμα Κυρίῳ.

Κολιτσάρα

«μοσχάρι ἢ πρόβατον ἢ ἐρίφιον, ὅταν γεννηθῇ, θὰ μείνῃ ἑπτὰ ἡμέρας κοντὰ εἰς τὴν μητέρα του. Ἀπὸ τὴν ὀγδόην ἡμέραν καὶ πέραν δύναται νὰ προσφερθῇ καὶ νὰ γίνῃ δεκτὸν ὡς θυσία διὰ τὸν Κύριον.

Τρεμπέλα

«Ὅταν γεννηθῇ ἕνα μοσχάρι, ἢ πρόβατον» ἢ κατσίκι, πρέπει νὰ μείνῃ ἐπὶ ἑπτὰ ἡμέρας κάτω ἀπὸ τὴν προστασίαν τῆς μητέρας του καὶ μόνον ἀπὸ τὴν ὀγδόην ἡμέραν καὶ ἐξῇς θὰ γίνεται δεκτὸν ὡς δῶρον καὶ προσφορὰ διὰ τὸν Κύριον.

Λευ. 22,28

καὶ μόσχον καὶ πρόβατον, αὐτὴν καὶ τὰ παιδία αὐτῆς, οὐ σφάξεις ἐν ἡμέρᾳ μιᾷ.

Κολιτσάρα

Μοσχάρι καὶ πρόβατον, τὴν μητέρα καὶ τὰ τέκνα της δὲν θὰ τὰ σφάξῃς κατὰ τὴν αὐτὴν ἡμέραν.

Τρεμπέλα

Δὲν πρέπει νὰ σφάξῃς κατὰ τὴν ἰδίαν ἡμέραν μοσχάρι ἢ πρόβατον μαζὶ μὲ τὴν μητέρα των.

Λευ. 22,29

ἐὰν δὲ θύσῃς θυσίαν εὐχὴν χαρμοσύνην Κυρίῳ, εἰσδεκτὸν ὑμῖν θύσετε αὐτό·

Κολιτσάρα

Ἐὰν προσφέρῃς θυσίαν εἰς τὸν Κύριον εἰς ἐκπλήρωσιν χαρμοσύνου τάματος, θὰ τὴν προσφέρῃς κατὰ τὸν πρέποντα τρόπον, ὥστε νὰ γίνῃ δεκτὴ ἀπὸ τὸν Θεόν.

Τρεμπέλα

Ἐὰν δὲ προσφέρῃς θυσίαν, διὰ νὰ ἐκπληρωθῇ ἕνα τάμα σου διὰ κάποιο χαρμόσυνον γεγονός, πρέπει νὰ προσφερθῇ ἢ θυσία αὐτὴ κατὰ τρόπον εὐπρόσδεκτον εἰς τὸν Κύριον.

Λευ. 22,30

αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ βρωθήσεται, οὐκ ἀπολείψετε ἀπὸ τῶν κρεῶν εἰς τὸ πρωΐ· ἐγώ εἰμι Κύριος.

Κολιτσάρα

Θὰ φαγωθῇ ἡ θυσία αὐτὴ κατὰ τὴν ἡμέραν, κατὰ τὴν ὁποίαν καὶ θὰ προσφερθῇ. Δὲν θὰ ἀφήσετε ὑπολείμματα ἀπὸ τὰ κρέατα αὐτὰ ἕως τὸ πρωῒ τῆς ἑπομένης ἡμέρας. Ἐγὼ εἶμαι ὁ Κύριος!

Τρεμπέλα

Τὸ ὑπόλοιπον τῆς θυσίας αὐτῆς πρέπει νὰ φαγωθῇ εἰς τὸ διάστημα τῆς ἰδίας ἡμέρας. Δὲν θὰ ἀφήσετε τίποτε ἀπὸ τὰ κρέατα διὰ τὸ πρωΐ. Ἐγώ, ποὺ τὸ διατάσσω, εἶμαι ὁ Κύριος.

Λευ. 22,31

Καὶ φυλάξετε τὰς ἐντολάς μου καὶ ποιήσετε αὐτάς.

Κολιτσάρα

Θὰ φυλάξετε τὰς ἐντολάς μου καὶ θὰ τὰς ἐφαρμόσετε.

Τρεμπέλα

Πρέπει λοιπὸν νὰ φυλάξετε τὰς ἐντολάς μου καὶ νὰ τὰς τηρήσετε.

Λευ. 22,32

καὶ οὐ βεβηλώσετε τὸ ὄνομα τοῦ ἁγίου, καὶ ἁγιασθήσομαι ἐν μέσῳ τῶν υἱῶν Ἰσραήλ· ἐγὼ Κύριος ὁ ἁγιάζων ὑμᾶς,

Κολιτσάρα

Τηροῦντες αὐτὰς δὲν θὰ μολύνετε τὸ ἅγιον ὄνομά μου. Ἔτσι θὰ εἶμαι ἅγιος μεταξύ σας καὶ θὰ δοξάζωμαι ἀπὸ τοὺς Ἰσραηλίτας. Ἐγὼ εἶμαι ὁ Κύριος, ὁ ὁποῖος σᾶς ἡγίασα καὶ σᾶς καθιέρωσα εἰς τὴν διακονίαν μου.

Τρεμπέλα

Καὶ δὲν θὰ βεβηλώσετε τὸ ὄνομά μου καὶ ὀτιδήποτε ἀνήκει εἰς Ἐμέ, τὸν ἅγιον Θεόν σας, καὶ ἔτσι θὰ δοξασθῶ καὶ θὰ ἀναγνωρισθῶ ὡς ἅγιος μεταξὺ τῶν Ἰσραηλιτῶν. Ἐγώ, ὁ Κύριος, εἶμαι Ἐκεῖνος ποὺ σᾶς ἑξαγιάζω

Λευ. 22,33

ὁ ἐξαγαγὼν ὑμᾶς ἐκ γῆς Αἰγύπτου, ὥστε εἶναι ὑμῶν Θεός, ἐγὼ Κύριος.

Κολιτσάρα

Ἐγὼ εἶμαι ἐκεῖνος, ὁ ὁποῖος σᾶς ἔβγαλα ἀπὸ τὴν δουλείαν τῆς Αἰγύπτου, ὥστε νὰ εἶμαι ὁ Θεός σας. Ἐγὼ εἶμαι ὁ Κύριος.

Τρεμπέλα

καὶ ὁ Ὁποῖος σᾶς ἔβγαλα ἐλευθέρους ἀπὸ τὴν χώραν τῆς Αἰγύπτου, διὰ νὰ εἶμαι Θεός σας. Ἐγὼ εἶμαι ὁ Κύριος ὅλων».

Κεφάλαιο 23

Λευ. 23,1

Καὶ εἶπε Κύριος πρὸς Μωϋσῆν λέγων·

Κολιτσάρα

Ὁ Κύριος ὥμιλησε πρὸς τὸν Μωϋσῆν λέγων·

Τρεμπέλα

Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς τὸν Μωϋσῆν καὶ εἶπε:

Λευ. 23,2

λάλησον τοῖς υἱοῖς Ἰσραήλ, καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς· αἱ ἑορταὶ Κυρίου, ἃς καλέσετε αὐτὰς κλητὰς ἁγίας, αὗταί εἰσιν αἱ ἑορταί μου.

Κολιτσάρα

«ὁμίλησε πρὸς τοὺς Ἰσραηλίτας καὶ εἰπὲ πρὸς αὐτούς: Αἱ πρὸς τιμὴν τοῦ Κυρίου ἑορταί, τὰς ὁποίας θὰ ἀναγνωρίσετε ὡς καθιερωμένας ἁγίας ἑορτάς, εἶναι αἱ ἑξῆς·

Τρεμπέλα

«Να ὁμιλήσῃς πρὸς τοὺς Ἰσραηλίτας καὶ νὰ τοὺς εἰπῇς τὰ ἑξῆς: Αὗται εἶναι αἱ ἑορταὶ πρὸς τιμὴν τοῦ Κυρίου, τὰς ὁποίας θὰ διακηρύξετε ὡς ξεχωριστὰς καὶ ἀφιερωμένας εἰς τὸν ἅγιον Θεόν. Αὐταὶ εἶναι αἱ ἐπίσημοι ἑορταί μου.

Λευ. 23,3

ἓξ ἡμέρας ποιήσεις ἔργα, τῇ δὲ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ σάββατα ἀνάπαυσις κλητὴ ἁγία τῷ Κυρίῳ· πᾶν ἔργον οὐ ποιήσεις, σάββατά ἐστι τῷ Κυρίῳ ἐν πάσῃ κατοικίᾳ ὑμῶν.

Κολιτσάρα

ἓξ ἡμέρας θὰ ἐργάζεσαι, ἡ δὲ ἑβδόμη ἡμέρα θὰ εἶναι διὰ σὲ σάβατα, δηλαδὴ ἀνάπαυσις. Ἡ ἡμέρα αὐτὴ θὰ εἶναι ἁγία, καθιερωμένη εἰς τὸν Κύριον. Κατὰ τὴν ἡμέραν αὐτὴν καμμίαν ἐργασίαν δὲν θὰ κάμῃς, διότι θὰ εἶναι ἀνάπαυσις πρὸς χάριν τοῦ Κυρίου εἰς ὅλους τοὺς οἴκους σας.

Τρεμπέλα

Ἐπὶ ἕξι ἡμέρας θὰ ἐργάζεσαι, κατὰ τὴν ἑβδόμην ὅμως ἡμέραν θὰ ἀναπαύεσαι. Ἡ ἡμέρα τοῦ Σαββάτου εἶναι ἰδιαιτέρα καὶ ξεχωριστή, ἀφιερωμένη εἰς τὸν Κύριον. Δὲν θὰ κάμνῃς κανένα ἔργον κατὰ τὴν ἡμέραν αὐτήν. Εἶναι ἀνάπαυσις πρὸς τιμὴν τοῦ Κυρίου καὶ θὰ τηρῆται εἰς κάθε κατοικίαν σας.

Λευ. 23,4

Αὗται αἱ ἑορταὶ τῷ Κυρίῳ κληταὶ ἅγιαι, ἃς καλέσετε αὐτὰς ἐν τοῖς καιροῖς αὐτῶν.

Κολιτσάρα

Αὐταὶ εἶναι αἱ ἑορταί, αἱ πρὸς τιμὴν τοῦ Κυρίου, αἱ ὁποῖαι θὰ εἶναι καθωρισμέναι ἅγιαι καὶ τὰς ὁποίας θὰ τηρῆτε καὶ θὰ ἑορτάζετε εἰς τοὺς ὁρισμένους δι’ αὐτάς καιρούς.

Τρεμπέλα

Αὐταὶ εἶναι αἱ ἑορταὶ πρὸς τιμὴν τοῦ Κυρίου, αἱ ἰδιαίτεραι καὶ ἀφιερωμέναι εἰς τὸν ἅγιον Θεόν, τὰς ὁποίας θὰ ἑορτάζετε μὲ συνάθροισιν ὅλων σας, εἰς τὰς ὡρισμένας ἡμέρας τῶν κατὰ τὸ διάστημα τοῦ χρόνου.

Λευ. 23,5

ἐν τῷ πρώτῳ μηνὶ ἐν τῇ τεσσαρεσκαιδεκάτῃ ἡμέρᾳ τοῦ μηνός, ἀνὰ μέσον τῶν ἑσπερινῶν πάσχα τῷ Κυρίῳ.

Κολιτσάρα

Κατὰ τὴν δεκάτην τετάρτην τοῦ πρώτου μηνός, τὴν ἑσπέραν, θὰ ἑορτάζετε τὸ Πάσχα πρὸς τιμὴν τοῦ Κυρίου.

Τρεμπέλα

Κατὰ τὴν δεκάτην τετάρτην ἡμέραν τοῦ πρώτου μηνός, ποὺ λέγεται Νισάν, κατὰ τὸ ἑσπέρας καὶ πρὶν ἀπλωθῇ τὸ σκοτάδι, θὰ ἀρχίζῃ ἡ ἑορτὴ τοῦ Πάσχα πρὸς τιμὴν τοῦ Κυρίου.

Λευ. 23,6

καὶ ἐν τῇ πεντεκαιδεκάτῃ ἡμέρᾳ τοῦ μηνὸς τούτου ἑορτὴ τῶν ἀζύμων τῷ Κυρίῳ· ἑπτὰ ἡμέρας ἄζυμα ἔδεσθε.

Κολιτσάρα

Κατὰ τὴν δεκάτην πέμπτην ἡμέραν τοῦ ἰδίου μηνὸς θὰ εἶναι ἡ ἑορτὴ τῶν ἀζύμων πρὸς τιμὴν τοῦ Κυρίου. Ἐπὶ ἑπτὰ ἡμέρας θὰ τρώγετε ἄρτον χωρὶς προζύμι.

Τρεμπέλα

Κατὰ δὲ τὴν δεκάτην πέμπτην ἡμέραν τοῦ ἰδίου μηνὸς θὰ ἀρχίζῃ πρὸς τιμὴν τοῦ Κυρίου ἡ ἑορτὴ τῶν Ἀζύμων. Ἐπὶ ἑπτὰ ἡμέρας θὰ τρώγετε ψωμιὰ χωρὶς προζύμι.

Λευ. 23,7

καὶ ἡμέρα ἡ πρώτη κλητὴ ἁγία ἔσται ὑμῖν, πᾶν ἔργον λατρευτὸν οὐ ποιήσετε·

Κολιτσάρα

Ἡ πρώτη ἡμέρα θὰ εἶναι διὰ σᾶς ἀφιερωμένη πρὸς τὸν Κύριον καὶ ἁγία. Καμμίαν ἐργασίαν δὲν θὰ κάμετε κατὰ τὴν ἡμέραν αὐτήν.

Τρεμπέλα

Ἡ δὲ πρώτη ἡμέρα θὰ εἶναι διὰ σᾶς ἐπίσημος, ξεχωριστὴ καὶ ἁγία, ἀφιερωμένη εἰς τὸν Κύριον. Δεν θὰ κάμνετε κατὰ τὸ διάστημά της καμμίαν βαρεῖαν ἐργασίαν, ποὺ νὰ σᾶς ἀπορροφᾷ.

Λευ. 23,8

καὶ προσάξετε ὁλοκαυτώματα τῷ Κυρίῳ ἑπτὰ ἡμέρας· καὶ ἡ ἡμέρα ἡ ἑβδόμη κλητὴ ἁγία ἔσται ὑμῖν, πᾶν ἔργον λατρευτὸν οὐ ποιήσετε.

Κολιτσάρα

Κατὰ τὰς ἑπτὰ ἡμέρας θὰ προσφέρετε εἰς τὸν Κύριον τὰς θυσίας τῶν ὁλοκαυτωμάτων. Ἡ ἑβδόμη ἡμέρα θὰ εἶναι διὰ σᾶς ἐπίσης καθιερωμένη πρὸς τὸν Θεόν, ἁγία. Καμμίαν βαρείαν ἐργασίαν δὲν θὰ κάμετε κατὰ τὴν ἡμέραν αὐτήν».

Τρεμπέλα

Θὰ προσφέρετε δὲ ἐπὶ ἑπτὰ ἡμέρας εἰς τὸν Κύριον θυσίας ὁλοκαυτωμάτων. Ἡ ἑβδόμη ἐπίσης ἡμέρα θὰ εἶναι διὰ σᾶς ἐπίσημος, ξεχωριστὴ καὶ ἁγία, ἀφιερωμένη εἰς τὸν ἅγιον Κύριον. Δὲν θὰ κάμνετε κατ’ αὐτὴν καμμίαν βαρεῖαν ἐργασίαν».

Λευ. 23,9

Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωϋσῆν λέγων·

Κολιτσάρα

Ὁ Κύριος ἐλάλησε πρὸς τὸν Μωϋσῆν λέγων·

Τρεμπέλα

Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς τὸν Μωϋσῆν καὶ εἶπε:

Λευ. 23,10

εἶπον τοῖς υἱοῖς Ἰσραήλ, καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς· ὅταν εἰσέλθητε εἰς τὴν γῆν, ἣν ἐγὼ δίδωμι ὑμῖν, καὶ θερίζητε τὸν θερισμὸν αὐτῆς, καὶ οἴσετε τὸ δράγμα ἀπαρχὴν τοῦ θερισμοῦ ὑμῶν πρὸς τὸν ἱερέα·

Κολιτσάρα

«ὁμίλησε πρὸς τοὺς Ἰσραηλίτας καὶ εἰπὲ πρὸς αὐτούς· Ὅταν εἰσέλθετε εἰς τὴν γῆν, τὴν ὁποίαν ἐγὼ σᾶς δίδω καὶ θὰ θερίζετε τὰ σιτηρὰ αὐτῆς, θὰ φέρετε εἰς τὸν ἱερέα πρὸς εὐλογίαν ἕνα δεμάτι, ἀπαρχὴν τοῦ θερισμοῦ σας.

Τρεμπέλα

«Νὰ ὁμιλήσῃς πρὸς τοὺς Ἰσραηλίτας καὶ νὰ τοὺς εἰπῇς τὰ ἑξῆς: Ὅταν θὰ εἰσέλθετε καὶ θὰ ἐγκατασταθῆτε εἰς τὴν χώραν, τὴν ὁποίαν ἑγὼ σᾶς χαρίζω, καὶ θὰ Θερίσετε τὰ σιτηρά της, πρέπει νὰ φέρετε πρὸς τὸν ἱερέα τὸ δεμάτι, ποὺ θὰ εἶναι ἡ πρώτη συγκομιδὴ τοῦ Θερισμοῦ σας.

Λευ. 23,11

καὶ ἀνοίσει τὸ δράγμα ἔναντι Κυρίου δεκτὸν ὑμῖν, τῇ ἐπαύριον τῆς πρώτης ἀνοίσει αὐτὸ ὁ ἱερεύς.

Κολιτσάρα

Ὁ δὲ ἱερεὺς θὰ προσφέρῃ τὸ δεμάτι αὐτὸ ἐνώπιον τοῦ Κυρίου, διὰ νὰ γίνῃ δεκτὸν ἀπὸ αὐτὸν πρὸς χάριν ἰδικήν σας. Θὰ τὸ προσφέρῃ δὲ τὴν ἑπομένην ἡμέραν τῆς πρώτης τοῦ Πάσχα.

Τρεμπέλα

Καὶ θὰ προσφέρῃ ὁ ἱερεὺς τὸ δεμάτι ὑψώνοντάς το ἐνώπιον τοῦ Κυρίου, διὰ νὰ φανῇ μὲ τὴν κίνησιν αὐτὴν ὅτι γίνεται δεκτὸν διὰ λογαριασμόν σας ἀπὸ τὸν Κύριον. Θὰ προσφέρῃ δὲ τὸ δεμάτι ὁ ἱερεὺς κατὰ τὴν ἑπομένην ἡμέραν, μετὰ τὴν πρώτην δηλαδὴ ἡμέραν τῆς ἑορτῆς τῶν Ἀζύμων.

Λευ. 23,12

καὶ ποιήσετε ἐν τῇ ἡμέρᾳ, ἐν ᾗ ἂν φέρητε τὸ δράγμα, πρόβατον ἄμωμον ἐνιαύσιον εἰς ὁλοκαύτωμα τῷ Κυρίῳ.

Κολιτσάρα

Τὴν ἡμέραν, κατὰ τὴν ὁποίαν θὰ φέρετε τὸ δεμάτι αὐτό, θὰ προσφέρετε καὶ ὡς ὁλοκαύτωμα διὰ τὸν Κύριον πρόβατον ἑνὸς ἔτους, ἀρτιμελές.

Τρεμπέλα

Κατὰ τὴν ἡμέραν δὲ ποὺ θὰ προσφέρετε τὸ δεμάτι, θὰ προσφέρετε καὶ ἕνα πρόβατον ἐνὸς ἔτους, χωρὶς σωματικὸν ἐλάττωμα, διὰ νὰ καῇ ἐντελῶς πρὸς τιμὴν τοῦ Κυρίου.

Λευ. 23,13

καὶ τὴν θυσίαν αὐτοῦ δύο δέκατα σεμιδάλεως ἀναπεποιημένης ἐν ἐλαίῳ· θυσία τῷ Κυρίῳ, ὀσμὴ εὐωδίας Κυρίῳ· καὶ σπονδὴν αὐτοῦ τὸ τέταρτον τοῦ εἲν οἴνου.

Κολιτσάρα

Μαζῆ μὲ αὐτὸ θὰ προσφέρετε ὡς ἀναίμακτον θυσίαν πρὸς τὸν Κύριον δύο δέκατα (ἑπτὰ καὶ ἥμισυ περίπου κιλά) σημιγδάλι ζυμωμένον μὲ λάδι. Εἶναι αὐτὸ θυσία πρὸς τὸν Κύριον, εὐάρεστος ὀσμὴ εὐωδίας πρὸς αὐτόν. Καὶ ὡς σπονδὴν θὰ προσφέρετε ἕνα τέταρτον τοῦ εἲν (ἕνα καὶ ἥμισυ περίπου χιλιόγραμμον) οἴνου.

Τρεμπέλα

Θὰ προσφέρετε ἐπίσης καὶ τὴν ἀναίμακτον θυσίαν, ποὺ συνοδεύει ἐκείνην τὴν προσφοράν, δηλαδὴ ὀκτὼ περίπου κιλὰ σιμιγδάλι, ζυμωμένο με λάδι. Ἡ προσφορὰ αὐτὴ εἶναι θυσία διὰ τὸν Κύριον, εὐπρόσδεκτος ὀσμὴ εὐωδίας εἰς τὸν Κύριον. Θὰ προσφέρετε ἐπίσης καὶ τὴν σπονδήν, ποὺ συνοδεύει αὐτὴν τὴν προσφοράν, δηλαδὴ δύο περίπου κιλὰ κρασί.

Λευ. 23,14

καὶ ἄρτον καὶ πεφρυγμένα χίδρα νέα οὐ φάγεσθε ἕως εἰς αὐτὴν τὴν ἡμέραν ταύτην, ἕως ἂν προσενέγκητε ὑμεῖς τὰ δῶρα τῷ Θεῷ ὑμῶν· νόμιμον αἰώνιον εἰς τὰς γενεὰς ὑμῶν ἐν πάσῃ κατοικίᾳ ὑμῶν.

Κολιτσάρα

Μέχρι δὲ τῆς ἡμέρας κατὰ τὴν ὁποίαν θὰ προσφέρετε αὐτὰ τὰ δῶρα πρὸς τὸν Θεόν σας, δὲν θὰ φάγετε νέον ἄρτον οὔτε ξεροψημένο χονδροκομμένο φρέσκο σιτάρι. Ἡ ἐντολή μου αὐτὴ θὰ εἶναι αἰώνιος νόμος εἰς ὅλας τὰς γενεὰς σας καὶ εἰς κάθε κατοικίαν σας.

Τρεμπέλα

Ἕως δὲ τὴν ἡμέραν αὐτήν, μέχρις ὅτου δηλαδὴ προσφέρετε τὰ δῶρα σας εἰς τὸν Θεόν σας, δὲν θὰ φάγετε ψωμὶ μὲ ἀλεύρι νέας ἐσοδείας, οὔτε φρέσκα, χονδροαλεσμένα καὶ ξεροψημένα σιτηρά. Αὐτὸ θὰ ἰσχύῃ ὡς νόμος αἰώνιος εἰς τὰς γενεὰς σας εἰς κάθε τόπον διαμονῆς σας.

Λευ. 23,15

Καὶ ἀριθμήσετε ὑμῖν ἀπὸ τῆς ἐπαύριον τῶν σαββάτων, ἀπὸ τῆς ἡμέρας ἧς ἂν προσενέγκητε τὸ δράγμα τοῦ ἐπιθέματος, ἑπτὰ ἑβδομάδας ὁλοκλήρους,

Κολιτσάρα

Θὰ μετρήσετε ἀπὸ τὴν ἑπομένην τῆς πρὸς ἀνάπαυσιν ἡμέρας ἐκείνης, κατὰ τὴν ὁποίαν προσεφέρατε καὶ παρεθέσατε ἐνώπιον τοῦ Κυρίου τὸ δεμάτι ἑπτὰ ὁλοκλήρους ἑβδομάδας.

Τρεμπέλα

Ἀπό δὲ τὴν ἑπομένην ἡμέραν μετὰ τὴν πρώτην τῆς πασχαλίου ἑβδομάδος, ἀπὸ τὴν ἡμέραν δηλαδὴ κατὰ τὴν ὁποίαν θὰ προσφέρετε τὸ δεμάτι ὡς ἰδιαιτέραν προσφορὰν εἰς τὸν Κύριον, θὰ μετρήσετε καὶ θὰ ὑπολογίσετε ἑπτὰ ὁλοκλήρους ἑβδομάδας.

Λευ. 23,16

ἕως τῆς ἐπαύριον τῆς ἐσχάτης ἑβδομάδος ἀριθμήσετε πεντήκοντα ἡμέρας καὶ προσοίσετε θυσίαν νέαν τῷ Κυρίῳ.

Κολιτσάρα

Αἱ ἡμέραι αὐταὶ ὑπολογιζόμεναι μέχρι τῆς ἑπομένης ἡμέρας τῆς τελευταίας ἑβδομάδος εἶναι πεντήκοντα. Κατὰ τὴν πεντηκοστὴν αὐτὴν ἡμέραν θὰ προσφέρετε νέαν θυσίαν εἰς τὸν Κύριον.

Τρεμπέλα

Θὰ μετρήσετε λοιπὸν ἕως τὴν ἑπομένην ἡμέραν, μετὰ ἀπὸ τὴν τελευταίαν ἑβδομάδα, πενήντα ἡμέρας καὶ τότε θὰ προσφέρετε νέαν θυσίαν πρὸς τιμὴν τοῦ Κυρίου.

Λευ. 23,17

ἀπὸ τῆς κατοικίας ὑμῶν προσοίσετε ἄρτους ἐπίθεμα, δύο ἄρτους· ἐκ δύο δεκάτων σεμιδάλεως ἔσονται, ἐζυμωμένοι πεφθήσονται πρωτογεννημάτων τῷ Κυρίῳ.

Κολιτσάρα

Ἀπὸ τὸν οἶκον σας δηλαδή, θὰ προσφέρετε ὡς θυσίαν παρουσιάσεως πρὸς τὸν Κύριον δύο ἄρτους· αὐτοὶ θὰ εἶναι ζυμωμένοι μὲ δύο δέκατα σημιγδάλι (ἑπτὰ καὶ ἥμισυ περίπου κιλά) καὶ ψημένοι, ἀπὸ τὰ πρωτογεννήματα τοῦ ἀγροῦ σας, χάριν τοῦ Κυρίου.

Τρεμπέλα

Θὰ φέρετε ἀπὸ τὰ σπίτια σας ἄρτους, διὰ νὰ προσφερθοῦν εἰς τὸ θυσιαστήριον ὡς ἰδιαίτερον δῶρον εἰς τὸν Κύριον. Θὰ φέρετε συγκεκριμένως δύο ψωμιά, ποὺ θὰ ἔχουν κατασκευασθῇ μὲ ὀκτὼ περίπου κιλὰ σιμιγδάλι. Θὰ ψηθοῦν δέ, ἀφοῦ ζυμωθοῦν ἀπὸ τὰ πρῶτα γεννήματα διὰ τὸν Κύριον, εἰς τὸν Ὁποῖον καὶ ἀνήκουν.

Λευ. 23,18

καὶ προσάξετε μετὰ τῶν ἄρτων ἑπτὰ ἀμνοὺς ἀμώμους ἐνιαυσίους καὶ μόσχον ἕνα ἐκ βουκολίου καὶ κριοὺς δύο ἀμώμους, καὶ ἔσονται ὁλοκαύτωμα τῷ Κυρίῳ καὶ αἱ θυσίαι αὐτῶν καὶ αἱ σπονδαὶ αὐτῶν θυσία ὀσμὴ εὐωδίας τῷ Κυρίῳ.

Κολιτσάρα

Μαζῆ μὲ τοὺς ἄρτους αὐτοὺς θὰ προσφέρετε ἑπτὰ ἀμνούς, ἑνὸς ἔτους ἕκαστον καὶ χωρὶς κανένα σωματικὸν ἐλάττωμα, ἕνα μοσχάρι ἀπὸ τὴν ἀγέλην τῶν βοῶν καὶ δύο κριοὺς χωρὶς κανένα σωματικὸν ἐλάττωμα. Αὐτὰ θὰ προσφερθοῦν ὡς θυσία ὁλοκαυτώματος πρὸς τὸν Κύριον· καὶ αἱ ἀναίμακτοι θυσίαι καὶ αἱ μαζῆ μὲ αὐτάς σπονδαὶ τοῦ οἴνου θὰ εἶναι θυσίαι εὐάρεστοι εἰς ὀσμὴν εὐωδίας πρὸς τὸν Κύριον.

Τρεμπέλα

Μαζὶ δὲ μὲ τὰ ψωμιὰ θὰ προσφέρετε καὶ ἑπτὰ ἀρνιὰ ἐνὸς ἔτους, χωρὶς σωματικὸν ἐλάττωμα, καὶ ἕνα μοσχάρι ἀπὸ τὰ βόδια σας καὶ δύο κριάρια χωρὶς σωματικὸν ἐλάττωμα. Αὐτὰ θὰ προσφερθοῦν εἰς τὸ θυσιαστήριον, διὰ νὰ καοῦν ἐντελῶς πρὸς τιμὴν τοῦ Κυρίου. Αἱ δὲ ἀναίμακτοι θυσίαι, ποὺ θὰ συνοδεύουν τὰ ἀνωτέρω, ὅπως ἐπίσης καὶ αἱ σπονδαί των, θὰ εἶναι ὅλα μαζὶ προσφορὰ καὶ ὀσμὴ εὐωδίας εὐπρόσδεκτος εἰς τὸν Κύριον.

Λευ. 23,19

καὶ ποιήσουσι χίμαρον ἐξ αἰγῶν ἕνα περὶ ἁμαρτίας καὶ δύο ἀμνοὺς ἐνιαυσίους εἰς θυσίαν σωτηρίου μετὰ τῶν ἄρτων τοῦ πρωτογεννήματος·

Κολιτσάρα

Μαζῆ μὲ τοὺς ἄρτους τῶν πρωτογεννημάτων τοῦ θερισμοῦ θὰ προσφέρουν ὡς θυσίαν περὶ ἁμαρτίας ἕνα τράγον καὶ δύο ἀμνοὺς ἑνὸς ἔτους ἕκαστον ὡς θυσίαν περὶ σωτηρίας.

Τρεμπέλα

Μαζὶ δὲ μὲ τὰ ψωμιὰ ἀπὸ τὰ πρῶτα γεννήματα θὰ προσφερθῇ καὶ ἕνας τράγος ἀπὸ τὰ γίδια ὡς θυσία δι’ ἐξιλέωσιν ἁμαρτίας καὶ δύο ἀρνιὰ ἐνὸς ἔτους ὡς εἰρηνικὴ θυσία «σωτηρίου».

Λευ. 23,20

καὶ ἐπιθήσει αὐτὰ ὁ ἱερεὺς μετὰ τῶν ἄρτων τοῦ πρωτογεννήματος ἐπίθεμα ἐναντίον Κυρίου μετὰ τῶν δύο ἀμνῶν· ἅγια ἔσονται τῷ Κυρίῳ, τῷ ἱερεῖ τῷ προσφέροντι αὐτὰ αὐτῷ ἔσται.

Κολιτσάρα

Αὐτά, θὰ τὰ προσφέρῃ ὁ ἱερεὺς μαζῆ μὲ τοὺς ἄρτους τῶν πρωτογεννημάτων, οἱ ὁποῖοι θὰ προσφερθοῦν ὡς θυσία παρουσιάσεως ἐνώπιον τοῦ Κυρίου μαζῆ μὲ τοὺς δύο ἀμνούς, θὰ εἶναι ἅγια ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ, θὰ ἀνήκουν δὲ εἰς τὸν ἱερέα, ὁ ὁποῖος τὰ προσέφερε.

Τρεμπέλα

Θὰ τὰ προσφέρῃ δὲ ὁ ἱερεὺς ὑψώνοντάς τα μαζὶ μὲ τὰ δύο ψωμιὰ τῶν πρώτων γεννημάτων, διὰ νὰ δηλωθῇ μὲ τὸν τρόπον αὐτὸν ὅτι προσφέρονται ὡς ἰδιαιτέρα θυσία εἰς τὸν Κύριον μαζὶ μὲ τὰ δύο ἀρνιά. Θὰ εἶναι ἅγια, ἀφιερωμένα εἰς τὸν Κύριον καὶ θὰ ἀνήκουν εἰς τὸν ἱερέα, ποὺ τελεῖ τὴν θυσίαν.

Λευ. 23,21

καὶ καλέσετε ταύτην τὴν ἡμέραν κλητήν· ἁγία ἔσται ὑμῖν, πᾶν ἔργον λατρευτὸν οὐ ποιήσετε ἐν αὐτῇ· νόμιμον αἰώνιον εἰς τὰς γενεὰς ὑμῶν ἐν πάσῃ τῇ κατοικίᾳ ὑμῶν.

Κολιτσάρα

Θὰ ἔχετε καὶ θὰ θεωρῆτε τὴν ἡμέραν αὐτὴν ὡς ἐπίσημον καὶ καθιερωμένην. Θὰ εἶναι ἁγία διὰ σᾶς καὶ κατ’ αὐτὴν δὲν θὰ κάμετε καμμίαν βαρεῖαν ἐργασίαν. Τὸ προσταγμά μου αὐτὸ θὰ εἶναι αἰώνιος νόμος εἰς τὰς γενεὰς σας καὶ εἰς κάθε κατοικίαν σας.

Τρεμπέλα

Θὰ διακηρύξετε δὲ τὴν ἡμέραν αὐτὴν ὡς ἰδιαιτέραν καὶ ἐπίσημον. Θὰ εἶναι διὰ σᾶς ἁγία, ἀφιερωμένη εἰς τὸν Κύριον. Δὲν θὰ κάμνετε κατ’ αὐτὴν καμμίαν βαρεῖαν ἐργασίαν. Αὐτὸ θὰ εἶναι νόμος αἰώνιος εἰς τὰς γενεὰς σας, εἰς κάθε τόπον διαμονῆς σας.

Λευ. 23,22

καὶ ὅταν θερίζητε τὸν θερισμὸν τῆς γῆς ὑμῶν, οὐ συντελέσετε τὸ λοιπὸν τοῦ θερισμοῦ τοῦ ἀγροῦ σου ἐν τῷ θερίζειν σε καὶ τὰ ἀποπίπτοντα τοῦ θερισμοῦ σου οὐ συλλέξεις, τῷ πτωχῷ καὶ τῷ προσηλύτῳ ὑπολείψεις αὐτά· ἐγὼ Κύριος ὁ Θεὸς ὑμῶν.

Κολιτσάρα

Ὅταν θὰ θερίζετε τὰ σιτηρὰ τῆς γῆς σας, δὲν θὰ ὁλοκληρώσετε τὸν θερισμὸν τοῦ ἀγροῦ σας ἐπιστρέφοντες διὰ νὰ θερίσετε τὰ ἀπολειφθέντα στάχυα ἢ διὰ νὰ συλλέξετε ὅσα ἔπεσαν εἰς τὴν γῆν. Αὐτὰ θὰ τὰ ἀφήσῃς διὰ τὸν πτωχὸν καὶ τὸν ξένον. Ἐγὼ εἶμαι Κύριος ὁ Θεός, ποὺ δίδω αὐτὴν τὴν ἐντολήν».

Τρεμπέλα

Καὶ ὅταν θερίζετε τὰ σιτηρὰ εἰς τὰ χωράφια σας, δὲν θὰ ὁλοκληρώνετε εἰς τὴν ἐντέλειαν τὸν θερισμὸν εἰς τὸ χωράφι σας, θερίζοντας καὶ ὅσα ἀπομένουν ἀπὸ τὸ πρῶτον χέρι. Οὔτε θὰ μαζεύῃς τὰ στάχυα, ποὺ πέφτουν κατὰ τὸν θερισμὸν καὶ τὴν συγκομιδήν. Θὰ τὰ ἀφήνῃς διὰ τὸν πτωχὸν καὶ τὸν ξένον, ποὺ μένει μαζί σας. Τὰ ὁρίζω αὐτὰ Ἐγώ, ὁ Κύριος τῶν πάντων, ὁ Θεὸς σας».

Λευ. 23,23

Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωϋσῆν λέγων·

Κολιτσάρα

Ὁ Κύριος ὡμίλησεν ἀκόμη πρὸς τὸν Μωϋσῆν καὶ εἶπεν·

Τρεμπέλα

Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς τὸν Μωϋσῆν καὶ εἶπε:

Λευ. 23,24

λάλησον τοῖς υἱοῖς Ἰσραήλ, λέγων· τοῦ μηνὸς τοῦ ἑβδόμου μιᾷ τοῦ μηνὸς ἔσται ὑμῖν ἀνάπαυσις, μνημόσυνον σαλπίγγων, κλητὴ ἁγία ἔσται ὑμῖν·

Κολιτσάρα

«εἰπὲ εἰς τους Ἰσραηλίτας· Κατὰ τὴν πρώτην του ἑβδόμου μηνός, θὰ ἔχετε ἀργίαν καὶ ἀνάπαυσιν, ἡ ὁποία θὰ ἐξαγγέλλεται εἰς τὸν λαὸν διὰ σαλπίγγων· θὰ εἶναι ἐπίσημος καθωρισμένη ἡμέρα διὰ σᾶς, ἀφιερωμένη εἰς τὸν Κύριον.

Τρεμπέλα

«Νὰ ὁμιλήσῃς πρὸς τοὺς Ἰσραηλίτας καὶ νὰ τοὺς εἰπῇς τὰ ἑξῆς: Κατὰ τὴν πρώτην ἡμέραν τοῦ ἑβδόμου μηνός, ποὺ λέγεται Τισρί, θὰ τηρῆτε ἀργίαν. Θὰ ἐξαγγέλλεται ἡ ἔναρξίς της εἰς ὅλους μὲ ἤχους σαλπίγγων, Θὰ εἶναι δὲ αὐτὴ διὰ σᾶς ἡμέρα ἐπίσημος, ἀφιερωμένη εἰς τὸν ἅγιον Θεόν.

Λευ. 23,25

πᾶν ἔργον λατρευτὸν οὐ ποιήσετε, καὶ προσάξετε ὁλοκαύτωμα Κυρίῳ.

Κολιτσάρα

Καὶ ἕνα βαρὺ ἔργον δὲν θὰ ἐκτελέσετε, καὶ θὰ προσφέρετε κατὰ τὴν ἡμέραν αὐτὴν ὁλοκαυτώματα εἰς τὸν Κύριον.

Τρεμπέλα

Δὲν θὰ κάνετε κατὰ τὴν ἡμέραν αὐτὴν κάθε βαρεῖαν ἐργασίαν. Θὰ προσφέρετε δὲ εἰς τὸν Κύριον θυσίαν ὁλοκαυτώσεως».

Λευ. 23,26

Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωϋσῆν λέγων·

Κολιτσάρα

Ὁ Κύριος ὥμιλησε πρὸς τὸν Μωϋσῆν λέγων·

Τρεμπέλα

Καὶ ὡμίλησεν ὁ Κύριος πρὸς τὸν Μωϋσῆν καὶ εἶπε:

Λευ. 23,27

καὶ τῇ δεκάτῃ τοῦ μηνὸς τοῦ ἑβδόμου τούτου ἡμέρα ἐξιλασμοῦ, κλητὴ ἁγία ἔσται ὑμῖν, καὶ ταπεινώσετε τὰς ψυχὰς ὑμῶν, καὶ προσάξετε ὁλοκαύτωμα τῷ Κυρίῳ.

Κολιτσάρα

«ἡ δεκάτη τοῦ ἑβδόμου αὐτοῦ μηνὸς θὰ εἶναι ἡμέρα ἐξιλασμοῦ. Καθιερωμένη καὶ ἁγία θὰ εἶναι διὰ σᾶς. Θὰ ταπεινώσετε μὲ νηστείαν καὶ μετάνοιαν τὰς ψυχάς σας καὶ θὰ προσφέρετε ὁλοκαυτώματα εἰς τὸν Κύριον.

Τρεμπέλα

«Κατὰ τὴν δεκάτην ἡμέραν τοῦ ἑβδόμου αὐτοῦ μηνὸς θὰ ἑορτάζεται καὶ ἡ ἑορτὴ τοῦ Ἐξιλασμοῦ. Θὰ εἶναι διὰ σᾶς ἐπίσημος, ἀφιερωμένη εἰς τὸν Κύριον. Θὰ θλίβεσθε δὲ καὶ θὰ νηστεύετε καὶ θὰ συναισθάνεσθε κατ’ αὐτὴν μὲ ταπείνωσιν τὴν ἁμαρτωλότητα τῶν ψυχῶν σας καὶ θὰ προσφέρετε θυσίαν ὁλοκαυτώσεως εἰς τὸν Κύριον.

Λευ. 23,28

πᾶν ἔργον οὐ ποιήσετε ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ· ἔστι γὰρ ἡμέρα ἐξιλασμοῦ αὕτη ὑμῖν, ἐξιλάσασθαι περὶ ὑμῶν ἔναντι Κυρίου τοῦ Θεοῦ ὑμῶν.

Κολιτσάρα

Καμμίαν ἀπολύτως ἐργασίαν δὲν θὰ κάμετε κατὰ τὴν ἡμέραν αὐτήν, διότι αὐτὴ εἶναι διὰ σᾶς ἡμέρα ἐξιλασμοῦ, διὰ νὰ ἐξιλεώνεσθε ἀπὸ τὰς ἁμαρτίας σας ἐνώπιον Κυρίου τοῦ Θεοῦ σας.

Τρεμπέλα

Δὲν θὰ κάνετε κατὰ τὴν ὡρισμένην αὐτὴν ἡμέραν καμμίαν ἐργασίαν· διότι ἡ ἡμέρα αὐτὴ εἶναι διὰ σᾶς ἡμεέρα ἐξιλεώσεως διὰ τὰς ἁμαρτίας σας. Ὁρίζεται, διὰ νὰ ἐξιλεώνεσθε σεῖς ἐνώπιον Κυρίου τοῦ Θεοῦ σας.

Λευ. 23,29

πᾶσα ψυχή, ἥτις μὴ ταπεινωθήσεται ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ, ἐξολοθρευθήσεται ἐκ τοῦ λαοῦ αὐτῆς.

Κολιτσάρα

Κάθε Ἰσραηλίτης ὁ ὁποῖος κατὰ τὴν ἡμέραν αὐτὴν δὲν θὰ θλιβῇ καὶ δὲν θὰ ταπεινωθῇ ἐνώπιον τοῦ Κυρίου, θὰ ἐξολοθρευθῇ ἐκ μέσου τοῦ λαοῦ του.

Τρεμπέλα

Κάθε ἄνθρωπος, ποὺ θὰ ἀδιαφορήσῃ καὶ δεν θὰ ταπεινωθῇ καὶ δὲν θὰ συναισθανθῇ τὴν ἁμαρτωλότητά του κατὰ τὴν ὡρισμένην αὐτὴν ἡμέραν, θὰ τιμωρηθῇ καὶ θὰ ἐξολοθρευθῇ μέσα ἀπὸ τὸν λαόν του.

Λευ. 23,30

καὶ πᾶσα ψυχή, ἥτις ποιήσει ἔργον ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ, ἀπολεῖται ἡ ψυχὴ ἐκείνη ἐκ τοῦ λαοῦ αὐτῆς.

Κολιτσάρα

Καὶ κάθε ἰσραηλίτης, ὁ ὁποῖος κατὰ τὴν ἡμέραν αὐτὴν θὰ ἐκτελέσῃ οἰανδήποτε ἐργασίαν, ἔστω καὶ ἐλαφρὰν, θὰ ἐξολοθρευθῇ ἐκ μέσου του λαοῦ του.

Τρεμπέλα

Κάθε ἄνθρωπος ἐπίσης, ποὺ θὰ κάνῃ κάποιαν ἐργασίαν κατὰ τὴν ὡρισμένην αὐτὴν ἡμέραν τοῦ Ἐξιλασμοῦ θὰ θανατωθῇ καὶ θὰ ἑξαφανισθῇ ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος ἐκ μέσου τοῦ λαοῦ του.

Λευ. 23,31

πᾶν ἔργον οὐ ποιήσετε· νόμιμον αἰώνιον εἰς τὰς γενεὰς ὑμῶν ἐν πάσαις κατοικίαις ὑμῶν.

Κολιτσάρα

Ούδεμίαν ἀπολύτως ἐργασίαν θὰ κάμετε. Αὐτὸ θὰ εἶναι νόμος αἰώνιος εἰς τὰς γενεὰς σας καὶ εἰς ὅλους τοὺς οἴκους σας.

Τρεμπέλα

Δὲν θὰ κάμνετε καμμίαν ἀπολύτως ἐργασίαν. Αὐτὸ εἶναι νόμος αἰώνιος εἰς τὰς γενεὰς σας, παντοῦ ὅπου θὰ κατοικῆτε.

Λευ. 23,32

σάββατα σαββάτων ἔσται ὑμῖν, καὶ ταπεινώσετε τὰς ψυχὰς ὑμῶν· ἀπὸ ἐνάτης τοῦ μηνός, ἀπὸ ἑσπέρας ἕως ἑσπέρας σαββατιεῖτε τὰ σάββατα ὑμῶν.

Κολιτσάρα

Σάββατα σαββάτων καθιερωμένη ἐπίσημος ἡμέρα ἀργίας θὰ εἶναι αὐτὴ διὰ σᾶς, κατὰ τὴν ὁποίαν θὰ ταπεινώσετε τὰς ψυχάς σας μὲ νηστείαν καὶ μετάνοιαν. Ἀπὸ τὴν ἑσπέραν τῆς ἐνάτης τοῦ μηνὸς αὐτοῦ ἕως τὴν ἑσπέραν τῆς ἄλλης ἡμέρας θὰ ἔχετε πλήρη ἀνάπαυσιν καὶ ἀποχὴν ἀπὸ κάθε ἐργασίαν».

Τρεμπέλα

Θὰ εἶναι διὰ σᾶς ἡ ἡμέρα αὐτὴ ὡς ἡ ἁγιωτέρα ἀπὸ ὅλα τὰ Σάββατα, ἡμέρα ἀργίας ἱεράς. Θὰ λυπάσθε δὲ καὶ θὰ νηστεύετε καὶ θὰ συναισθάνεσθε τὰς ἁμαρτίας τῶν ψυχῶν σας. Ἀπὸ τὸ βράδυ τῆς ἐνάτης ἡμέρας τοῦ ἑβδόμου μηνὸς μέχρι τὸ βράδυ τῆς ἑπομένης θὰ τηρῆτε ἀργίαν καὶ θὰ ἀναπαύεσθε».

Λευ. 23,33

Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωϋσῆν λέγων·

Κολιτσάρα

Ὁ Κύριος ὡμίλησε πρὸς τὸν Μωϋσῆν καὶ εἶπεν·

Τρεμπέλα

Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς τὸν Μωϋσὴν καὶ εἶπε:

Λευ. 23,34

λάλησον τοῖς υἱοῖς Ἰσραήλ, λέγων· τῇ πεντεκαιδεκάτῃ τοῦ μηνὸς τοῦ ἑβδόμου τούτου ἑορτὴ σκηνῶν ἑπτὰ ἡμέρας τῷ Κυρίῳ.

Κολιτσάρα

«ὁμίλησε καὶ εἶπε εἰς τους Ἰσραηλίτας· Κατὰ τὴν δεκάτην πέμπτην του ἑβδόμου αὐτοῦ μηνὸς θὰ τελῆτε ἐπὶ ἑπτὰ ἡμέρας τὴν ἑορτὴν τῆς Σκηνοπηγίας πρὸς τιμὴν καὶ δόξαν τοῦ Κυρίου.

Τρεμπέλα

«Νὰ ὁμιλήσῃς πρὸς τοὺς Ἰσραηλίτας καὶ νὰ τοὺς εἰπῇς τὰ ἑξῆς: Κατὰ τὴν δεκάτην πέμπτην τοῦ ἑβδόμου αὐτοῦ μηνὸς θὰ τελῆται ἡ ἑορτὴ τῶν Σκηνῶν ἐπὶ ἑπτὰ ἡμέρας πρὸς τιμὴν τοῦ Κυρίου.

Λευ. 23,35

καὶ ἡ ἡμέρα ἡ πρώτη ἡ κλητὴ ἁγία· πᾶν ἔργον λατρευτὸν οὐ ποιήσετε.

Κολιτσάρα

Ἡ πρώτη ἡμέρα θὰ εἶναι καθιερωμένη, ἁγία. Κανένα βαρὺ ἔργον δὲν θὰ κάμετε κατ’ αὐτήν.

Τρεμπέλα

Ἡ δὲ πρώτη ἡμέρα τῆς ἑορτῆς αὐτῆς θὰ εἶναι ξεχωριστὴ καὶ ἐπίσημος, ἀφιερωμένη εἰς τὸν ἅγιον Θεόν. Δὲν θὰ κάνετε κατὰ τὴν ἡμέραν αὐτὴν καμμίαν βαρεῖαν ἐργασίαν, ποὺ νὰ ἀπορροφᾷ τὴν ὕπαρξίν σας.

Λευ. 23,36

ἑπτὰ ἡμέρας προσάξετε ὁλοκαυτώματα τῷ Κυρίῳ, καὶ ἡ ἡμέρα ἡ ὀγδόη κλητὴ ἁγία ἔσται ὑμῖν, καὶ προσάξετε ὁλοκαυτώματα Κυρίῳ· ἐξόδιόν ἐστι, πᾶν ἔργον λατρευτὸν οὐ ποιήσετε.

Κολιτσάρα

Καθ’ ὅλας δὲ τὰς ἑπτὰ αὐτάς ἡμέρας θὰ προσφέρετε ὁλοκαυτώματα εἰς τὸν Κύριον. Καὶ ἡ ὀγδόη ἡμέρα θὰ εἶναι διὰ σᾶς ἐπίσημος καὶ καθιερωμένη, ἁγία. Θὰ προσφέρετε ὁλοκαυτώματα πρὸς τὸν Κύριον. Εἶναι ἡ τελευταία ἑόρτιος ἡμέρα καὶ κατ’ αὐτὴν δὲν θὰ κάμετε κανένα βαρὺ ἔργον.

Τρεμπέλα

Ἐπὶ ἑπτὰ ἡμέρας θὰ προσφέρετε θυσίας ὁλοκαυτώσεως εἰς τὸν Κύριον. Ἡ δὲ ὀγδόη ἡμέρα θὰ εἶναι διὰ σᾶς ξεχωριστὴ καὶ ἐπίσημος, ἀφιερωμένη εἰς τὸν ἅγιον Θεόν. Θὰ προσφέρετε κατ’ αὐτὴν εἰς τὸν Κύριον θυσίας ὁλοκαυτώσεως. Εἶναι ἡ ἡμέρα, ποὺ κλείει ὅλας τὰς ἑορτάς. Δὲν θὰ κάνετε κατὰ τὴν ἡμέραν αὐτὴν καμμίαν βαρεῖαν ἐργασίαν.

Λευ. 23,37

Αὗται ἑορταὶ Κυρίῳ, ἃς καλέσετε κλητὰς ἁγίας, ὥστε προσενέγκαι καρπώματα τῷ Κυρίῳ, ὁλοκαυτώματα καὶ θυσίας αὐτῶν καὶ σπονδὰς αὐτῶν τὸ καθ’ ἡμέραν εἰς ἡμέραν·

Κολιτσάρα

Αὐταὶ εἶναι αἱ ἑορταὶ πρὸς τιμὴν τοῦ Κυρίου, τὰς ὁποίας θὰ ἔχετε καὶ θὰ θεωρῆτε καθιερωμένας καὶ ἁγίας, ὥστε νὰ προσφέρετε κάθε ἡμέραν εἰς τὸν Κύριον θυσίας αἱματηράς, ὁλοκαυτώματα καὶ μαζῆ μὲ αὐτάς ἀναιμάκτους θυσίας, ὅπως ἐπίσης καὶ τὰς σπονδὰς τοῦ οἴνου.

Τρεμπέλα

Αὐταί λοιπὸν εἶναι αἱ ἑορταὶ πρὸς τιμὴν τοῦ Κυρίου, τὰς ὁποίας θὰ διακηρύξετε ὡς ἰδιαιτέρας καὶ ἐπισήμους, ἀφιερωμένας εἰς τὸν Θεόν, διὰ νὰ προσφέρετε κατ’ αὐτὰς προσφορὰς διὰ τὸν Κύριον, δηλαδὴ τὰς αἱματηρὰς θυσίας ὁλοκαυτώσεως, καθὼς ἐπίσης καὶ τὰς ἀναιμάκτους θυσίας καὶ τὰς σπονδάς, ποὺ τὰς συνοδεύουν. Θὰ τὰς προσφέρετε δὲ καθημερινῶς, κάθε μίαν εἰς τὴν ὡρισμένην ἡμέραν της.

Λευ. 23,38

πλὴν τῶν σαββάτων Κυρίου καὶ πλὴν τῶν δομάτων ὑμῶν καὶ πλὴν πασῶν τῶν εὐχῶν ὑμῶν καὶ πλὴν τῶν ἑκουσίων ὑμῶν, ἃ ἂν δῶτε τῷ Κυρίῳ.

Κολιτσάρα

Αὐτὰ θὰ προσφέρωνται, ἐκτὸς τῶν ἄλλων καθιερωμένων θυσιῶν πρὸς τὸν Κύριον κατὰ τὰ σάββατα, ἐκτὸς τῶν ἄλλων προσφορῶν σας, ἐκτὸς τῶν θυσιῶν διὰ τὰ τάματα ὑμῶν καὶ ἐκτὸς τῶν ἄλλων ἑκουσίων προσφορῶν σας, τὰς ὁποίας θὰ προσφέρετε πρὸς τὸν Κύριον.

Τρεμπέλα

Αἱ προσφοραὶ τῶν ἑορτῶν αὐτῶν εἶναι ἀνεξάρτητοι ἀπὸ τὰς θυσίας, ποὺ προσφέρονται κατὰ τὰ Σάββατα εἰς τὸν Κύριον, καὶ ἀπὸ τὰς ἄλλας προσφοράς σας, ποὺ τὰς προσφέρετε δι’ ὡρισμένας ἀτομικάς σας ὑποθέσεις, καὶ ἀπὸ ὅλα τὰ τάματά σας καὶ ἀπὸ τὰς θυσίας, ποὺ κάμνετε ἐπειδὴ τὸ θέλετε μόνοι σας. Εἶναι ἐπὶ πλέον τῶν προσφορῶν, ποὺ προσφέρετε εἰς τὰς ὡρισμένας αὐτὰς θυσίας διὰ τὸν Κύριον.

Λευ. 23,39

Καὶ ἐν τῇ πεντεκαιδεκάτῃ ἡμέρᾳ τοῦ μηνὸς τοῦ ἑβδόμου τούτου, ὅταν συντελέσητε τὰ γενήματα τῆς γῆς, ἑορτάσετε τῷ Κυρίῳ ἑπτὰ ἡμέρας· τῇ ἡμέρᾳ τῇ πρώτῃ ἀνάπαυσις καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ ὀγδόῃ ἀνάπαυσις.

Κολιτσάρα

Κατὰ τὴν δεκάτην πέμπτην ἡμέραν τοῦ ἑβδόμου αὐτοῦ μηνός, ὅταν τελειώσετε τὴν συγκομιδὴν τῶν διαφόρων προϊόντων τῆς γῆς, θὰ ἑορτάσετε πρὸς τιμὴν τοῦ Κυρίου ἑπτὰ ἡμέρας. Κατὰ τὴν πρώτην καὶ τὴν ὀγδόην ἡμέραν θὰ ἔχετε ἀργίαν καὶ ἀνάπαυσιν.

Τρεμπέλα

Κατὰ δὲ τὴν δεκάτην πέμπτην ἡμέραν τοῦ ἑβδόμου αὐτοῦ μηνός, ἀφοῦ τελειώσατε τὴν συγκομιδὴν τῶν προϊόντων τῆς γῆς σας, θὰ ἑορτάσετε πρὸς τιμὴν τοῦ Κυρίου ἐπὶ ἑπτὰ ἡμέρας. Θὰ τηρῆτε δὲ ἀργίαν κατὰ τὴν πρώτην καὶ κατὰ τὴν ὀγδόην ἡμέραν. Δὲν θὰ κάνετε καμμίαν ἐργασίαν.

Λευ. 23,40

καὶ λήψεσθε τῇ ἡμέρᾳ τῇ πρώτῃ καρπὸν ξύλου ὡραῖον καὶ κάλλυνθρα φοινίκων, καὶ κλάδους ξύλου δασεῖς καὶ ἰτέας καὶ ἄγνου κλάδους ἐκ χειμάρρου, εὐφρανθῆναι ἔναντι Κυρίου τοῦ Θεοῦ ὑμῶν ἑπτὰ ἡμέρας τοῦ ἐνιαυτοῦ·

Κολιτσάρα

Κατὰ τὴν πρώτην ἡμέραν θὰ λάβετε ὡραῖον ὥριμον καρπὸν καλοῦ δένδρου, κλάδους φοινίκων, πυκνοφύλλους κλάδους δένδρων, κλάδους ἰτέας καὶ λυγαριᾶς ἀπὸ χείμαρρον, διὰ νὰ εὐφρανθῆτε ἐνώπιον τοῦ Κυρίου καὶ Θεοῦ σας κατὰ τὰς ἑπτὰ αὐτὰς ἡμέρας τοῦ ἔτους.

Τρεμπέλα

Θὰ πάρετε δὲ κατὰ τὴν πρώτην ἡμέραν ἕνα ὡραῖον καρπὸν δένδρου καὶ κλαδιά φοινίκων καὶ κλαδιά ἀπὸ πυκνόφυλλο δένδρο καὶ κλαδιά ἰτιᾶς καὶ λυγαριᾶς ἀπὸ χείμαρρον, διὰ νὰ χαρῆτε καὶ πανηγυρίσετε ἐνώπιον Κυρίου τοῦ Θεοῦ σας κατὰ τὰς ἑπτὰ αὐτὰς ἡμέρας τοῦ ἔτους.

Λευ. 23,41

νόμιμον αἰώνιον εἰς τὰς γενεὰς ὑμῶν, ἐν τῷ μηνὶ τῷ ἑβδόμῳ ἑορτάσετε αὐτήν.

Κολιτσάρα

Ἡ ἐντολή μου αὐτὴ θὰ εἶναι παντοτεινὸς νόμος εἰς τὰς γενεάς σας· κατὰ τὸν ἕβδομον μῆνα θὰ πανηγυρίσετε τὴν ἑορτὴν αὐτήν.

Τρεμπέλα

Ἡ ἑορτὴ αὐτὴ θὰ ἰσχύῃ ὡς νόμος αἰώνιος εἰς τὰς γενεὰς σας. Θὰ τὴν ἑορτάζετε κατὰ τὸνἕβδομον μῆνα τοῦ ἔτους.

Λευ. 23,42

ἐν σκηναῖς κατοικήσετε ἑπτὰ ἡμέρας· πᾶς ὁ αὐτόχθων ἐν Ἰσραὴλ κατοικήσει ἐν σκηναῖς,

Κολιτσάρα

Θὰ κατοικήσετε ἐπὶ ἑπτὰ ἡμέρας εἰς σκηνάς. Ὅλοι οἱ ἐντόπιοι Ἰσραηλῖται θὰ κατοικήσουν εἰς σκηνάς,

Τρεμπέλα

Θὰ κατοικῆτε μέσα εἰς σκηνὰς ἐπὶ ἑπτὰ ἡμέρας. Κάθε Ἰσραηλίτης ἐκ καταγωγῆς θὰ κατοικήσῃ μέσα εἰς σκηνάς,

Λευ. 23,43

ὅπως ἴδωσιν αἱ γενεαὶ ὑμῶν, ὅτι ἐν σκηναῖς κατῴκισα τοὺς υἱοὺς Ἰσραήλ, ἐν τῷ ἐξαγαγεῖν με αὐτοὺς ἐκ γῆς Αἰγύπτου· ἐγὼ Κύριος ὁ Θεὸς ὑμῶν.

Κολιτσάρα

διὰ νὰ ἴδουν αἱ γενεαὶ καὶ οἱ ἀπόγονοί σας ὅτι εἰς σκηνὰς ἐγὼ ἐγκατέστησα τοὺς Ἰσραηλίτας, ὅταν ἐλευθέρους τοὺς ἔβγαλα ἀπὸ τὴν χώραν τῆς Αἰγύπτου. Ἐγὼ εἶμαι Κύριος ὁ Θεός σας»!

Τρεμπέλα

διὰ νὰ ἰδοῦν καὶ νὰ γνωρίσουν οἱ ἀπόγονοί σας ὅτι, ὅταν ἔβγαλα ἐλευθέρους τοὺς ἰσραηλίτας ἀπὸ τὴν Αἴγυπτον, τοὺς ἔβαλα νὰ κατοικοῦν μέσα εἰς σκηνάς. Ἐγὼ εἶμαι ὁ Κύριος καὶ Θεός σας».

Λευ. 23,44

Καὶ ἐλάλησε Μωϋσῆς τὰς ἑορτὰς Κυρίου τοῖς υἱοῖς Ἰσραήλ.

Κολιτσάρα

Αὐτὰ ἀνεκοίνωσεν ὁ Μωϋσῆς καὶ ὥρυσεν εἰς τοὺς Ἰσραηλίτας διὰ τὰς ἑορτάς τοῦ Κυρίου.

Τρεμπέλα

Καὶ ἐγνωστοποίησεν ὁ Μωϋσῆς εἰς τοὺς Ἰσραηλίτας ὅλα τὰ σχετικὰ μὲ τὰς ἑορτὰς πρὸς τιμὴν τοῦ Κυρίου.

Κεφάλαιο 24

Λευ. 24,1

Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωϋσῆν λέγων·

Κολιτσάρα

Ὁ Κύριος ὡμίλησε πρὸς τὸν Μωϋσῆν καὶ εἶπε·

Τρεμπέλα

Καὶ ὡμίλησεν ὁ Κύριος πρὸς τὸν Μωϋσῆν καὶ εἶπε.

Λευ. 24,2

ἔντειλαι τοῖς υἱοῖς Ἰσραήλ, καὶ λαβέτωσάν σοι ἔλαιον ἐλάϊνον καθαρὸν κεκομμένον εἰς φῶς, καῦσαι λύχνον διὰ παντός.

Κολιτσάρα

«δῶσε ἐκ μέρους μου ἐντολὴν εἰς τους Ἰσραηλίτας νὰ πάρουν καὶ νὰ φέρουν εἰς σὲ ἐλαιόλαδον καθαρόν, κοπανισμένον, κατάλληλον πρὸς φωτισμόν, διὰ νὰ καίῃ πάντοτε ἡ λυχνία τῆς Σκηνῆς.

Τρεμπέλα

«Διάταξε τοὺς Ἰσραηλίτας νὰ πάρουν καὶ νὰ σοῦ φέρουν λάδι ἐλιᾶς, καθαρὸν καὶ ἀρίστης ποιότητος (κοπανισμένον, χωρὶς ὀξέα), κατάλληλον διὰ φωτισμόν, ὥστε νὰ καίῃ καὶ νὰ φωτίζῃ μὲ αὐτὸ ἡ Λυχνία συνεχῶς.

Λευ. 24,3

ἔξωθεν τοῦ καταπετάσματος ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου καύσουσιν αὐτὸ Ἀαρὼν καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ ἀπὸ ἑσπέρας ἕως πρωῒ ἐνώπιον Κυρίου ἐνδελεχῶς· νόμιμον αἰώνιον εἰς τὰς γενεὰς ὑμῶν.

Κολιτσάρα

Ἐντὸς τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου καὶ ἔξω ἀπὸ τὸ καταπέτασμα, ποὺ καλύπτει τὰ Ἅγια τῶν Ἁγίων, θὰ ἀνάπτουν καὶ θὰ καίουν τὸ φῶς αὐτὸ ὁ Ἀαρών καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ ἐνώπιον τοῦ Κυρίου ἀπὸ τὴν ἑσπέραν ἕως τὸ πρωῒ πάντοτε. Αὐτὸ θὰ εἶναι αἰώνιος νόμος εἰς τὰς γενεὰς σας.

Τρεμπέλα

Εἰς τὸ τμῆμα τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου, ποὺ εὑρίσκεται ἀπὸ τὴν ἐξωτερικὴν πλευρὰν τοῦ Καταπετάσματος ποὺ χωρίζει τὰ «Ἅγια» ἀπὸ τὰ «Ἅγια τῶν Ἁγίων», θὰ καίουν συνεχῶς τὸ λάδι αὐτὸ ὁ Ἀαρὼν καὶ οἱ υἱοί του ἀπὸ τὸ βράδυ μέχρι τὸ πρωΐ. αὐτὸ θὰ εἶναι νόμος αἰώνιος εἰς τὰς γενεὰς σας.

Λευ. 24,4

ἐπὶ τῆς λυχνίας τῆς καθαρᾶς καύσετε τοὺς λύχνους ἐναντίον Κυρίου ἕως εἰς τὸ πρωΐ.

Κολιτσάρα

Θὰ ἀνάψετε καὶ θὰ μένουν ἕως τὸ πρωῒ ἀναμμένοι ἐνώπιον τοῦ Κυρίου οἱ λύχνοι, οἱ ὁποῖοι εὑρίσκονται ἐπάνω εἰς τὴν ἑπτάφωτον ἐκ καθαροῦ χρυσοῦ λυχνίαν.

Τρεμπέλα

Θὰ φροντίζετε νὰ καίουν οἱ λύχνοι μέχρι τὸ πρωΐ ἐνώπιον Κυρίου, ἐπάνω εἰς τὴν Λυχνίαν, ποὺ ἔχει κατασκευασθῇ μὲ καθαρὸ χρυσάφι.

Λευ. 24,5

Καὶ λήψεσθε σεμίδαλιν καὶ ποιήσετε αὐτὴν δώδεκα ἄρτους, δύο δεκάτων ἔσται ὁ ἄρτος ὁ εἷς·

Κολιτσάρα

Θὰ λάβετε σημιγδάλι καὶ θὰ κάμετε μὲ αὐτὸ δώδεκα ἄρτους. Ὁ κάθε ἄρτος θὰ εἶναι δύο δέκατα (ἑπτὰ καὶ ἥμισυ περίπου κιλά).

Τρεμπέλα

Θὰ πάρετε δὲ σιμιγδάλι καὶ ἀφοῦ τὸ ζυμώσετε, θὰ κάνετε δώδεκα ἄρτους. Ὁ κάθε ἄρτος θὰ ζυγίζῃ περίπου ὀκτὼ κιλά.

Λευ. 24,6

καὶ ἐπιθήσετε αὐτοὺς δύο θέματα, ἓξ ἄρτους τὸ ἓν θέμα ἐπὶ τὴν τράπεζαν τὴν καθαρὰν ἔναντι Κυρίου.

Κολιτσάρα

Θὰ θέσετε αὐτοὺς ἐπάνω εἰς τὴν ἐκ καθαροῦ χρυσοῦ τράπεζαν τῆς προθέσεως ἐνώπιον τοῦ Κυρίου, εἰς δύο στήλας ἓξ ἄρτους εἰς τὴν κάθε μίαν.

Τρεμπέλα

Θὰ τοποθετήσετε δὲ τοὺς ἄρτους εἰς δύο σωρούς, τὸν ἕνα ἄρτον ἐπάνω εἰς τὸν ἄλλον. Κάθε σωρὸς θὰ ἔχει ἕξι ἄρτους, ποὺ θὰ εὑρίσκωνται διαρκῶς ἐνώπιον Κυρίου, ἐπάνω εἰς τὴν τράπεζαν ποὺ ἔχει κατασκευασθῇ μὲ καθαρὸ χρυσάφι.

Λευ. 24,7

καὶ ἐπιθήσετε ἐπὶ τὸ θέμα λίβανον καθαρὸν καὶ ἅλα, καὶ ἔσονται εἰς ἄρτους εἰς ἀνάμνησιν προκείμενα τῷ Κυρίῳ.

Κολιτσάρα

Εἰς κάθε μὶαν ἀπὸ τὰς δύο αὐτὰς στήλας τῶν ἄρτων θὰ θέσετε καθαρὸ λιβάνι καὶ ἀλάτι καὶ θὰ εἶναι οἱ ἄρτοι αὐτοὶ προσφορὰ ἐνώπιον τοῦ Κυρίου εἰς ἀνάμνησιν τῶν δώδεκα φυλῶν του Ἰσραήλ.

Τρεμπέλα

Θὰ βάλετε δὲ ἐπάνω εἰς τὴν κάθε στήλην τῶν ἄρτων λιβάνι καθαρὸ καὶ ἅλατι. Αὐτοὶ δὲ οἱ ἄρτοι, ποὺ θὰ τοποθετηθοῦν ἐνώπιον Κυρίου, θὰ εἶναι προσφορὰ εἰς ἀνάμνησιν τῶν δώδεκα φυλῶν τοῦ Ἰσραήλ.

Λευ. 24,8

τῇ ἡμέρᾳ τῶν σαββάτων προσθήσεται ἔναντι Κυρίου διὰ παντὸς ἐνώπιον τῶν υἱῶν Ἰσραήλ, διαθήκην αἰώνιον.

Κολιτσάρα

Πάντοτε κάθε Σάββατον θὰ ἀντικαθιστᾶτε ἐνώπιον τοῦ Κυρίου καὶ ἐνώπιον τῶν Ἰσραηλιτῶν τοὺς δώδεκα αὐτοὺς ἄρτους εἰς διαρκῆ ἀνάμνησιν τῆς συμφωνίας ἐμοῦ καὶ τῶν Ἰσραηλιτῶν.

Τρεμπέλα

Κατὰ τὴν ἡμέραν τοῦ Σαββάτου θὰ τοποθετοῦνται νέοι ἄρτοι εἰς τὴν θέσιν τῶν παλαιῶν, ἐνώπιον τοῦ Κυρίου καὶ ἐπὶ παρουσία τῶν Ἰσραηλιτῶν, πρᾶγμα ποὺ θὰ γίνεται συνεχῶς σὰν σημάδι τῆς αἰωνίου συμφωνίας, ποὺ συνῆψα μὲ τὸν λαὸν τοῦ Ἰσραήλ.

Λευ. 24,9

καὶ ἔσται Ἀαρὼν καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ, καὶ φάγονται αὐτὰ ἐν τόπῳ ἁγίῳ· ἔστι γὰρ ἅγια τῶν ἁγίων τοῦτο αὐτῶν ἀπὸ τῶν θυσιαζομένων τῷ Κυρίῳ, νόμιμον αἰώνιον.

Κολιτσάρα

Αὐτοὶ οἱ ἄρτοι θὰ ἀνήκουν εἰς τὸν Ἀαρών καὶ τοὺς υἱούς του, οἱ ὁποῖοι καὶ θὰ τοὺς τρώγουν εἰς τὸν ἱερὸν τόπον, διότι εἶναι ἁγιωτάτη προσφορὰ ἀπὸ τὰς προσφερομένας ὡς θυσία πρὸς τὸν Κύριον. Αὐτὸ θὰ εἶναι αἰώνιος νόμος γιὰ σᾶς.

Τρεμπέλα

Θὰ ἀνήκουν δὲ οἱ ἄρτοι αὐτοὶ εἰς τὸν Ἀαρὼν καὶ τοὺς υἱούς του καὶ θὰ τοὺς τρώγουν εἰς τόπον ἅγιον καὶ ἱερόν· διότι αὐτὸ εἶναι τὸ ἁγιώτατον μερίδιον των ἀπὸ τὰ προσφερόμενα εἰς τὸν Κύριον. Αὐτὸ θὰ ἰσχύῃ ὡς νόμος αἰώνιος».

Λευ. 24,10

Καὶ ἐξῆλθεν υἱὸς γυναικὸς Ἰσραηλίτιδος, καὶ οὗτος ἦν υἱὸς Αἰγυπτίου ἐν τοῖς υἱοῖς Ἰσραήλ, καὶ ἐμαχέσαντο ἐν τῇ παρεμβολῇ ὁ ἐκ τῆς Ἰσραηλίτιδος καὶ ὁ ἄνθρωπος ὁ Ἰσραηλίτης·

Κολιτσάρα

Μαζῆ μὲ τοὺς Ἰσραηλίτας οἱ ὁποῖοι ἔφυγαν ἀπὸ τὴν Αἴγυπτον ἐξῆλθε καὶ ὁ υἱὸς μιᾶς γυναικὸς Ἰσραηλίτιδος καὶ Αἰγυπτίου ἀνδρός. Ὁ υἱὸς αὐτὸς τῆς Ἰσραηλίτιδος ἐφιλονείκησε καὶ συνεπλάκη μὲ ἕνα Ἰσραηλίτην.

Τρεμπέλα

Μεταξὺ δὲ αὐτῶν, ποὺ ἠκολούθησαν τοὺς Ἰσραηλίτας κατὰ τὴν ἔξοδόν των ἀπὸ τὴν Αἴγυπτον, παρουσίασθη καὶ κάποιος υἱὸς μιᾶς Ἰσραηλίτιδος, ποὺ τὸν ἀπέκτησε μὲ ἄνδρα Αἰγύπτιον. Ἐφιλονείκησαν λοιπὸν μέσα εἰς τὸν χῶρον τῆς στρατοπεδεύσεως τοῦ Ἰσραὴλ ὁ μιγὰς αὐτὸς καὶ ἕνας καθαρόαιμος Ἑβραῖος.

Λευ. 24,11

καὶ ἐπονομάσας ὁ υἱὸς τῆς γυναικὸς τῆς Ἰσραηλίτιδος τὸ ὄνομα κατηράσατο. καὶ ἤγαγον αὐτὸν πρὸς Μωϋσῆν· καὶ τὸ ὄνομα τῆς μητρὸς αὐτοῦ Σαλωμεὶθ θυγάτηρ Δαβρεὶ ἐκ τῆς φυλῆς Δάν.

Κολιτσάρα

Ἐπάνω δὲ εἰς τὴν μάχην αὐτὴν ὁ υἱὸς τῆς Ἰσραηλίτιδος ἀνέφερε τὸ ἅγιον ὄνομα τοῦ Θεοῦ, τὸ ὁποῖον καὶ ἐβλασφήμησε. Ἀμέσως ὡδήγησαν αὐτὸν πρὸς τὸν Μωϋσῆν. Ἡ μήτηρ του ὠνομάζετο Σαλωμεὶθ καὶ ἦτο θυγάτηρ Δαβρεὶ ἀπὸ τὴν φυλὴν Δάν.

Τρεμπέλα

Καὶ ἀφοῦ ἐπρόφερεν ὁ υἱὸς αὐτὸς τῆς Ἰσραηλίτιδος τὸ ἅγιον Ὄνομα τοῦ Θεόν, τὸ κατηράσθη καὶ τὸ ἐβλασφήμησε. Κατόπιν τούτου τὸν ἔφεραν ἀμέσως εἰς τὸν Μωϋσῆν. Τὸ δὲ ὄνομα τῆς μητρὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐκεῖνου, ἡ ὁποία ἦτο κόρη τοῦ Δαβρεῖ καὶ κατήγετο ἀπὸ τὴν φυλὴν τοῦ Δάν, ἦτο Σαλωμείθ.

Λευ. 24,12

καὶ ἀπέθεντο αὐτὸν εἰς φυλακὴν διακρῖναι αὐτὸν διὰ προστάγματος Κυρίου.

Κολιτσάρα

Ἔθεσαν τὸν βλάσφημον εἰς τὴν φυλακήν, διὰ νὰ ἀποφασίσουν περὶ τῆς τύχης του κατόπιν ἐντολῆς τοῦ Κυρίου.

Τρεμπέλα

Καὶ ἔβαλαν τὸν βλάσφημον εἰς φυλακήν, προκειμένου νὰ ἀποφασίσουν περὶ αὐτοῦ μετὰ ἀπὸ εἰδικὴν διαταγὴν τοῦ Κυρίου, διότι δὲν ὑπῆρχε σχετικὴ ἐντολὴ ἕως τότε.

Λευ. 24,13

καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωϋσῆν λέγων·

Κολιτσάρα

Ὁ Κύριος ὡμίλησε πρὸς τὸν Μωϋσῆν λέγων·

Τρεμπέλα

Ὡμίλησε λοιπὸν ὁ Κύριος πρὸς τὸν Μωϋσῆν καὶ εἶπε:

Λευ. 24,14

ἐξάγαγε τὸν καταρασάμενον ἔξω τῆς παρεμβολῆς, καὶ ἐπιθήσουσι πάντες οἱ ἀκούσαντες τὰς χεῖρας αὐτῶν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ καὶ λιθοβολήσουσιν αὐτὸν πᾶσα ἡ συναγωγή.

Κολιτσάρα

«βγάλε τὸν βλάσφημον αὐτὸν ἔξω ἀπὸ τὴν κατασκήνωσιν. Ὅλοι ἐκεῖνοι οἱ ὁποῖοι ἤκουσαν τὴν βλασφημίαν του, θὰ θέσουν τὰς χεῖρας των ἐπάνω εἰς τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ καὶ θὰ καταθέσουν τὴν μαρτυρίαν των ἐναντίον του. Ἔπειτα δὲ θὰ τὸν λιθοβολήσουν ὅλος ὁ λαὸς τῶν ἰσραηλιτῶν.

Τρεμπέλα

«Βγάλε ἔξω ἀπὸ τὸν καταυλισμὸν τὸν βλάσφημον καὶ νὰ βάλουν ἐπάνω εἰς τὸ κεφάλι του τὰ χέρια των ὅλοι, ὅσοι τὸν ἤκουσαν νὰ βλασφημῇ, καὶ νὰ τὸν λιθοβολήσῃ ὅλος ὁ λαός.

Λευ. 24,15

καὶ τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ λάλησον καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς· ἄνθρωπος ὃς ἐὰν καταράσηται Θεόν, ἁμαρτίαν λήψεται·

Κολιτσάρα

Ὁμίλησε πρὸς τοὺς Ἰσραηλίτας καὶ εἶπε πρὸς αὐτούς· Οἰοσδήποτε ἄνθρωπος θὰ βλασφημήσῃ τὸν Θεὸν θὰ λάβῃ ἐνοχὴν καὶ τιμωρίαν διὰ τὴν ἁμαρτίαν.

Τρεμπέλα

Νὰ ὁμιλήσῃς δὲ εἰς τοὺς Ἰσραηλίτας καὶ νὰ τοὺς εἰπῇς τὰ ἑξῆς: Ὁ ἄνθρωπος ποὺ θὰ καταρᾶται καὶ θὰ βλασφημῇ τὸν Θεόν, διαπράττει ἁμαρτίαν καὶ θὰ εἶναι ἔνοχος.

Λευ. 24,16

ὀνομάζων δὲ τὸ ὄνομα Κυρίου, θανάτῳ θανατούσθω· λίθοις λιθοβολείτω αὐτὸν πᾶσα ἡ συναγωγὴ Ἰσραήλ· ἐάν τε προσήλυτος, ἐάν τε αὐτόχθων, ἐν τῷ ὀνομάσαι αὐτὸν τὸ ὄνομα Κυρίου, τελευτάτω.

Κολιτσάρα

Ἐκεῖνος, δηλαδή, ὁ ὁποῖος ἀσεβῶς θὰ ἀναφέρῃ τὸ ὄνομα τοῦ Θεοῦ πρέπει νὰ τιμωρῆται διὰ θανάτου. Ὅλος ὁ λαὸς τῶν ἰσραηλιτῶν θὰ θανατώσῃ διὰ λιθοβολισμοῦ αὐτόν. Εἴτε ξένος εἶναι εἴτε ἐντόπιος αὐτός, ποὺ θὰ ἀναφέρῃ ἀσεβῶς τὸ ὄνομα τοῦ Κυρίου, θὰ τιμωρῆται διὰ θανάτου.

Τρεμπέλα

Αὐτὸς δὲ ποὺ προφέρει μὲ ἀσέβειαν τὸ ὄνομα τοῦ Κυρίου καὶ βλασφημεῖ, νὰ τιμωρῆται μὲ θανατικὴν καταδίκην. Νὰ τὸν λιθοβολῇ ὅλος ὁ λαὸς τοῦ Ἰσραήλ. Εἴτε εἶναι ξένος καὶ διαμένει μαζί σας, εἴτε εἶναι ἐκ καταγωγῆς Ἰσραηλίτης, ἐφ’ ὅσον προφέρει ἀσεβῶς τὸ Ὄνομα τοῦ Κυρίου καὶ βλασφημεῖ, νὰ θανατώνεται.

Λευ. 24,17

καὶ ἄνθρωπος ὃς ἂν πατάξῃ ψυχὴν ἀνθρώπου καὶ ἀποθάνῃ, θανάτῳ θανατούσθω.

Κολιτσάρα

Ὅπως ἐπίσης καὶ ὁποιοσδήποτε κτυπήσῃ ἄνθρωπον καὶ θανάτωσῃ αὐτὸν θὰ τιμωρῆται διὰ θανάτου.

Τρεμπέλα

Ὁ δὲ ἄνθρωπος, ποὺ θὰ κτυπήσῃ ἄλλον ἄνθρωπον καὶ τὸν σκοτώσῃ, νὰ θανατώνεται.

Λευ. 24,18

καὶ ὃς ἂν πατάξῃ κτῆνος καὶ ἀποθάνῃ, ἀποτισάτω ψυχὴν ἀντὶ ψυχῆς.

Κολιτσάρα

Ἐκεῖνος ποὺ θὰ κτυπήσῃ ζῶον καὶ τὸ ζῶο θὰ ἀποθάνῃ ἐκ τοῦ κτυπήματος, θὰ δώση εἰς τὸν ἰδιοκτήτην ἄλλο ζῶον ἀντὶ τοῦ θανατωθέντος.

Τρεμπέλα

Ἐκεῖνος δὲ ποὺ θὰ κτυπήσῃ ἕνα ζῶον καὶ αὐτὸ ψοφήσῃ, πρέπει νὰ τὸ ἀντικαταστήσῃ μὲ ἄλλο, ποὺ θὰ ἀξίζῃ ὅσον καὶ ἐκεῖνο.

Λευ. 24,19

καὶ ἐὰντις δῷ μῶμον τῷ πλησίον, ὡς ἐποίησεν αὐτῷ, ὡσαύτως ἀντιποιηθήσεται αὐτῷ·

Κολιτσάρα

Καὶ ἐκεῖνος ὁ ὁποῖος θὰ πράξῃ κακόν τι εἰς βάρος τοῦ πλησίον, θὰ ὑποστῇ τὸ ἴδιον κακόν, τὸ ὁποῖον ἔπραξεν ἐναντίον τοῦ πλησίον.

Τρεμπέλα

Καὶ αὐτὸς ποὺ θὰ βλάψῃ μὲ ὁποιονδήποτε τρόπον τὸν πλησίον του, πρέπει νὰ πάθη ὅ,τι ἀκριβῶς ἔκανε ὁ ἴδιος εἰς τὸν ἄλλον.

Λευ. 24,20

σύντριμμα ἀντὶ συντρίμματος, ὀφθαλμὸν ἀντὶ ὀφθαλμοῦ, ὀδόντα ἀντὶ ὀδόντος, καθότι ἂν δῷ μῶμον τῷ ἀνθρώπῳ, οὕτω δοθήσεται αὐτῷ.

Κολιτσάρα

Κάταγμα ἀντὶ κατάγματος, ὀφθαλμὸν ἀντὶ ὀφθαλμοῦ, ὀδόντα ἀντὶ ὀδόντος, ὅ,τι κακὸν καὶ οἰανδήποτε βλάβην ἔκαμεν εἰς τὸν πλησίον θὰ ὑποστῇ καὶ ὁ ἴδιος.

Τρεμπέλα

Ἐὰν δηλαδὴ προεκάλεσε κάταγμα, πρέπει νὰ πάθῃ κάταγμα, ἐὰν ἔβγαλε μάτι, πρέπει νὰ βγῇ τὸ μάτι του, ἐὰν ἔσπασε δόντι, πρέπει νὰ τοῦ σπάσουν τὸ δόντι του καὶ οὕτω καθεξῆς. Θὰ τιμωρῆται μὲ τὴν ἰδίαν βλάβην, ποὺ ἐπροξένησεν εἰς τὸν ἄλλον.

Λευ. 24,21

ὃς ἂν πατάξῃ ἄνθρωπον καὶ ἀποθάνῃ, θανάτῳ θανατούσθω·

Κολιτσάρα

Ἐκεῖνος ὁ ὁποῖος θὰ κτυπήσῃ ἄνθρωπον καὶ ὁ κτυπηθεῖς ἀποθάνῃ, θὰ τιμωρηθῆ διὰ θανάτου.

Τρεμπέλα

Ἐὰν κάποιος κτυπήσῃ ὁποιονδήποτε ἄνθρωπον καὶ τὸν σκοτώσῃ, νὰ θανατώνεται ὁ φονεύς, χωρὶς καμμίαν διάκρισιν.

Λευ. 24,22

δικαίωσις μία ἔσται τῷ προσηλύτῳ καὶ τῷ ἐγχωρίῳ, ὅτι ἐγώ εἰμι Κύριος ὁ Θεὸς ὑμῶν.

Κολιτσάρα

Μία καὶ ἡ αὐτὴ θὰ εἶναι ἡ ἀπόδοσις δικαιοσύνης καὶ ἡ ἐπιβολὴ κυρώσεων διὰ τὸν ξένον καὶ διὰ τὸν ἐντόπιον. Ἐγὼ δίδω αὐτάς τὰς ἐντολάς, διότι ἐγὼ εἶμαι Κύριος ὁ Θεός σας».

Τρεμπέλα

Μία δικαιοσύνη θὰ ἰσχύῃ καὶ διὰ τὸν ξένον, ποὺ ζῇ μαζί σας, καὶ διὰ τὸν ἐντόπιον Ἑβραῖον, διότι ἐγώ, ὁ Θεός σας, εἶμαι Κύριος ὅλων».

Λευ. 24,23

καὶ ἐλάλησε Μωϋσῆς τοῖς υἱοῖς Ἰσραήλ, καὶ ἐξήγαγον τὸν καταρασάμενον ἔξω τῆς παρεμβολῆς καὶ ἐλιθοβόλησαν αὐτὸν ἐν λίθοις· καὶ οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ ἐποίησαν καθάπερ συνέταξε Κύριος τῷ Μωϋσῇ.

Κολιτσάρα

Διέταξεν ὁ Μωϋσῆς τοὺς Ἰσραηλίτας καὶ ἔβγαλαν ἔξω ἀπὸ τὴν κατασκήνωσιν τὸν βλάσφημον καὶ ἐθανάτωσαν αὐτὸν διὰ λιθοβολισμοῦ. ἔκαμαν οἱ Ἰσραηλῖται, ὅπως ἀκριβῶς διέταξεν ὁ Κύριος εἰς τὸν Μωϋσῆν.

Τρεμπέλα

Ἀνεκοίνωσε δὲ ὁ Μωϋσῆς τὰς ἐντολὰς αὐτὰς εἰς τοὺς Ἰσραηλίτας καὶ ἐκεῖνοι ἔβγαλαν ἔξω ἀπὸ τὸν κατοικημένον χῶρον τὸν βλάσφημον καὶ τὸν ἐσκότωσαν μὲ λιθοβολισμόν. Καὶ ἐνήργησαν οἱ Ἰσραηλῖται, ὅπως ἀκριβῶς διέταξεν ὁ Κύριος τὸν Μωϋσῆν.

Κεφάλαιο 25

Λευ. 25,1

Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωϋσῆν ἐν τῷ ὄρει Σινὰ λέγων·

Κολιτσάρα

Ἐπάνω εἰς τὸ ὄρος Σινὰ ἐλάλησεν ὁ Κύριος πρὸς τὸν Μωϋσῆν λέγων·

Τρεμπέλα

Καὶ ἐλάλησεν ὁ Κύριος πρὸς τὸν Μωϋσῆν εἰς τὸ ὄρος Σινᾶ καὶ εἶπε:

Λευ. 25,2

λάλησον τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς· ὅταν εἰσέλθητε εἰς τὴν γῆν, ἣν ἐγὼ δίδωμι ὑμῖν, καὶ ἀναπαύσεται ἡ γῆ, ἣν ἐγὼ δίδωμι ὑμῖν, σάββατα τῷ Κυρίῳ.

Κολιτσάρα

«ὁμίλησε πρὸς τοὺς Ἰσραηλίτας καὶ εἰπὲ πρὸς αὐτούς· Ὅταν εἰσέλθετε εἰς τὴν γῆν τῆς Χαναάν, τὴν ὁποίαν ἐγὼ θὰ σᾶς δώσω, θὰ ἀναπαύεται ἡ γῆ αὐτὴ ποὺ σᾶς δίδω, θὰ ἔχῃ καὶ αὐτὴ σάββατα Κυρίου, δηλαδὴ ἀνάπαυσιν.

Τρεμπέλα

«Νὰ ὁμιλήσῃς πρὸς τοὺς Ἰσραηλίτας καὶ νὰ τοὺς εἰπῇς τὰ ἑξῆς: Ὅταν θὰ εἰσέλθετε εἰς τὴν χώραν, ποὺ Ἐγὼ σᾶς χαρίζω, τότε καὶ ἡ χώρα, ποὺ Ἐγὼ σᾶς δίδω, θὰ ἔχῃ ὡρισμένον καιρὸν ἀναπαύσεως ὡς ἄλλην ἀργίαν Σαββάτου πρὸς τιμὴν τοῦ Κυρίου.

Λευ. 25,3

ἓξ ἔτη σπερεῖς τὸν ἀγρόν σου καὶ ἓξ ἔτη τεμεῖς τὴν ἄμπελόν σου καὶ συνάξεις τὸν καρπὸν αὐτῆς.

Κολιτσάρα

Ἓξ ἔτη κατὰ συνέχειαν θὰ σπείρῃς τὸν ἀγρόν σου καὶ ἐπὶ ἓξ ἔτη θὰ κλαδεύῃς τὴν ἄμπελόν σου καὶ θὰ συγκομίζῃς τὸν καρπόν της·

Τρεμπέλα

Ἐπὶ ἕξι χρόνια δηλαδὴ θὰ σπέρνῃς τὸ χωράφι σου καὶ ἐπὶ ἕξι χρόνια θὰ κλαδεύῃς καὶ θὰ σκαλίζῃς τὸ ἀμπέλι σου καὶ θὰ συγκεντρώνῃς τὰ σταφύλια του.

Λευ. 25,4

τῷ δὲ ἔτει τῷ ἑβδόμῳ σάββατα, ἀνάπαυσις ἔσται τῇ γῇ, σάββατα τῷ Κυρίῳ· τὸν ἀγρόν σου οὐ σπερεῖς καὶ τὴν ἄμπελόν σου οὐ τεμεῖς,

Κολιτσάρα

τὸ δὲ ἕβδομον ἔτος θὰ εἶναι σάββατον, δηλαδὴ ἀνάπαυσις, θὰ ἔχῃ καὶ γῆ τὸ σάββατον αὐτῆς, τὴν πρὸς τιμὴν τοῦ Κυρίου ἀνάπαυσίν της. Κατὰ τὸ ἔτος αὐτὸ δὲν θὰ σπείρῃς τὸν ἀγρόν σου καὶ δὲν θὰ κλαδεύσῃς τὸ ἀμπέλι σου.

Τρεμπέλα

Κατὰ τὸν ἕβδομον ὅμως χρόνον θὰ γίνεται ἀνάπαυσις. Θὰ ἀναπαύεται ἡ γῆ. Θὰ ἔχῃ ἀργίαν Σαββάτου πρὸς τιμὴν τοῦ Κυρίου. Δὲν θὰ σπέρνῃς κατὰ τὸν χρόνον αὐτὸν τὸ χωράφι σου καὶ δὲν θὰ κλαδεύῃς τὸ ἀμπέλι σου.

Λευ. 25,5

καὶ τὰ αὐτόματα ἀναβαίνοντα τοῦ ἀγροῦ σου οὐκ ἐκθερίσεις καὶ τὴν σταφυλὴν τοῦ ἁγιάσματός σου οὐκ ἐκτρυγήσεις· ἐνιαυτὸς ἀναπαύσεως ἔσται τῇ γῇ.

Κολιτσάρα

Τὰ αὐτοφυῆ προϊόντα τοῦ ἀγροῦ σου δὲν θὰ τὰ θερίσῃς καὶ τὰ σταφύλια, τῶν ὁποίων τὰς ἀπαρχὰς προσέφερες εἰς τὸν Θεόν, δὲν θὰ τὰ τρυγήσῃς. Ἔτος ἀναπαύσεως θὰ εἶναι αὐτὸ διὰ τὴν γῆν σου.

Τρεμπέλα

Καὶ δὲν θὰ θερίζῃς ἐντελῶς οὔτε αὐτὰ ποὺ φυτρώνουν μόνα των εἰς τὸ χωράφι σου, ἀπὸ σπόρους ποὺ εἶχαν πέσει κατὰ τὸ προηγούμενον ἔτος, οὔτε θὰ τρυγᾷς τελείως τὰ σταφύλια ἀπὸ τὸ ἀμπέλι, ποὺ σοῦ ἀνήκει καὶ τὸ φροντίζεις καὶ ξεχωρίζεις τὸν καρπόν του διὰ τὸν Κύριον. Ὁ ἕβδομος χρόνος θὰ εἶναι καιρὸς ἀναπαύσεως διὰ τὴν γῆν σου.

Λευ. 25,6

καὶ ἔσται τὰ σάββατα τῆς γῆς βρώματά σοι. καὶ τῷ παιδί σου καὶ τῇ παιδίσκῃ σου καὶ τῷ μισθωτῷ σου καὶ τῷ παροίκῳ τῷ προσκειμένῳ πρὸς σὲ

Κολιτσάρα

Τὰ δὲ αὐτοφυῆ προϊόντα κατὰ τὰ ἔτη τῆς ἀναπαύσεως θὰ εἶναι τροφὴ διὰ σέ, διὰ τὸν δοῦλον σου, τὴν δούλην σου, τὸν ἡμερομίσθιον ἐργάτην σου καὶ τὸν ξένον, ὁ ὁποῖος παροικεῖ πλησίον σου,

Τρεμπέλα

Τὸ χωράφι ὅμως, ποὺ θὰ ἀναπαύεται κατὰ τὸ ἕβδομον ἔτος, θὰ δίδῃ, μὲ αὐτὰ ποὺ θὰ φυτρώνουν μόνα των εἰς αὐτό, τὴν ἀπαραίτητον τροφὴν καὶ διὰ σὲ καὶ διὰ τὸν δοῦλον σου καὶ διὰ τὴν δούλην σου καὶ διὰ τὸν μισθωτὸν ἐργάτην σου καὶ διὰ τὸν ξένον, ποὺ διαμένει μαζί σου,

Λευ. 25,7

καὶ τοῖς κτήνεσί σου, καὶ τοῖς θηρίοις τοῖς ἐν τῇ γῇ σου ἔσται πᾶν τὸ γένημα αὐτοῦ εἰς βρῶσιν.

Κολιτσάρα

καὶ διὰ τὰ ζῶα σου, διὰ τὰ ἄγρια θηρία τῆς χώρας σου, ὅλα τὰ αὐτοφυῆ προϊόντα τῶν ἀγρῶν σου θὰ εἶναι εἰς τροφὴν ὅλων.

Τρεμπέλα

καὶ διὰ τὰ ζῶα σου καὶ διὰ τὰ θηρία, ποὺ ζοῦν εἰς τὴν χώραν σου. Ὀτιδήποτε φυτρώνει μόνον του εἰς τὸ χωράφι, θὰ χρησιμεύῃ σὰν τροφὴ ὅλων σας.

Λευ. 25,8

Καὶ ἐξαριθμήσεις σεαυτῷ ἑπτὰ ἀναπαύσεις ἐτῶν, ἑπτὰ ἔτη ἑπτάκις, καὶ ἔσονταί σοι ἑπτὰ ἑβδομάδες ἐτῶν ἐννέα καὶ τεσσαράκοντα ἔτη.

Κολιτσάρα

Ἀπὸ τὸ ἔτος τοῦτο τῆς ἀγραναπαύσεως θὰ μετρήσῃς ἑπτὰ φορὰς ἑπτὰ ἔτη καὶ θὰ ἔχῃς ἐν ὅλῳ ἑπτὰ ἑβδομάδας ἐτῶν, δηλαδὴ τεσσαράκοντα ἐννέα ἔτη.

Τρεμπέλα

Μετὰ τὸ ἔτος τῆς ἀγραναπαύσεως θὰ μετρήσῃς ἑπτὰ σαββατικὰ ἔτη, ἑπτὰ δηλαδὴ ἔτη ἑπτὰ φορές, καὶ θὰ ἔχῃς ἑπτὰ ἑβδομάδας ἐτῶν, δηλαδὴ σαράντα ἐννέα χρόνια.

Λευ. 25,9

καὶ διαγγελεῖτε σάλπιγγος φωνῇ ἐν πάσῃ τῇ γῇ ὑμῶν ἐν τῷ μηνὶ τῷ ἑβδόμῳ τῇ δεκάτῃ τοῦ μηνός· τῇ ἡμέρᾳ τοῦ ἱλασμοῦ διαγγελεῖτε σάλπιγγι ἐν πάσῃ τῇ γῇ ὑμῶν.

Κολιτσάρα

Κατὰ τὴν δεκάτην τοῦ ἑβδόμου, μηνός, τοῦ πεντηκοστοῦ ἔτους, θὰ ἀναγγείλετε τοῦτο εἰς ὅλην τὴν χώραν σας μὲ σάλπιγγας. Κατὰ τὴν ἡμέραν τοῦ ἐξιλασμοῦ θὰ ἀναγγείλετε μὲ σάλπιγγας εἰς ὅλην τὴν χώραν σας τὴν ἔλευσιν τούτου τοῦ ἔτους.

Τρεμπέλα

Κατὰ δὲ τὴν δεκάτην ἡμέραν τοῦ ἑβδόμου μηνὸς τοῦ ἑπομένου χρόνου, δηλαδὴ τοῦ πεντηκοστοῦ, ὁπότε θὰ ἔχετε καὶ τὴν ἑορτὴν τοῦ Ἐξιλασμοῦ, θὰ σημάνετε μὲ ἦχον σάλπιγγος εἰς ὅλην τὴν χώραν σας τὴν ἔναρξιν τοῦ Ἰωβηλαίου ἔτους. Ἡ φωνὴ τῆς σάλπιγγος πρέπει νὰ ἀκουσθῇ εἰς ὅλην τὴν χώραν σας.

Λευ. 25,10

καὶ ἁγιάσετε τὸ ἔτος τὸν πεντηκοστὸν ἐνιαυτὸν καὶ διαβοήσετε ἄφεσιν ἐπὶ τῆς γῆς πᾶσι τοῖς κατοικοῦσιν αὐτήν· ἐνιαυτὸς ἀφέσεως σημασία αὕτη ἔσται ὑμῖν, καὶ ἀπελεύσεται εἷς ἕκαστος εἰς τὴν κτῆσιν αὐτοῦ, καὶ ἕκαστος εἰς τὴν πατριὰν αὐτοῦ ἀπελεύσεσθε.

Κολιτσάρα

Θὰ ἁγιάσετε τὸ πεντηκοστὸν αὐτὸ ἔτος καὶ θὰ διακηρύξετε εἰς τὴν χώραν σας ἐλευθερίαν εἰς ὅλους τοὺς κατοίκους της. Ἔτος ἀφέσεως, ἔτος δηλαδὴ ἐλευθερίας θὰ εἶναι τὸ νόημα τοῦ σαλπίσματος. Ὁ καθένας ἀπὸ σᾶς θὰ ἐπανέλθῃ ὡς κύριος εἰς τὴν ἰδιοκτησίαν του, κάθε δοῦλος θὰ ἐπανέλθῃ ἐλεύθερος εἰς τὴν φυλήν του.

Τρεμπέλα

Θὰ ξεχωρίσετε δὲ ὡς ἅγιον τὸ πεντηκοστὸν αὐτὸ ἔτος καὶ θὰ ἑξαγγείλετε ἄφεσιν καὶ ἐλευθερίαν δι’ ὅλους, ὅσοι κατοικοῦν εἰς τὴν χώραν σας. Ἡ φωνὴ τῆς σάλπιγγος θὰ σημαίνη διὰ σᾶς ὅτι ἀρχίζει ὁ χρόνος τῆς ἀφέσεως καὶ ἐλευθερίας. Καὶ θὰ ἐπιστρέφῃ καθένας εἰς τὸ κτῆμα του ἐλεύθερος καὶ θὰ ἐπανέρχεσθε καθένας εἰς τὴν οἰκογένειαν καὶ τὴν φυλήν του.

Λευ. 25,11

ἀφέσεως σημασία αὕτη, τὸ ἔτος τὸ πεντηκοστὸν ἐνιαυτὸς ἔσται ὑμῖν· οὐ σπερεῖτε, οὐδὲ ἀμήσετε τὰ αὐτόματα ἀναβαίνοντα αὐτῆς, καὶ οὐ τρυγήσετε τὰ ἡγιασμένα αὐτῆς,

Κολιτσάρα

Τὸ πεντηκοστὸν ἔτος, τὸ ὁποῖον θὰ σημάνουν αἱ σάλπιγγες, θὰ εἶναι ἔτος ἀπελευθερώσεως ἀνθρώπων, ἀποσβέσεως χρεῶν καὶ ἀποδόσεως ἀγορασθέντων κτημάτων εἰς τὸν τέως ἰδιοκτήτην των. Κατὰ τὸ ἔτος αὐτὸ δὲν θὰ σπείρετε οὔτε θὰ θερίσετε τὰ αὐτοφυῆ προϊόντα τῶν ἀγρῶν σας καὶ δὲν θὰ τρυγήσετε τὰ ἀμπέλια σας, διὰ νὰ προσφέρετε θυσίας πρὸς τὸν Κύριον,

Τρεμπέλα

Αὐτὴ εἶναι ἡ σημασία τοῦ πεντηκοστοῦ ἔτους τῆς ἀφέσεως διὰ σᾶς. Δὲν θὰ σπείρετε, οὔτε θὰ θερίσετε ὅσα φυτρώνουν μόνα των ἀπὸ τὴν γῆν, καὶ θὰ τρυγήσετε τὰ σταφύλια ἀπὸ τὰ ἀμπέλια σας. Θὰ μένουν ἔτσι σὰν νὰ εἶναι ἀφιερωμένα εἰς τὸν Θεόν, ποὺ ὁρίζει τὴν γῆν.

Λευ. 25,12

ὅτι ἀφέσεως σημασία ἐστίν, ἅγιον ἔσται ὑμῖν, ἀπὸ τῶν πεδίων φάγεσθε τὰ γενήματα αὐτῆς.

Κολιτσάρα

διότι τὸ ἔτος τοῦτο εἶναι ἔτος γενικῆς ἐλευθερίας. Θὰ εἶναι διὰ σᾶς ἅγιον καὶ ἀφιερωμένον εἰς τὸν Κύριον καὶ θὰ τραφῆτε ἀπὸ τὰ αὐτοφυῆ γεννήματα τῶν πεδιάδων σας.

Τρεμπέλα

Θὰ γίνωνται ὅλα αὐτά, διότι τὸ πεντηκοστὸν ἔτος εἶναι ἔτος ἀφέσεως καὶ ἐλευθερίας. Θὰ εἶναι δὲ διὰ σᾶς ἅγιον καὶ ἱερόν. Θὰ τρώγετε κατὰ τὸ ἔτος αὐτὸ ἀπὸ τὰ προϊόντα, ποὺ παράγουν μόνα των τὰ χωράφια σας.

Λευ. 25,13

Ἐν τῷ ἔτει τῆς ἀφέσεως σημασίας αὐτῆς ἐπανελεύσεται ἕκαστος εἰς τὴν κτῆσιν αὐτοῦ.

Κολιτσάρα

Ὅταν σημάνῃ τὸ ἔτος τῆς ἀφέσεως, θὰ ἐπανέλθῃ ὁ κάθε ἰδιοκτήτης εἰς τὸ κτῆμα του.

Τρεμπέλα

Ὅταν ἀρχίζῃ ὁ χρόνος τῆς ἀφέσεως τῶν χρεῶν, θὰ ἐπιστρέφῃ καὶ πάλιν καθένας ἐλεύθερος εἰς τὸ κτῆμα του.

Λευ. 25,14

ἐὰν δὲ ἀποδῷ πρᾶσιν τῷ πλησίον σου, ἐὰν δὲ καὶ κτήσῃ παρὰ τοῦ πλησίον σου, μὴ θλιβέτω ἄνθρωπος τὸν πλησίον·

Κολιτσάρα

Ἐὰν δὲ πωλήσῃ κανεὶς εἰς ἄλλον ἢ, ἀγοράσῃ κάτι ἀπὸ τὸν ἄλλον, δὲν πρέπει, ἐν ὄψει τοῦ ἔτους τῆς ἀφέσεως, νὰ ἐκμεταλλευθῇ καὶ ἀπατήσῃ ὁ ἕνας τὸν ἄλλον.

Τρεμπέλα

Ἐὰν δὲ ἐν τῷ μεταξὺ πωλήσῃς κάτι εἰς τὸν πλησίον σου, ἢ ἀγοράσῃς κάτι ἀπὸ τὸν συνάνθρωπόν σου, δὲν πρέπει νὰ ἐκμεταλλευῇ καὶ στενοχωρήσῃ ὁ ἕνας τὸν ἄλλον ἐξ ἀφορμῆς τοῦ ἔτους τῆς ἀφέσεως, ποὺ πλησιάζει καὶ κατὰ τὸ ὁποῖον ὅλα ἐπανέρχονται εἰς τοὺς κυρίους των.

Λευ. 25,15

κατὰ ἀριθμὸν ἐτῶν μετὰ τὴν σημασίαν κτήσῃ παρὰ τοῦ πλησίον, κατὰ ἀριθμὸν ἐνιαυτῶν γενημάτων ἀποδώσεταί σοι.

Κολιτσάρα

Θὰ ἀγοράσῃς ἀπὸ τὸν πλησίον σου ἕνα κτῆμα ὑπολογίζων τὸν ἀριθμὸν τῶν ἐτῶν, τὰ ὁποία παρεντίθενται μέχρι τοῦ ἔτους τῆς ἀφέσεως, θὰ πωλήσῃς τὸ κτῆμα βάσει τῶν καρπῶν, ποὺ θὰ ἀποδώσῃ αὐτὸ κατὰ τὰ ἔτη τὰ μέχρι τοῦ ἔτους τῆς ἀφέσεως.

Τρεμπέλα

Ἐπειδὴ ὅλα ἐπανέρχονται εἰς τὸν ἰδιοκτήτην των κατὰ τὸ Ἰωβηλαῖον, ἡ τιμὴ τοῦ κτήματος, ποὺ θὰ ἀγοράσῃς ἀπὸ τὸν πλησίον σου, νὰ ὑπολογίζεται βάσει τοῦ ἀριθμοῦ τῶν ἐτῶν ποὺ μεσολαβοῦν ἀπὸ τὸ παλαιὸν μέχρι τὸ νέον Ἰωβηλαῖον. Καὶ αὐτὸς θὰ σοῦ τὸ πωλήσῃ βάσει τοῦ ἀριθμοῦ τῶν ἐτῶν μέχρι τὸ νέον Ἰωβηλαῖον, κατὰ τὰ ὁποῖα παράγει καρποὺς κανονικῶς. (Δὲν θὰ ὑπολογίζωνται δηλαδὴ τὰ σαββατικὰ ἔτη).

Λευ. 25,16

καθότι ἂν πλεῖον τῶν ἐτῶν, πληθυνεῖ τὴν κτῆσιν αὐτοῦ, καὶ καθότι ἂν ἔλαττον τῶν ἐτῶν, ἐλαττονώσει τὴν κτῆσιν αὐτοῦ, ὅτι ἀριθμὸν γενημάτων αὐτοῦ οὕτως ἀποδώσεταί σοι.

Κολιτσάρα

Ὅσον περισσότερα εἶναι τὰ ἔτη μέχρι τοῦ ἔτους τῆς ἀφέσεως, τόσον ἀκριβώτερα θὰ ἀγοράσῃς τὸ κτῆμα ὅσον δὲ ὀλιγώτερα εἶναι αὐτὰ, τόσον καὶ θὰ ἐλατώσῃς τὴν ἀξίαν αὐτοῦ, διότι αὐτὸ θὰ πωληθῆ εἰς σὲ εἰς τιμὴν ἀνάλογον μὲ τὰ προϊόντα, ποὺ θὰ σοῦ ἀποδώσῃ.

Τρεμπέλα

Ὅσον περισσότερα εἶναι τὰ ἔτη μέχρι τὸ νέον Ἰωβηλαῖον, τόσον μεγαλυτέρα θὰ εἶναι ἡ τιμὴ τοῦ κτήματος. Ὅσον δὲ ὀλιγώτερα εἶναι τὰ ἔτη ποὺ ἀπομένουν, τόσον μικροτέρα θὰ εἶναι ἡ ἀξία τοῦ κτήματός του, διότι πρέπει νὰ σοῦ τὸ πωλήσῃ βάσει τῶν ἐτῶν, κατὰ τὰ ὁποῖα παράγονται κανονικῶς τὰ προϊόντα.

Λευ. 25,17

μὴ θλιβέτω ἄνθρωπος τὸν πλησίον, καὶ φοβηθήσῃ Κύριον τὸν Θεόν σου· ἐγώ εἰμι Κύριος ὁ Θεὸς ὑμῶν.

Κολιτσάρα

Ἂς μὴ ἐκμεταλλεύεται, λοιπόν, καὶ ἂς μὴ ἐκβιάζῃ κανεὶς ἄνθρωπος τὸν πλησίον του. Πρέπει νὰ φοβῆσαι πάντοτε Κύριον τὸν Θεόν σου. Ἐγὼ εἶμαι Κύριος ὁ Θεός σας!

Τρεμπέλα

Νὰ μὴ ἐκμεταλλεύεται καὶ στενοχωρῇ κανεὶς ἄνθρωπος τὸν συνάνθρωπόν του. Πρέπει νὰ φοβᾶσαι σὺ ὁ Ἰσραηλίτης τὸν Θεόν σου. Ἐγὼ εἶμαι Κύριος ὁ Θεός σας.

Λευ. 25,18

καὶ ποιήσετε πάντα τὰ δικαιώματά μου καὶ πάσας τὰς κρίσεις μου καὶ φυλάξεσθε καὶ ποιήσετε αὐτὰ καὶ κατοικήσετε ἐπὶ τῆς γῆς πεποιθότες.

Κολιτσάρα

Θὰ ἐφαρμόσετε ὅλας τὰς ἐντολάς μου καὶ ὅλας τὰς ἀποφάσεις μου· θὰ φυλάξετε καὶ θὰ τηρήσετε αὐτάς καὶ ἔτσι θὰ κατοικήσετε εἰς τὴν χώραν σας ἀσφαλεῖς μὲ τὴν πεποίθησιν εἰς τὴν προστασίαν μου.

Τρεμπέλα

Νὰ τηρήσετε λοιπὸν ὅλας τὰς ἐντολάς μου καὶ ὅλας τὰς ἀποφάσεις μου καὶ νὰ τὰς φυλάξετε καὶ νὰ συμμορφωθῆτε πρὸς αὐτὰς καὶ σᾶς βεβαιῶ ὅτι θὰ κατοικήσετε εἰς τὴν χώραν μὲ ἀσφάλειαν, τὴν ὁποίαν θὰ σᾶς χαρίζῃ ἡ ἐμπιστοσύνη σας εἰς Ἐμέ.

Λευ. 25,19

καὶ δώσει ἡ γῆ τὰ ἐκφόρια αὐτῆς καὶ φάγεσθε εἰς πλησμονὴν καὶ κατοικήσετε πεποιθότες ἐπ’ αὐτῆς.

Κολιτσάρα

Ἡ χώρα σας τότε θὰ ἀποδώσῃ πλούσια τὰ προϊόντα της, θὰ φάγετε καὶ θὰ χορτάσετε καὶ θὰ κατοικήσετε ἀσφαλεῖς εἰς αὐτὴν ἔχοντες πεποίθησιν εἰς τὴν προστασίαν μου.

Τρεμπέλα

Σᾶς λέγω δὲ ὅτι θὰ δώσῃ ἡ γῆ ἄφθονα τὰ προϊόντα της καὶ θὰ τρώγετε καὶ θὰ χορταίνετε καὶ θὰ ζῆτε εἰς τὴν χώραν, χωρὶς καμμίαν ἀνησυχίαν διὰ τὴν διατροφήν σας.

Λευ. 25,20

ἐὰν δὲ λέγητε, τί φαγόμεθα ἐν τῷ ἔτει τῷ ἑβδόμῳ τούτῳ, ἐὰν μὴ σπείρωμεν μηδὲ συναγάγωμεν τὰ γενήματα ἡμῶν;

Κολιτσάρα

Ἐὰν σᾶς γεννηθῇ ἡ ἀπορία καὶ εἴπετε: Ἐὰν δὲν σπείρωμεν καὶ ἐὰν δὲν συγκομίσωμεν τὰ προϊόντα ἡμῶν, τί θὰ φάγωμεν κατὰ τὸ ἕβδομον τοῦτο ἔτος τῆς ἀγραναπαύσεως;

Τρεμπέλα

Ἐὰν δὲ ἐρωτᾶτε: «Τί θὰ φάγωμεν κατὰ τὸ ἕβδομον τοῦτο ἔτος, ἀφοῦ δὲν θὰ σπείρωμεν καὶ δὲν θὰ συγκεντρώσωμεν τὰ γεννήματά μας;», σᾶς ἀπαντῶ:

Λευ. 25,21

καὶ ἀποστέλλω τὴν εὐλογίαν μου ὑμῖν ἐν τῷ ἔτει τῷ ἕκτῳ, καὶ ποιήσει τὰ γενήματα αὐτῆς εἰς τὰ τρία ἔτη.

Κολιτσάρα

Σᾶς πληροφορῶ ὅτι ἐγὼ κάθε ἕκτον ἔτος θὰ ἀποστέλλω τὴν εὐλογίαν μου, ὥστε ἡ χώρα σας νὰ ἀποδώσῃ καρποὺς διὰ τρία ὁλόκληρα ἔτη.

Τρεμπέλα

Θὰ ἀποστέλλω Ἐγὼ τὴν εὐλογίαν μου εἰς σᾶς κατὰ τὸν ἕκτον χρόνον καὶ ἔτσι τὰ χωράφια σας θὰ δίδουν καρπούς, ποὺ θὰ ἐπαρκοῦν διὰ τρία χρόνια.

Λευ. 25,22

καὶ σπερεῖτε τὸ ἔτος τὸ ὄγδοον καὶ φάγεσθε ἀπὸ τῶν γενημάτων παλαιὰ ἕως τοῦ ἔτους τοῦ ἐνάτου, ἕως ἂν ἔλθῃ τὸ γένημα αὐτῆς, φάγεσθε παλαιὰ παλαιῶν.

Κολιτσάρα

Θὰ σπείρετε τὸ ὄγδοον ἔτος καὶ θὰ ἔχετε παλαιὰ προϊόντα ἀπὸ τὸ ἕκτον ἔτος νὰ τρώγετε ἕως τὸ ἔνατον ἔτος. Μέχρις ὅτου ἔλθουν τὰ γεννήματα τοῦ ἐνάτου ἔτους, σεῖς θὰ τρώγετε ἀπὸ τοὺς καρποὺς τοῦ προπερασμένου ἔτους.

Τρεμπέλα

Θὰ σπείρετε δὲ καὶ πάλιν κατὰ τὸν ὄγδοον χρόνον, ἄλλα θὰ ἔχετε καὶ θὰ τρώγετε ἀπὸ τὰ παλαιὰ γεννήματα τοῦ ἕκτου χρόνου μέχρι καὶ τὸν ἔνατον χρόνον, ὁπότε καὶ θὰ μαζεύσετε τὰ νέα προϊόντα τῆς γῆς σας. Μέχρι τότε θὰ τρώγετε ἀπὸ τὰ πολὺ παλαιὰ καὶ δὲν θὰ στερηθῆτε.

Λευ. 25,23

καὶ ἡ γῆ οὐ πραθήσεται εἰς βεβαίωσιν. ἐμὴ γάρ ἐστιν ἡ γῆ, διότι προσήλυτοι καὶ πάροικοι ὑμεῖς ἐστε ἐναντίον μου·

Κολιτσάρα

Τὰ χωράφια σας δὲν θὰ πωλοῦνται ὁριστικῶς καὶ ἀμετακλήτως, διότι ἰδική μου εἶναι ἡ γῆ καὶ σεῖς ποὺ κατοικεῖτε εἰς αὐτήν, εἶσθε ξένοι καὶ παρεπίδημοι ἐνώπιόν μου.

Τρεμπέλα

Τὰ δὲ κτήματά σας δὲν θὰ πωλοῦνται μὲ τρόπον ὁριστικὸν καὶ ἀμετάκλητον, διότι ἡ χώρα εἶναι ἰδική μου καὶ σεῖς εἶσθε ξένοι καὶ παρεπίδημοι ἐνώπιόν μου. Διαμένετε προσωρινῶς εἰς τὴν χώραν μου.

Λευ. 25,24

καὶ κατὰ πᾶσαν γῆν κατασχέσεως ὑμῶν λύτρα δώσετε τῆς γῆς.

Κολιτσάρα

Δι’ αὐτό, ὅλα τὰ χωράφια, τὰ ὁποία θὰ ἀποκτᾶτε μὲ ἀγορᾶν, θὰ εἶναι δυνατὸν νὰ ἐξαγορασθοῦν ἀπὸ τὸν πρῶτον ἰδιοκτήτην των.

Τρεμπέλα

Δι’ ὅλα δὲ τὰ κτήματα, ποὺ θὰ ἀποκτάτε, θὰ δίδετε τὸ δικαίωμα τῆς ἑξαγορᾶς τῆς γῆς. Θὰ ὑπάρχῃ δηλαδὴ ἡ δυνατότης νὰ ἑξαγοράζωνται τὰ κτήματα αὐτὰ ἀπὸ τὸν προηγούμενον ἰδιοκτήτην των.

Λευ. 25,25

ἐὰν δὲ πένηται ὁ ἀδελφός σου ὁ μετὰ σοῦ καὶ ἀποδῶται ἀπὸ τῆς κατασχέσεως αὐτοῦ, καὶ ἔλθῃ ὁ ἀγχιστεύων ὁ ἐγγίζων αὐτῷ, καὶ λυτρώσεται τὴν πρᾶσιν τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ.

Κολιτσάρα

Ἐάν, λοιπόν, ὁ πτωχὸς ἀδελφός σου, ὁ πλησίον σου, εὑρεθῇ εἰς τὴν ἀνάγκην καὶ πωλήσῃ τὸ κτῆμα του καὶ ἔλθη ὁ πλησιέστερος συγγενής του, δύναται νὰ ἐξαγοράσῃ τὸ πωληθὲν ὑπὸ τοῦ συγγενοῦς του κτῆμα.

Τρεμπέλα

Καὶ ἐὰν ἕνας ἀδελφός σου (Ἰσραηλίτης), ποὺ ζῇ κοντά σου, πτωχύνῃ καὶ σοῦ πωλήσῃ κάτι ἀπὸ τὰ κτήματά του, θὰ ἠμπορῇ ἕνας στενὸς συγγενής του νὰ ἔλθῃ καὶ νὰ ἑξαγοράσῃ αὐτό, ποὺ ἐπώλησεν ὁ ἀδελφός του.

Λευ. 25,26

ἐὰν δὲ μὴ ᾖ τινι ὁ ἀγχιστεύων καὶ εὐπορηθῇ τῇ χειρὶ καὶ εὑρεθῇ αὐτῷ τὸ ἱκανὸν λύτρα αὐτοῦ,

Κολιτσάρα

Ἐὰν δὲ αὐτός, ποὺ ἐπώλησε τὸ κτῆμα, δὲν ἔχῃ εὔπορον συγγενῆ, εὐπορήσῃ ὅμως ὁ ἴδιος καὶ εὕρῃ τὰ ἀπαιτούμενα χρήματα διὰ τὴν ἐξαγορὰν τοῦ πωληθέντος κτήματός του, ἔχει τὸ δικαίωμα νὰ τὸ ἐξαγοράσῃ.

Τρεμπέλα

Ἐὰν ὅμως κάποιος δὲν ἔχῃ συγγενεῖς, καὶ εὐπορήσῃ ὁ ἴδιος ἀργότερα καὶ ἀποκτήσῃ τὰ χρήματα, ποὺ χρειάζονται διὰ τὴν ἑξαγορὰν τοῦ κτήματος ποὺ εἶχε πωλήσει,

Λευ. 25,27

καὶ συλλογιεῖται τὰ ἔτη τῆς πράσεως αὐτοῦ καὶ ἀποδώσει ὃ ὑπερέχει τῷ ἀνθρώπῳ, ᾧ ἀπέδοτο αὐτὸ αὐτῷ, καὶ ἀπελεύσεται εἰς τὴν κατάσχεσιν αὐτοῦ.

Κολιτσάρα

Θὰ ὑπολογίσῃ καὶ θὰ ἀφαιρέσῃ τὰ ἔτη τῆς πωλήσεως τοῦ κτήματος καὶ θὰ καταβάλῃ τὰ ὑπόλοιπα εἰς τὸν ἄνθρωπον, πρὸς τὸν ὁποῖον τὸ εἶχε πωλήσει καὶ θὰ ἐπιστρέφῃ πάλιν ὡς ἰδιοκτήτης εἰς τὸ κτῆμα, τὸ ὁποῖον καὶ προηγουμένως κατεῖχε.

Τρεμπέλα

θὰ ὑπολογίσῃ τὰ χρόνια ἀπὸ τὴν πώλησιν τοῦ κτήματος καὶ θὰ πληρώσῃ τὰ ἐπὶ πλέον εἰσοδήματα τοῦ κτήματος μέχρι τὸν ἕβδομον χρόνον εἰς τὸν ἄνθρωπον, εἰς τὸν ὁποῖον τὸ εἶχε πωλήσει, καὶ ἔτσι τὸ κτῆμα θὰ ἐπανέλθη καὶ πάλιν εἰς τὴν κυριότητα τοῦ πρώτου ἰδιοκτήτου του.

Λευ. 25,28

ἐὰν δὲ μὴ εὐπορηθῇ αὐτοῦ ἡ χεὶρ τὸ ἱκανὸν, ὥστε ἀποδοῦναι αὐτῷ, καὶ ἔσται ἡ πρᾶσις τῷ κτησαμένῳ αὐτὰ ἕως τοῦ ἕκτου ἔτους τῆς ἀφέσεως· καὶ ἐξελεύσεται ἐν τῇ ἀφέσει, καὶ ἀπελεύσεται εἰς τὴν κατάσχεσιν αὐτοῦ.

Κολιτσάρα

Ἐὰν ὅμως ὁ πωλητὴς δὲν εὐπορηθῇ οἰκονομικῶς ὥστε νὰ ἀγοράσῃ τὸ κτῆμά του διὰ νὰ ἐπαναποκτήσῃ αὐτό, ἡ ἰσχὺς τῆς πωλήσεως θὰ παραταθῆ μέχρι τοῦ ἕκτου ἔτους τῆς ἀφέσεως. Κατὰ τὸ ἔτος αὐτὸ τῆς ἀφέσεως ὁ ἀγοραστὴς θὰ ἐγκαταλείψῃ τὸ κτῆμα καὶ αὐτὸ θὰ περιέλθῃ εἰς τὴν κυριότητα τοῦ πωλήσαντος.

Τρεμπέλα

Ἐὰν ὅμως δὲν ἔχῃ τὴν οἰκονομικὴν εὐχέρειαν καὶ δὲν συγκεντρώσῃ τὸ ἀπαραίτητον ποσόν, διὰ νὰ τὸ καταβάλῃ εἰς τὸν ἀγοραστὴν τοῦ κτήματός του, τότε αὐτὸ ποὺ ἐπωλήθη, θὰ ἀνήκῃ εἰς αὐτὸν ποὺ τὸ ἀπέκτησε, μέχρι τὸν ἕκτον χρόνον, ποὺ προηγεῖται ἀπὸ τὸ Ἰωβηλαῖον ἔτος. Κατὰ τὸ ἔτος ὅμως τῆς ἀφέσεως θὰ φεύγῃ αὐτὸ ἀπὸ τὴν κυριότητα τοῦ νέου ἰδιοκτήτου του καὶ θὰ ἐπιστρέφῃ εἰς τὸν παλαιόν.

Λευ. 25,29

Ἐὰν δέ τις ἀποδῶται οἰκίαν οἰκητὴν ἐν πόλει τετειχισμένῃ, καὶ ἔσται ἡ λύτρωσις αὐτῆς, ἕως πληρωθῇ ἐνιαυτὸς ἡμερῶν, ἔσται ἡ λύτρωσις αὐτῆς.

Κολιτσάρα

Ἐὰν κανεὶς πωλήσῃ κατοικήσιμον οἰκίαν εἰς πόλιν περιτειχισμένην, ἠμπορεῖ νὰ ἐξαγοράσῃ αὐτήν, μέχρις ὅτου συμπληρωθῇ ἕνα ἔτος ἀπὸ τῆς ἡμέρας τῆς πωλήσεώς της.

Τρεμπέλα

Ἐὰν δὲ κάποιος πωλήσῃ σπίτι, ποὺ εἶναι ἕτοιμον πρὸς κατοίκησιν καὶ εὑρίσκεται μέσα εἰς πόλιν περιτειχισμένην, καὶ θελήσῃ αὐτὸς νὰ τὸ ἑξαγοράσῃ καὶ πάλιν, δικαιοῦται νὰ τὸ κάνη. Ἡ ἑξαγορὰ αὐτὴ ὅμως ἠμπορεῖ νὰ γίνὴ μόνον ἕως ὅτου συμπληρωθῇ ἕνας χρόνος, ἀπὸ τότε ποὺ ἐπωλήθη.

Λευ. 25,30

ἐὰν δὲ μὴ λυτρωθῇ ἕως ἂν πληρωθῇ αὐτῆς ἐνιαυτὸς ὅλος, κυρωθήσεται ἡ οἰκία ἡ οὖσα ἐν πόλει τῇ ἐχούσῃ τεῖχος βεβαίως τῷ κτησαμένῳ αὐτὴν εἰς τὰς γενεὰς αὐτοῦ, καὶ οὐκ ἐξελεύσεται ἐν τῇ ἀφέσει.

Κολιτσάρα

Ἐὰν ὅμως κατὰ τὸ διάστημα τοῦ ἔτους αὐτοῦ δὲν καταβληθοῦν τὰ χρήματα πρὸς ἐξαγορὰν τῆς οἰκίας, θὰ κατακυρωθῇ ὁριστικῶς καὶ ἀμετακλήτως ἡ ἐντὸς τῆς περιτειχισμένης πόλεως αὐτὴ οἰκία εἰς τὸν ἀγοράσαντα αὐτὴν καὶ εἰς τοὺς ἀπογόνους του καὶ δὲν θὰ ἐξέλθη αὐτὸς ἀπὸ ἐκείνην οὔτε κατὰ τὸ ἔτος τῆς ἀφέσεως.

Τρεμπέλα

Διότι, ἐὰν δὲν ἑξαγορασθῇ κατὰ τὸ διάστημα τοῦ ἔτους μετὰ τὴν πώλησίν του τὸ σπίτι ἐκεῖνο, ποὺ εὑρίσκεται μέσα εἰς τὴν περιτειχισμένην πόλιν, θὰ ἐπικυρωθῇ ὁριστικῶς εἰς τὴν κυριότητα τοῦ νέου ἰδιοκτήτου του καὶ τῶν ἀπογόνων του καὶ δὲν θὰ φύγῃ ἀπὸ τὴν κυριότητά των οὔτε καὶ κατὰ τὸ ἔτος τῆς ἀφέσεως.

Λευ. 25,31

αἱ δὲ οἰκίαι αἱ ἐν ἐπαύλεσιν, αἷς οὐκ ἔστιν ἐν αὐταῖς τεῖχος κύκλῳ, πρὸς τὸν ἀγρὸν τῆς γῆς λογισθήσονται· λυτρωταὶ διαπαντὸς ἔσονται καὶ ἐν τῇ ἀφέσει ἐξελεύσονται.

Κολιτσάρα

Ἀλλὰ αἱ οἰκίαι ποὺ εἶναι εἰς τοὺς ἀγρούς, ὅπου δὲν ὑπάρχει ὁλόγυρα τεῖχος, θὰ θεωρηθοῦν κατὰ τὴν πώλησιν ὡς ἀγροί. Θὰ εἶναι ἐξαγορασταὶ διὰ χρημάτων πάντοτε καὶ οἱ ἀγοράσαντες αὐτὰς θὰ ἐξέρχωνται ἀπὸ αὐτὰς ὑποχρεωτικῶς κατὰ τὸ ἔτος τῆς ἀφέσεως.

Τρεμπέλα

Ἀντιθέτως τὰ σπίτια, ποὺ εὑρίσκονται εἰς τὸ ὕπαιθρον, ἔξω ἀπὸ τὰς πόλεις ποὺ ἔχουν τεῖχος ὁλόγυρά των, θὰ ὑπολογίζωνται ὅπως τὰ κτήματα. Θὰ εἶναι δυνατὸν νὰ ἑξαγοράζωνται ὀποτεδήποτε καὶ νὰ φεύγουν ἀπὸ τὴν κυριότητα τοῦ νέου ἰδιοκτήτου των κατὰ τὸ ἔτος τῆς ἀφέσεως.

Λευ. 25,32

καὶ αἱ πόλεις τῶν Λευιτῶν, οἰκίαι τῶν πόλεων κατασχέσεως αὐτῶν, λυτρωταὶ διαπαντὸς ἔσονται τοῖς Λευίταις·

Κολιτσάρα

Αἱ οἰκίαι ὅμως τῶν Λευϊτῶν, ποὺ ὑπάρχουν εἰς τὰς πόλεις, τὰς ὁποίας αὐτοὶ κατέχουν ἐκ κληρονομίας, θὰ ἐξαγοράζωνται διὰ παντὸς ἀπὸ τοὺς Λευίτας καταβαλλομένου ἀπὸ αὐτοὺς τοῦ ἀναλόγου τιμήματος.

Τρεμπέλα

Εἰδικῶς δὲ διὰ τὰς πόλεις τῶν Λευϊτῶν θὰ ἰσχύῃ τὸ ἑξῆς: Τὰ σπίτια τῶν πόλεων ποὺ ἀνήκουν εἰς αὐτούς, ἔστω καὶ ἂν αἱ πόλεις εἶναι περιτειχισμέναι καὶ ἔχῃ περάσει πολὺς χρόνος ἀπὸ τότε ποὺ ἐπωλήθησαν, θὰ εἶναι δυνατὸν νὰ ἑξαγοράζωνται καὶ νὰ ἐπιστρέφουν εἰς τοὺς ἰδιοκτήτας των Λευίτας ὀποτεδήποτε.

Λευ. 25,33

καὶ ὃς ἂν λυτρώσηται παρὰ τῶν Λευιτῶν καὶ ἐξελεύσεται ἡ διάπρασις αὐτῶν οἰκιῶν πόλεως κατασχέσεως αὐτῶν ἐν τῇ ἀφέσει, ὅτι οἰκίαι τῶν πόλεων τῶν Λευιτῶν κατάσχεσις αὐτῶν ἐν μέσῳ υἱῶν Ἰσραήλ.

Κολιτσάρα

Ἐὰν κανεὶς ἀγοράσῃ οἰκίαν Λευίτου θὰ ἐξέλθῃ ἀπὸ αὐτὴν ὁπωσδήποτε κατὰ τὸ ἔτος τῆς ἀφέσεως, διότι λήγει τὸ δικαίωμα τῆς δι’ ἀγορᾶς κατοχῆς τῆς οἰκίας αὐτῆς· καὶ τοῦτο ἐπειδὴ καὶ αἱ πόλεις ἐντὸς τῶν ὁποίων εὑρίσκονται αἱ λευϊτικαὶ οἰκίαι εἶναι ἰδιοκτησία εἰς μόνιμον κατοικίαν τῶν Λευϊτῶν ἐν μέσῳ τῶν περιοχῶν τοῦ ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ.

Τρεμπέλα

Ἐὰν δὲ κάποιος ἀγοράσῃ ἕνα σπίτι, ποὺ ἀνήκει εἰς τοὺς Λευίτας, (ὁ δὲ Λευίτης δὲν ἀσκήσῃ τὸ δικαίωμα τῆς ἑξαγοράς του), τότε ἡ πώλησις αὐτὴ ποὺ ἔγινεν ἀπὸ τὰ σπίτια τῶν πόλεων, ποὺ ἀποτελοῦν ἰδιοκτησίαν τῶν Λευϊτῶν, θὰ ἀκυρώνεται αὐτομάτως κατὰ τὸ ἔτος τῆς ἀφέσεως· διότι τὰ σπίτια τῶν πόλεων τῶν Λευϊτῶν ἀποτελοῦν ἰδιαιτέραν κληρονομίαν τῶν μεταξὺ τῶν Ἰσραηλιτῶν.

Λευ. 25,34

καὶ οἱ ἀγροὶ ἀφωρισμένοι ταῖς πόλεσιν αὐτῶν οὐ πραθήσονται, ὅτι κατάσχεσις αἰωνία τοῦτο αὐτῶν ἐστιν.

Κολιτσάρα

Καὶ οἱ ὡρισμένοι ἀγροὶ γύρω ἀπὸ τὰς πόλεις τῶν Λευϊτῶν δὲν θὰ πωλοῦνται ἀνεκκλήτως, διότι ἡ κατοχὴ αὐτῶν ἀπὸ τοὺς Λευίτας θὰ εἶναι πάντοτεινή.

Τρεμπέλα

Καὶ τὰ κτήματα ἐπίσης, ποὺ ἔχουν ξεχωρισθῇ καὶ προσαρτηθῆ εἰς τὰς πόλεις τῶν Λευϊτῶν, δεν θὰ πωλοῦνται κατὰ τρόπον ὁριστικὸν καὶ ἀμετάκλητον, διότι αὐτὰ εἶναι αἰώνια ἰδιοκτησία τῶν Λευϊτῶν.

Λευ. 25,35

Ἐὰν δὲ πένηται ὁ ἀδελφός σου ὁ μετὰ σοῦ καὶ ἀδυνατήσῃ ταῖς χερσὶ παρὰ σοί, ἀντιλήψῃ αὐτοῦ ὡς προσηλύτου καὶ παροίκου καὶ ζήσεται ὁ ἀδελφός σου μετὰ σοῦ.

Κολιτσάρα

Ἐὰν ὁ ἀδελφός σου, ποὺ ζῇ κοντά σου, εἶναι πτωχὸς καὶ εὑρεθῇ εἰς ἀδυναμίαν νὰ ἐπαρκέσῃ μὲ τὴν ἐργασίαν τῶν χεριῶν του εἰς τὰς οἰκονομικάς του ἀνάγκας, σὺ πρέπει νὰ ἐνδιαφερθῇς δι’ αὐτόν, ὡς ἐὰν πρόκειται περὶ ξένου καὶ παρεπιδήμου καὶ ἔτσι θὰ ζήσῃ μαζῆ σου ὁ πτωχὸς ἀδελφός σου.

Τρεμπέλα

Ἐὰν δὲ στερῆται ὁ ἀδελφός σου (ὁ Ἰσραηλίτης), ποὺ διαμένει κοντά σου, καὶ παρουσιασθῇ ἐνώπιόν σου εἰς κατάστασιν ἀδυναμίας, χωρὶς νὰ ἔχῃ τὰ πρὸς τὸ ζῆν, θὰ τὸν βοηθήσῃς, ὅπως θὰ τὸ ἔκαμνες καὶ δι’ ἕνα ξένον καὶ παρεπίδημον καὶ ἔτσι θὰ ζήσῃ μαζί σου ὁ ἀδελφός σου.

Λευ. 25,36

οὐ λήψῃ παρ’ αὐτοῦ τόκον, οὐδὲ ἐπὶ πλήθει· καὶ φοβηθήσῃ τὸν Θεόν σου, ἐγὼ Κύριος, καὶ ζήσεται ὁ ἀδελφός σου μετὰ σοῦ.

Κολιτσάρα

Δὲν θὰ λάβῃς ἀπὸ αὐτὸν τόκον διὰ τὰ χρήματα, ποὺ τοῦ ἐδάνεισες, οὔτε καὶ περισσότερα εἴδη ἀπὸ ὅσα τοῦ ἔδωσες· νὰ φοβῆσαι τὸν Θεόν σου, διότι ἐγὼ εἶμαι Κύριος ποὺ διατάσσω, καὶ θὰ ζήσῃ ὁ ἀδελφός σου μαζῆ σου.

Τρεμπέλα

Δὲν θὰ πάρῃς ἀπὸ αὐτὸν τόκον διὰ τὴν χρηματικὴν βοήθειαν (ἀκόμη καὶ ἂν εἶναι πολὺ μεγάλη), οὔτε θὰ ζητῇς περισσότερα ἀπὸ ὅσα τοῦ ἐδάνεισες. Πρέπει νὰ φοβᾶσαι τὸν Θεόν σου. Ἐγὼ εἶμαι ὁ Κύριος ὅλων καὶ ὁρίζω νὰ ζήσῃ μαζί σου ὁ ἀδελφός σου.

Λευ. 25,37

τὸ ἀργύριόν σου οὐ δώσεις αὐτῷ ἐπὶ τόκῳ καὶ ἐπὶ πλεονασμῷ οὐ δώσεις αὐτῷ τὰ βρώματά σου.

Κολιτσάρα

Δὲν θὰ δανείσῃς εἰς αὐτὸν τὸν πτωχὸν ἀδελφόν σου χρήματα μὲ τόκον καὶ οὔτε θὰ τοῦ δώσῃς τροφὰς μὲ τὸν σκοπὸν νὰ ζητήσῃς ἀπὸ αὐτὸν περισσοτέρας.

Τρεμπέλα

Δὲν θὰ δανείσῃς τὰ χρήματά σου εἰς τὸν πτωχόν μὲ τόκον καὶ δὲν θὰ τοῦ δώσῃς τὰ τρόφιμά σου μὲ σκοπὸν να ἀποκτήσης περισσότερα.

Λευ. 25,38

ἐγὼ Κύριος ὁ Θεὸς ὑμῶν, ὁ ἐξαγαγὼν ὑμᾶς ἐκ γῆς Αἰγύπτου, δοῦναι ὑμῖν τὴν γῆν Χαναάν, ὥστε εἶναι ὑμῶν Θεός.

Κολιτσάρα

Ἐγὼ εἶμαι Κύριος ὁ Θεός σας, ὁ ὁποῖος σᾶς ἔβγαλα ἐλευθέρους ἀπὸ τὴν γῆν τῆς Αἰγύπτου, διὰ νὰ σᾶς δώσω τὴν γῆν Χαναάν, ὥστε νὰ εἶμαι πάντοτε Θεός σας σεβαστὸς καὶ ἀκουστὸς ἀπὸ σᾶς.

Τρεμπέλα

Τὸ ὁρίζω Ἐγώ, ὁ Κύριος καὶ Θεός σας, ποὺ σᾶς ἔβγαλα ἐλευθέρους ἀπὸ τὴν χώραν τῆς Αἰγύπτου, διὰ νὰ σᾶς χαρίσω τὴν γῆν Χαναὰν καὶ νὰ εἶμαι ὁ Θεός, τὸν ὁποῖον θὰ λατρεύετε καὶ θὰ ὑπακούετε.

Λευ. 25,39

Ἐὰν δὲ ταπεινωθῇ ὁ ἀδελφός σου παρὰ σοί, καὶ πραθῇ σοι, οὐ δουλεύσει σοι δουλείαν οἰκέτου·

Κολιτσάρα

Ἐὰν δὲ ὁ ἀδελφός σου εὑρεθῇ εἰς ἀπόλυτον ἀνάγκην καὶ ταπεινωθῇ ἐνώπιόν σου καὶ πωληθῆ εἰς σὲ ὡς δοῦλος, δὲν θὰ ἐργασθῇ κοντά σου σκληρὰν δουλείαν τοῦ συνήθους δούλου.

Τρεμπέλα

Ἐὰν δὲ ὁ ἀδελφός σου Ἰσραηλίτης ἀναγκασθῇ νὰ ταπεινωθῇ ἐμπρός σου καὶ νὰ πωληθῇ εἰς σέ, διὰ να ἐξοφλήσῃ χρέη του, δὲν θὰ δουλεύῃ εἰς τὴν ἐργασίαν σου σὰν σκλάβος.

Λευ. 25,40

ὡς μισθωτὸς ἢ πάροικος ἔσται σοι, ἕως τοῦ ἔτους τῆς ἀφέσεως ἐργᾶται παρὰ σοί,

Κολιτσάρα

Ἀλλὰ θὰ εἶναι διὰ σὲ ὡς ἡμερομίσθιος ἐργάτης ἢ ὡς παρεπίδημος καὶ θὰ ἐργάζεται κοντά σου μέχρι τοῦ ἰωβηλαίου ἔτους τῆς ἀφέσεως.

Τρεμπέλα

Θὰ εἶναι διὰ σὲ σὰν μισθωτὸς ἐργάτης ἢ ξένος καὶ θὰ δουλεύῃ μαζί σου εἰς τὰς ἐργασίας σου μέχρι τὸ ἔτος τῆς ἀφέσεως.

Λευ. 25,41

καὶ ἐξελεύσεται τῇ ἀφέσει καὶ τὰ τέκνα αὐτοῦ μετ’ αὐτοῦ καὶ ἀπελεύσεται εἰς τὴν γενεὰν αὐτοῦ, εἰς τὴν κατάσχεσιν τὴν πατρικὴν ἀποδραμεῖται,

Κολιτσάρα

Κατὰ τὸ ἔτος αὐτὸ τῆς ἀφέσεως ἐλεύθερος πλέον θὰ φύγῃ ἀπὸ σὲ αὐτὸς μαζῆ μὲ τὰ τέκνα του καὶ θὰ ἐπανέλθῃ εἰς τὴν φυλὴν αὐτοῦ, θὰ τρέξῃ εἰς τὴν πατρικήν του κληρονομίαν,

Τρεμπέλα

Κατὰ τὸ Ἰωβηλαῖον ὅμως ἔτος θὰ φύγῃ ἐλεύθερος ἀπὸ τὴν κυριότητά σου μαζί μὲ τὰ παιδιά του καὶ θὰ ἐπιστρέψῃ εἰς τὴν οἰκογένειαν καὶ τὴν φυλήν του καὶ θὰ τρέξῃ καὶ πάλιν εἰς τὴν πατρικήν του κληρονομίαν.

Λευ. 25,42

διότι οἰκέται μού εἰσιν οὗτοι, οὓς ἐξήγαγον ἐκ γῆς Αἰγύπτου· οὐ πραθήσεται ἐν πράσει οἰκέτου.

Κολιτσάρα

διότι δοῦλοι ἰδικοί μου εἶναι αὐτοί, τοὺς ὁποίους ἔβγαλα ἀπὸ τὴν γῆν τῆς Αἰγύπτου. Διὰ τοῦτο δὲν θὰ πωλοῦνται, ὅπως οἱ ἄλλοι, οἱ ἀλλοεθνεῖς δοῦλοι.

Τρεμπέλα

Θὰ γίνεται δὲ αὐτό, διότι καὶ αὐτοί, ποὺ πτωχεύουν τόσον πολύ, εἶναι δοῦλοι ἰδικοί μου, τοὺς ὁποίους Ἐγὼ ἔβγαλα ἐλευθέρους ἀπὸ τὴν χώραν τῆς Αἰγύπτου. Δὲν θὰ πωλοῦνται, ὅπως οἱ μὴ Ἰσραηλῖται, ποὺ πωλοῦνται ὡς ἰσόβιοι σκλάβοι εἰς τοὺς κυρίους των.

Λευ. 25,43

οὐ κατατενεῖς αὐτὸν ἐν τῷ μόχθῳ, καὶ φοβηθήσῃ Κύριον τὸν Θεόν σου.

Κολιτσάρα

Δὲν θὰ καταβαρύνῃς αὐτὸν μὲ πολλὴν καὶ ἐξαντλητικὴν ἐργασίαν. Πρέπει νὰ σὲ συνέχῃ πάντοτε ὁ φόβος Κυρίου τοῦ Θεοῦ σου.

Τρεμπέλα

Δὲν θὰ κατατυραννήσῃς τὸν ἀδελφόν σου Ἰσραηλίτην, ποὺ εὑρίσκεται ὑπὸ τὴν ἐξουσίαν σου. Θὰ φοβᾶσαι Κύριον τὸν Θεόν σου.

Λευ. 25,44

καὶ παῖς καὶ παιδίσκη, ὅσοι ἂν γένωνταί σοι ἀπὸ τῶν ἐθνῶν, ὅσοι κύκλῳ σού εἰσιν, ἀπ’ αὐτῶν κτήσεσθε δοῦλον καὶ δούλην·

Κολιτσάρα

Δοῦλον καὶ δούλην θὰ ἀποκτήσετε ἀπὸ τὰ εἰδωλολατρικὰ ἔθνη, ποὺ εὑρίσκονται γύρω σας. Ἀπὸ αὐτὰ θὰ ἀποκτήσετε δούλους καὶ δούλας.

Τρεμπέλα

Ὁ δοῦλος ὅμως καὶ ἡ δούλη, ποὺ θὰ σοῦ ἔλθουν ἀπὸ τὰ εἰδωλολατρικὰ ἔθνη, ποὺ εἶναι γύρω σου, διαφέρουν ἀπὸ τοὺς Ἰσραηλίτας. Ἀπὸ αὐτοὺς ἠμπορεῖτε νὰ ἀποκτήσετε δοῦλον καὶ δούλην ἰσοβίως.

Λευ. 25,45

καὶ ἀπὸ τῶν υἱῶν τῶν παροίκων τῶν ὄντων ἐν ὑμῖν, ἀπὸ τούτων κτήσεσθε καὶ ἀπὸ τῶν συγγενῶν αὐτῶν, ὅσοι ἂν γένωνται ἐν γῇ ὑμῶν, ἔστωσαν ὑμῖν εἰς κατάσχεσιν.

Κολιτσάρα

Ἐπίσης ἀπὸ τὰ παιδιὰ τῶν ξένων, ποὺ εὑρίσκονται μαζῆ σας ἀπὸ αὐτὰ θὰ ἀποκτήσετε δούλους καὶ δούλας καὶ ἀπὸ τοὺς συγγενεῖς των· ὅσοι θὰ γεννηθοῦν εἰς τὴν χώραν σας θὰ εἶναι εἰς ἰδιοκτησίαν σας.

Τρεμπέλα

Ἠμπορεῖτε ἐπίσης νὰ ἀποκτήσετε ἰσοβίους δούλους καὶ ἀπὸ τὰ παιδιὰ τῶν ξένων, ποὺ ζοῦν μαζί σας, καὶ ἀπὸ τοὺς συγγενεῖς των, ποὺ θὰ εὐρεθοῦν εἰς τὴν χώραν σας. Αὐτοὶ ἂς ἀνήκουν εἰς σᾶς ὡς ἰδιοκτησία σας.

Λευ. 25,46

καὶ καταμεριεῖτε αὐτοὺς τοῖς τέκνοις ὑμῶν μεθ’ ὑμᾶς, καὶ ἔσονται ὑμῖν κατόχιμοι εἰς τὸν αἰῶνα· τῶν δὲ ἀδελφῶν ὑμῶν τῶν υἱῶν Ἰσραήλ, ἕκαστος τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ οὐ κατατενεῖ αὐτὸν ἐν τοῖς μόχθοις.

Κολιτσάρα

Καὶ θὰ κατανείμετε αὐτοὺς ὡς κληρονομίαν εἰς τὰ τέκνα σας τὰ κατόπιν ἀπὸ σᾶς. Θὰ εἶναι ὑπὸ τὴν κατοχήν σας πάντοτε. Κανένας ὅμως ἀπὸ τοὺς Ἰσραηλίτας δὲν θὰ καταβαρύνῃ τὸν ἀδελφόν του ὡς δοῦλον μὲ ἔργα συνεχῆ καὶ ἐπίπονα.

Τρεμπέλα

Θὰ τοὺς μοιράσετε δὲ σὰν κληρονομίαν εἰς τὰ παιδιά σας, ποὺ θὰ σᾶς διαδεχθοῦν, καὶ θὰ εἶναι διὰ σᾶς οἱ δοῦλοι αὐτοὶ ἰδιοκτησία αἰώνιος. Δὲν θὰ ἰσχύῃ ὅμως τὸ ἰδιο καὶ διὰ τοὺς ἀδελφούς σας Ἰσραηλίτας. Δὲν θὰ κατατυραννῇ καθένας σας τὸν ἀδελφόν του μὲ βαρυτάτην ἐργασίαν.

Λευ. 25,47

Ἐὰν δὲ εὕρῃ ἡ χεὶρ τοῦ προσηλύτου ἢ τοῦ παροίκου τοῦ παρὰ σοί, καὶ ἀπορηθεὶς ὁ ἀδελφός σου πραθῇ τῷ προσηλύτῳ ἢ τῷ παροίκῳ τῷ παρὰ σοὶ ἢ ἐκ γενετῆς προσηλύτῳ,

Κολιτσάρα

Ἐὰν ὁ ξένος ἢ ὁ παρεπίδημος, ποὺ εὑρίσκεται κοντά σου εὐημερήσῃ οἰκονομικῶς, καὶ ὁ ἀδελφός σου ὁ Ἰσραηλίτης πωληθῇ ὡς δοῦλος εἰς αὐτὸν τὸν ξένον ἢ τὸν παρεπίδημον ἢ εἰς κάποιον γεννηθέντα ἀπὸ οἰκογένειαν ξένον,

Τρεμπέλα

Ἐὰν δὲ πλουτήσῃ καὶ ἀποκτήσῃ οἰκονομικὴν εὐχέρειαν ὁ ξένος ἢ ὁ παρεπίδημος, ποὺ ζοῦν μαζί σου, καὶ κάποιος ἀδελφός σου Ἰσραηλίτης εὑρεθῇ εἰς μεγάλην οἰκονομικὴν δυσχέρειαν καὶ ἀναγκασθῇ νὰ πωληθῇ ὡς δοῦλος εἰς αὐτὸν τὸν ξένον καὶ παρεπίδημον, ποὺ εἶναι μαζί σου, ἢ εἰς κάποιον ἀπόγονον αὐτοῦ τοῦ ξένου,

Λευ. 25,48

μετὰ τὸ πραθῆναι αὐτῷ, λύτρωσις ἔσται αὐτοῦ· εἷς τῶν ἀδελφῶν αὐτοῦ λυτρώσεται αὐτόν.

Κολιτσάρα

δύναται καὶ πρέπει νὰ ἐξαγορασθῇ μετὰ τὴν πώλησίν του. Ἕνας ἐκ τῶν συμπατριωτῶν του Ἰσραηλιτῶν, κατὰ πρῶτον λόγον συγγενής του, πρέπει νὰ τὸν ἐξαγοράσῃ.

Τρεμπέλα

πρέπει νὰ γίνῃ ἡ ἑξαγορά του μετὰ τὴν πώλησίν του εἰς αὐτόν. Θὰ πληρώσῃ λύτρα καὶ θὰ τὸν ἑξαγοράσῃ ἕνας ἀπὸ τοὺς συγγενεῖς του.

Λευ. 25,49

ἀδελφὸς πατρὸς αὐτοῦ ἢ υἱὸς ἀδελφοῦ πατρὸς λυτρώσεται αὐτὸν ἢ ἀπὸ τῶν οἰκείων τῶν σαρκῶν αὐτοῦ, ἐκ τῆς φυλῆς αὐτοῦ, λυτροῦται αὐτόν· ἐὰν δὲ εὐπορηθεὶς ταῖς χερσὶ λυτρῶται ἑαυτόν,

Κολιτσάρα

Θὰ τὸν ἐξαγοράσῃ ὁ ἀδελφὸς τοῦ πατρός του ἢ ὁ υἱὸς τοῦ ἀδελφοῦ τοῦ πατρός του ἢ κάποιος ἀπὸ τοὺς κατὰ σάρκα συγγενεῖς του ἀπὸ τὴν φυλήν του ὁπωσδήποτε κάποιος πρέπει νὰ τὸν ἐξαγοράσῃ. Ἐὰν δὲ ὁ ἴδιος εὐπορηθῇ οἰκονομικῶς, θὰ ἐλευθερώσῃ τὸν ἑαυτόν του ἀπὸ τὴν δουλείαν

Τρεμπέλα

Ἠμπορεῖ νὰ τὸν ἑξαγοράσῃ ὁ θεῖος ἀπὸ τὸν πατέρα του, ἢ ὁ ἀνεψιὸς ἀπὸ τὸν πατέρα του, ἢ ὁποιοσδήποτε ἀπὸ τοὺς κατὰ σάρκα συγγενεῖς του. Ἠμπορεῖ καὶ πρέπει νὰ τὸν ἑξαγοράσῃ οἰοσδήποτε ἄνθρωπος, ποὺ ἀνήκει εἰς τὴν ἰδίαν μὲ ἐκεῖνον φυλήν. Ἐὰν δὲ ἀποκτήσῃ ὀκονομικὴν εὐχέρειαν, ἠμπορεῖ νὰ ἑξαγοράσῃ καὶ ὁ ἴδιος τὸν ἑαυτόν του.

Λευ. 25,50

καὶ συλλογιεῖται πρὸς τὸν κεκτημένον αὐτὸν ἀπὸ τοῦ ἔτους, οὗ ἀπέδοτο ἑαυτὸν αὐτῷ ἕως τοῦ ἐνιαυτοῦ τῆς ἀφέσεως, καὶ ἔσται τὸ ἀργύριον τῆς πράσεως αὐτοῦ ὡς μισθίου· ἔτος ἐξ ἔτους ἔσται μετ’ αὐτοῦ.

Κολιτσάρα

Θὰ ὑπολογίσῃ τὸ χρέος του πρὸς τὸν ἀγοράσαντα αὐτὸν ἀπὸ τὸ ἔτος κατὰ τὸ ὁποῖον ἐπωλήθη μέχρι τοῦ ἰωβηλαίου, τοῦ ἔτους τῆς γενικῆς ἀφέσεως. Τὰ ὀφειλόμενα χρήματα θὰ ὑπολογισθοῦν ὡς ἡμερομίσθια ἐργάτου. Τὸ ἕνα μετὰ τὸ ἄλλο ἔτος θὰ ὑπολογίζωνται ἔτσι.

Τρεμπέλα

Θὰ ὑπολογίσῃ λοιπὸν μαζὶ μὲ αὐτόν, εἰς τὸν ὁποῖον ἔχει πωληθῇ, τὸ χρονικὸν διάστημα ποὺ ἐμεσολάβησεν ἀπὸ τὸν χρόνον, κατὰ τὸν ὁποῖον ἐπώλησε τὸν ἑαυτόν του εἰς ἐκεῖνον, μέχρι τὸ Ἰωβηλαῖον ἔτος. Καὶ θὰ καταβάλῃ τὸ χρηματικὸν ποσὸν διὰ τὴν ἑξαγορὰν τῆς πωλήσεώς του βάσει τῆς χρηματικῆς ἀξίας τοῦ ἡμερομισθίου ἑνὸς ἐργάτου καὶ συμφώνως πρὸς τὸν ἀριθμὸν τῶν ἐτῶν ποὺ ἦτο δοῦλος. Θὰ ὑπολογίζωνται μὲ τὴν σειρὰν τὸ ἕνα μετὰ τὸ ἄλλο ἀκριβῶς ὅλα τὰ χρόνια. Δὲν πρέπει νὰ ἀδικηθῇ κανείς.

Λευ. 25,51

ἐὰν δέ τινι πλεῖον τῶν ἐτῶν ᾖ, πρὸς ταῦτα ἀποδώσει τὰ λύτρα αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ ἀργυρίου τῆς πράσεως αὐτοῦ·

Κολιτσάρα

Ἐάν δὲ εἰς τὸν πωληθέντα ὡς δοῦλον ὑπολείπωνται πολλὰ ἔτη μέχρι τοῦ ἰωβηλαίου, ὁ θέλων νὰ ἐξαγοράσῃ αὐτὸν θὰ καταβάλῃ τὰ ἀνάλογα χρήματα διὰ τὴν ἐξαγοράν του.

Τρεμπέλα

Καὶ ἐὰν δι’ αὐτόν, ποὺ ἐπωλήθη δοῦλος, ὑπολείπωνται πολλὰ ἀκόμη χρόνια μέχρι τὸ Ἰωβηλαῖον ἔτος, θὰ καταβάλῃ πολλὰ λύτρα διὰ τὴν ἑξαγοράν του, ἀνάλογα πρὸς τὰ χρόνια ποὺ ὑπολείπονται.

Λευ. 25,52

ἐὰν δὲ ὀλίγον καταλειφθῇ ἀπὸ τῶν ἐτῶν εἰς τὸν ἐνιαυτὸν τῆς ἀφέσεως, καὶ συλλογιεῖται αὐτῷ κατὰ τὰ ἔτη αὐτοῦ, καὶ ἀποδώσει τὰ λύτρα αὐτοῦ.

Κολιτσάρα

Ἐὰν δὲ ὀλίγα ἔτη ὑπολείπωνται μέχρι τοῦ ἔτους τῆς ἀφέσεως, θὰ ὑπολογίσῃ καὶ κατὰ τὸν ἀριθμὸν τῶν ὑπολειπομένων ἐτῶν θὰ καταβάλῃ τὰ ἀνάλογα χρήματα.

Τρεμπέλα

Ἐὰν ἀντιθέτως ὑπολείπωνται ὀλίγα χρόνια μέχρι τὸ Ἰωβηλαῖον, θὰ ὑπολογίσῃ καὶ θὰ καταβάλῃ εἰς τὸν κύριόν του, βάσει τῶν ἐτῶν ποὺ ὑπολείπονται, ὀλιγώτερα λύτρα διὰ τὴν ἑξαγοράν του.

Λευ. 25,53

ὡς μισθωτὸς ἐνιαυτὸν ἐξ ἐνιαυτοῦ ἔσται μετ’ αὐτοῦ· οὐ κατατενεῖς αὐτὸν ἐν τῷ μόχθῳ ἐνώπιόν σου.

Κολιτσάρα

Ὁ δοῦλος αὐτὸς θὰ θεωρῆται ὡς ἡμερομίσθιος ἐργάτης σου διὰ τὰ ἔτη ποὺ θὰ εἶναι μαζῆ σου. Δὲν θὰ τὸν καταθλίβῃς μὲ ἐξαντλητικὰς ἐργασίας.

Τρεμπέλα

Ὁ Ἰσραηλίτης ποὺ ἐπωλήθη, θὰ ἐργάζεται εἰς τὸν ἰδιοκτήτην του ὡς μισθωτὸς ἐργάτης καθ’ ὅλα τὰ ἔτη μέχρι τὸ Ἰωβηλαῖον. Καὶ δὲν θὰ τὸν θεωρῆτε σκλάβον σας, οὔτε θὰ τὸν βασανίζετε, μὲ τὸ νὰ ἐργάζεται ἐμπρός σας βαρυτάτην ἐργασίαν.

Λευ. 25,54

ἐὰν δὲ μὴ λυτρῶται κατὰ ταῦτα, ἐξελεύσεται ἐν τῷ ἔτει τῆς ἀφέσεως αὐτὸς καὶ τὰ παιδία αὐτοῦ μετ’ αὐτοῦ·

Κολιτσάρα

Ἐὰν δὲ δὲν ἐξαγορασθῇ αὐτος σύμφωνα μὲ τὰ προηγούμενα, θὰ φύγῃ ὁπωσδήποτε ἐλεύθερος κατὰ τὸ ἔτος τῆς ἀφέσεως αὐτὸς καὶ τὰ παιδιά του.

Τρεμπέλα

Καὶ ἐὰν δὲν ἠμπορέσῃ νὰ ἑξαγοράσὴ ἐν τῷ μεταξὺ τὸν ἑαυτόν του, βάσει αὐτῶν ποὺ ἀνεφέρθησαν προηγουμένως, θὰ φύγῃ ἐλεύθερος κατὰ τὸ Ἰωβηλαῖον ἔτος ἀπὸ τὸν κύριόν του καὶ ὁ ἴδιος καὶ τὰ παιδιά του μαζί του.

Λευ. 25,55

ὅτι ἐμοὶ οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ οἰκέται εἰσί, παῖδές μου οὗτοί εἰσιν, οὓς ἐξήγαγον ἐκ γῆς Αἰγύπτου· ἐγὼ Κύριος ὁ Θεὸς ὑμῶν.

Κολιτσάρα

Αὐτὰ τὰ διατάσσω ἐγώ, διότι ὅλοι οἱ Ἰσραηλῖται εἶναι οἰκέται μου, εἶναι ἰδικοί σου δουλοί, αὐτοὶ τοὺς ὁποίους ἐγὼ ἀπηλευθέρωσα ἀπὸ τὴν Αἴγυπτον. Ἐγὼ εἶμαι Κύριος ὁ Θεός σας!

Τρεμπέλα

Θὰ γίνωνται ὅλα, ὅπως τὰ ὁρίζω, διότι οἱ Ἰσραηλῖται εἶναι ἰδικοί μου δοῦλοι, εἶναι ὑπηρέται μου, τοὺς ὁποίους ἔβγαλα Ἐγὼ ἐλευθέρους ἀπὸ τὴν χώραν τῆς Αἰγύπτου. Ἐγὼ εἶμαι Κύριος ὁ Θεός σας.

Κεφάλαιο 26

Λευ. 26,1

Οὐ ποιήσετε ὑμῖν αὐτοῖς χειροποίητα, οὐδὲ γλυπτά, οὐδὲ στήλην ἀναστήσετε ὑμῖν, οὐδὲ λίθον σκοπὸν θήσετε ἐν τῇ γῇ ὑμῶν προσκυνῆσαι αὐτῷ· ἐγώ εἰμι Κύριος ὁ Θεὸς ὑμῶν.

Κολιτσάρα

Δὲν θὰ κατασκευάσετε ποτὲ διὰ τὸν ἑαυτόν σας χειροποίητα εἴδωλα οὔτε γλυπτὰ ἀγάλματα θεῶν, οὔτε θὰ στήσετε ποτὲ εἰδωλολατρικὴν στήλην, οὔτε θὰ θέσετε εἰς κανένα σημεῖον τῆς χώρας σας περίοπτον λίθον, ὥστε νὰ προσκυνῆτε αὐτόν. Ἐγὼ εἶμαι Κύριος ὁ Θεός σας.

Τρεμπέλα

Δὲν θὰ κατασκευάσετε διὰ τοὺς ἑαυτούς σας χειροποίητα εἴδωλα, οὔτε γλυπτὰ ἀγάλματα θεῶν, οὔτε θὰ ὑψώσετε ἐμπρός σας σὰν τοὺς εἰδωλολάτρας στήλην, ποὺ νὰ συμβολίζῃ κάποιον θεόν, οὔτε θὰ τοποθετήσετε εἰς τὴν χώραν σας περίοπτον λίθον μὲ γλυπτὰς παραστάσεις, διὰ νὰ τὸν ἀτενίζετε καὶ νὰ τὸν προσκυνῆτε ὡς θεόν. Ἐγὼ εἶμαι ὁ μόνος Κύριος, ὁ Θεός σας.

Λευ. 26,2

τὰ σάββατά μου φυλάξεσθε, καὶ ἀπὸ τῶν ἁγίων μου φοβηθήσεσθε· ἐγώ εἰμι Κύριος.

Κολιτσάρα

Θὰ φυλάξετε τὴν ἀργίαν καὶ ἁγιότητα τῶν σαββάτων, θὰ σέβεσθε καὶ θὰ φοβῆσθε τὰ ἅγια μου, (τὴν Σκηνὴν τοῦ Μαρτυρίου καὶ τὰ ἐν αὐτῇ). Ἐγὼ εἶμαι ὁ Κύριος.

Τρεμπέλα

Θὰ τηρῆτε τὰς ἡμέρας τῆς ἀργίας, ποὺ εἶναι ἀφιερωμέναι εἰς Ἐμέ, καὶ θὰ εὐλαβῆσθε τὰ ἅγια πράγματα καὶ πρόσωπα, ποὺ ἀνήκουν εἰς Ἐμέ. Ἐγὼ εἶμαι ὁ μόνος Κύριος.

Λευ. 26,3

Ἐὰν τοῖς προστάγμασί μου πορεύησθε καὶ τὰς ἐντολάς μου φυλάσσησθε καὶ ποιήσητε αὐτάς,

Κολιτσάρα

Ἐὰν πορεύεσθε σύμφωνα μὲ τὰ προστάγματά μου, ἐὰν φυλάττετε καὶ ἐφαρμόζετε τὰς ἐντολάς μου,

Τρεμπέλα

Ἐὰν ζῆτε συμφώνως πρὸς τὰ προστάγματά μου καὶ τηρῆτε τὰς ἐντολάς μου καὶ τὰς ἐφαρμόζετε,

Λευ. 26,4

καὶ δώσω τὸν ὑετὸν ὑμῖν ἐν καιρῷ αὐτοῦ, καὶ ἡ γῆ δώσει τὰ γενήματα αὐτῆς καὶ τὰ ξύλα τῶν πεδίων ἀποδώσει τὸν καρπὸν αὐτῶν.

Κολιτσάρα

ἐγὼ θὰ δώσω εἰς τὸν κατάλληλον καιρὸν τὴν βροχὴν καὶ ἡ γῆ θὰ ἀποδώσῃ τὰ γεννήματά της καὶ τὰ καρποφόρα δένδρα τῶν πεδιάδων θὰ δώσουν τοὺς καρπούς των.

Τρεμπέλα

θὰ στέλλω ἐγὼ διὰ σᾶς τὴν βροχὴν εἰς τὸν καιρόν της καὶ ἡ γῆ θὰ δίδῃ ἄφθονα τὰ προϊόντα της καὶ τὰ δένδρα τῶν πεδιάδων θὰ δίδουν πλουσίους τοὺς καρπούς των.

Λευ. 26,5

καὶ καταλήψεται ὑμῖν ὁ ἁλοητὸς τὸν τρυγητόν, καὶ ὁ τρυγητὸς καταλήψεται τὸν σπόρον, καὶ φάγεσθε τὸν ἄρτον ὑμῶν εἰς πλησμονὴν καὶ κατοικήσετε μετὰ ἀσφαλείας ἐπὶ τῆς γῆς ὑμῶν, καὶ πόλεμος οὐ διελεύσεται διὰ τῆς γῆς ὑμῶν.

Κολιτσάρα

Ἡ γῆ θὰ καρποφορῇ πλουσίως, ὥστε τὸ ἁλώνισμα τῶν σιτηρῶν, πλούσιον καθὼς θὰ εἶναι, θὰ διαρκῇ μέχρι τοῦ τρυγητοῦ τῶν ἀμπέλων καὶ τὸ τρύγημα τῶν σταφυλῶν θὰ διαρκῇ ἕως τὴν ἐποχὴν τῆς νέας σπορᾶς. Θὰ φάγετε πλούσια τὰ ἀγαθὰ τῆς γῆς, θὰ χορτάσετε ἀπὸ αὐτά, θὰ κατοικῆτε ἀσφαλεῖς εἰς τὴν χώραν σας καὶ πόλεμος δὲν θὰ πέρασῃ ἀπὸ αὐτήν.

Τρεμπέλα

Θὰ εἶναι δὲ τόσον πολλὰ τὰ σιτηρά, ὥστε θὰ μένουν δι’ ἁλώνισμα ἕως τὴν ἐποχὴν τοῦ τρύγου καὶ ὁ τρύγος θὰ συνεχίζεται ἕως τὸν καιρὸν τῆς σπορᾶς. Θὰ τρῶτε ἐπίσης ἄφθονον τὸ ψωμι σας καὶ θὰ χορταίνετε καὶ θὰ κατοικῆτε εἰς τὴν χώραν σας μὲ ἀσφάλειαν, χωρὶς καμμίαν ἀνησυχίαν καὶ δὲν θὰ περάσῃ πόλεμος καταστρεπτικὸς μέσα ἀπὸ τὴν χώραν σας.

Λευ. 26,6

καὶ δώσω εἰρήνην ἐν τῇ γῇ ὑμῶν, καὶ κοιμηθήσεσθε, καὶ οὐκ ἔσται ὑμᾶς ὁ ἐκφοβῶν, καὶ ἀπολῶ θηρία πονηρὰ ἐκ τῆς γῆς ὑμῶν.

Κολιτσάρα

Θὰ δώσω εἰρήνην εἰς τὴν χώραν σας, θὰ κοιμᾶσθε ἥσυχοι καὶ δὲν θὰ ὑπάρχῃ κανείς, ποὺ νὰ σᾶς ἐκφοβίζῃ. Θὰ καταστρέψω τὰ ἄγρια καὶ αἱμοβόρα θηρία ἀπὸ τὴν χώραν σας·

Τρεμπέλα

Θὰ χαρίσω δὲ εἰρήνην εἰς τὴν χώραν σας καὶ θὰ κοιμᾶσθε ἥσυχοι καὶ δὲν θὰ ὑπάρχῃ κανείς, ποὺ νὰ σᾶς ταράσσῃ καὶ νὰ σᾶς φοβίζῃ. Θὰ ἑξαφανίσω ἐπίσης ἀπὸ τὴν χώραν σας καὶ τὰ ἄγρια καὶ ἁρπακτικὰ θηρία.

Λευ. 26,7

καὶ διώξεσθε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν, καὶ πεσοῦνται ἐναντίον ὑμῶν φόνῳ·

Κολιτσάρα

θὰ καταδιώξετε καὶ θὰ κατανικήσετε τοὺς ἐχθρούς σας καὶ θὰ τοὺς ἴδετε νὰ πίπτουν φονευμένοι ἐνώπιόν σας.

Τρεμπέλα

Θὰ καταδιώξετε δὲ καὶ τοὺς ἐχθρούς σας καὶ θὰ πέσουν νεκροὶ ἐμπρός σας.

Λευ. 26,8

καὶ διώξονται ἐξ ὑμῶν πέντε ἑκατόν, καὶ ἑκατὸν ὑμῶν διώξονται μυριάδας. καὶ πεσοῦνται οἱ ἐχθροὶ ὑμῶν ἐναντίον ὑμῶν μαχαίρᾳ.

Κολιτσάρα

Πέντε ἀπὸ σᾶς θὰ καταδιώκουν ἑκατὸν ἐχθροὺς καὶ ἑκατὸν ἀπὸ σᾶς θὰ καταδιώκουν ἀναριθμήτους ἐχθρούς· καὶ οἱ ἐχθροί σας θὰ πίπτουν ἐν στόματι μαχαίρας νεκροὶ ἐνώπιόν σας.

Τρεμπέλα

Θὰ ἔχετε μάλιστα τόσην δύναμιν, ὥστε πέντε ἄνδρες ἀπὸ σᾶς θὰ καταδιώκουν ἑκατὸν ἐχθροὺς καὶ ἑκατὸν ἰδικοί σας θὰ καταδιώκουν δεκάδες χιλιάδων ἐχθρούς. Καὶ θὰ πέφτουν οἱ ἐχθροί σας ἐμπρός σας, φονευμένοι ἀπὸ τὸ μαχαίρι σας.

Λευ. 26,9

καὶ ἐπιβλέψω ἐφ’ ὑμᾶς καὶ αὐξανῶ ὑμᾶς καὶ πληθυνῶ ὑμᾶς καὶ στήσω τὴν διαθήκην μου μεθ’ ὑμῶν.

Κολιτσάρα

Ἐγὼ θὰ ἐπιβλέψω εἰς σᾶς μὲ στοργὴν καὶ εὐμένειαν. Θὰ σᾶς πληθύνω εἰς λαὸν πολὺν καὶ θὰ κρατήσω καὶ θὰ ἐκπληρώσω τὴν ὑπόσχεσίν μου πρὸς σᾶς.

Τρεμπέλα

Θὰ στηρίξω ἐπίσης τὸ βλέμμα μου ἐπάνω σας μὲ στοργικὸν ἐνδιαφέρον καὶ θὰ αὐξήσω τὸν ἀριθμόν σας καὶ θὰ σᾶς πληθύνω καὶ θὰ κρατήσω ἀμετακίνητον τὴν συμφωνίαν, ποὺ ἔκανα μαζί σας, καὶ θὰ τηρήσω τὰς ὑποσχέσεις μου.

Λευ. 26,10

καὶ φάγεσθε παλαιὰ καὶ παλαιὰ παλαιῶν, καὶ παλαιὰ ἐκ προσώπου νέων ἐξοίσετε.

Κολιτσάρα

Θὰ ἔχετε ὑπερπαραγωγὴν ἀγαθῶν, ὥστε νὰ τρώγετε παλαιὰ καὶ παλαιότερα προϊόντα τῆς γῆς. Θὰ ρίπτετε ἔξω ἀπὸ τὰς ἀποθήκας σας παλαιὰ γεννήματα, διὰ νὰ γεμίζετε αὐτάς μὲ τὰ πλούσια εἰσοδήματα νέας συγκομιδῆς.

Τρεμπέλα

Θὰ ἔχετε δὲ τόσον πολλὰ γεννήματα, ὥστε θὰ τρῶτε ἀπὸ τὰ παλαιὰ καὶ ἀπὸ τὰ ἀκόμη παλαιότερα τῶν προηγουμένων ἐσοδειῶν θὰ ἀναγκάζεσθε μάλιστα νὰ ἀδειάζετε τὰς ἀποθήκας σας καὶ νὰ πετάτε τὰ παλαιά, διὰ νὰ βάλετε μέσα τὰ νέα γεννήματα σας.

Λευ. 26,11

καὶ θήσω τὴν σκηνήν μου ἐν ὑμῖν, καὶ οὐ βδελύξεται ἡ ψυχή μου ὑμᾶς,

Κολιτσάρα

Θὰ στήσω τὴν Σκηνήν μου καὶ τὸ κατοικητήριόν μου ἀνὰ μέσον σας καὶ δὲν θὰ σᾶς ἀηδιάσῃ ἡ ψυχή μου.

Τρεμπέλα

Θὰ ἐγκαταστήσω ἐπίσης τὴν ἱερὰν Σκηνὴν τῆς κατοικίας μου μέσα εἰς τὸν τόπον, ὅπου θὰ διαμένετε, καὶ δὲν θὰ σᾶς σιχαθῇ ἡ ψυχή μου παρ’ ὅλας τὰς ἀδυναμίας σας.

Λευ. 26,12

καὶ ἐμπεριπατήσω ἐν ὑμῖν· καὶ ἔσομαι ὑμῶν Θεός, καὶ ὑμεῖς ἔσεσθέ μοι λαός.

Κολιτσάρα

Θὰ περιπατῶ ἐν μέσῳ ὑμῶν. Θὰ εἶμαι ὁ Θεός σας καὶ σεῖς θὰ εἶσθε ὁ λαός μου.

Τρεμπέλα

Καὶ θὰ περιπατῶ ἀνάμεσά σας καὶ θὰ εἶμαι ὁ Θεός σας καὶ σεῖς θὰ εἶσθε ὁ λαὸς ὁ ἰδικός μου.

Λευ. 26,13

ἐγώ εἰμι Κύριος ὁ Θεὸς ὑμῶν, ὁ ἐξαγαγὼν ὑμᾶς ἐκ γῆς Αἰγύπτου, ὄντων ὑμῶν δούλων, καὶ συνέτριψα τὸν δεσμὸν τοῦ ζυγοῦ ὑμῶν καὶ ἤγαγον ὑμᾶς μετὰ παρρησίας.

Κολιτσάρα

Ἐγὼ εἶμαι Κύριος ὁ Θεός σας, ὁ ὁποῖος, ὅταν ἦσθε δοῦλοι εἰς τὴν Αἴγυπτον, σᾶς ἔβγαλα ἀπὸ ἐκεῖ ἐλευθέρους καὶ συνέτριψα τὸν ζυγὸν τῆς δουλείας σας καὶ σᾶς ὁδήγησα μὲ δύναμιν εἰς τὴν γῆν τῆς ἐπαγγελίας.

Τρεμπέλα

Ἐγὼ εἶμαι ὁ μόνος Κύριος, ὁ Θεός σας, Ἐγὼ ποὺ σᾶς ἔβγαλα ἐλευθέρους ἀπὸ τὴν χώραν τῆς Αἰγύπτου, ὅπου ἦσθε σκλάβοι, καὶ συνέτριψα τὰ δεσμὰ τῆς τυραννίας σας καὶ σᾶς ὡδήγησα μέχρι τώρα μὲ ἐπεμβάσεις τῆς δυνάμεώς μου ἔτσι, ὥστε νὰ ἔχετε τὸ μέτωπον ὑψηλά.

Λευ. 26,14

ἐὰν δὲ μὴ ὑπακούσητέ μου, μὴ δὲ ποιήσητε τὰ προστάγματά μου ταῦτα,

Κολιτσάρα

Ἐὰν ὅμως δὲν μὲ ὑπακούσετε καὶ δὲν ἐφαρμόσετε αὐτάς τὰς ἐντολάς μου,

Τρεμπέλα

Ἐὰν ὅμὼς δεν ὑπακούσετε εἰς Ἐμὲ καὶ δὲν τηρήσετε τὰς διαταγάς μου αὐτάς,

Λευ. 26,15

ἀλλὰ ἀπειθήσητε αὐτοῖς καὶ τοῖς κρίμασί μου προσοχθίσῃ ἡ ψυχὴ ὑμῶν, ὥστε ὑμᾶς μὴ ποιεῖν πάσας τὰς ἐντολάς μου, ὥστε διασκεδάσαι τὴν διαθήκην μου,

Κολιτσάρα

ἀλλὰ παρακούσετε καὶ παραβῆτε αὐτάς, ἀποστραφῇ δὲ καὶ ἀηδιάσῃ ἡ ψυχή σας τὰς ἀποφάσεις μου, ὥστε μὲ τὴν παρακοήν σας αὐτὴν νὰ διαλύσετε τὴν συμφωνίαν μου,

Τρεμπέλα

ἀλλὰ δείξετε ἀπείθειαν εἰς τὰ προστάγματά μου καὶ ἀποστραφῇ ἡ ψυχή σας τὰς ἐντολάς μου ἔτσι, ὥστε νὰ μὴ τηρήσετε ὅλας τὰς ἐντολάς μου καὶ νὰ διαλύσετε μὲ τὸν τρόπον αὐτὸν τὴν συμφωνίαν μου μαζί σας,

Λευ. 26,16

καὶ ἐγὼ ποιήσω οὕτως ὑμῖν· καὶ ἐπιστήσω ἐφ’ ὑμᾶς τὴν ἀπορίαν, τὴν τε ψώραν, καὶ τὸν ἴκτερα σφακελίζοντα τοὺς ὀφθαλμοὺς ὑμῶν, καὶ τὴν ψυχὴν ὑμῶν ἐκτήκουσαν, καὶ σπερεῖτε διακενῆς τὰ σπέρματα ὑμῶν, καὶ ἔδονται οἱ ὑπεναντίοι ὑμῶν.

Κολιτσάρα

καὶ ἐγὼ θὰ κάμω τὸ ἴδιο πρὸς σᾶς θὰ παραμερίσω τὴν ὑπόσχεσιν, ποὺ σᾶς ἔχω δώσει, καὶ θὰ ἀποστείλω ἐναντίον σας φτώχειαν καὶ ψώραν καὶ ἴκτερον, ποὺ ἐξασθενίζει τοὺς ὀφθαλμούς σας καὶ λυώνει τὴν ζωήν σας. Θὰ σπείρετε εἰς τὰ χαμένα τοὺς σπόρους σας καὶ τὰ προϊόντα τῶν ἀγρῶν σας θὰ τὰ τρώγουν οἱ ἐχθροί σας.

Τρεμπέλα

θὰ φερθῶ καὶ Ἐγὼ ἀπέναντί σας ὡς ἑξῆς: Θὰ στείλω ἐπάνω σας τὴν θλῖψιν καὶ ἀνέχειαν καὶ τὴν ψώραν καὶ τὴν χρυσῆν, ποὺ θὰ κτυπᾷ σὰν γάγγραινα τὰ μάτια σας, καὶ θὰ λειώνῃ καὶ θὰ σβήνῃ ἡ ζωή σας. Θὰ σπέρνετε δὲ ματαίως τοὺς σπόρους σας, διότι δὲν θὰ ἀπολαμβάνετε σεῖς τὰ προϊόντα τῆς γῆς, ἀλλὰ θὰ τὰ τρώγουν οἱ ἐχθροί σας.

Λευ. 26,17

καὶ ἐπιστήσω τὸ πρόσωπόν μου ἐφ’ ὑμᾶς, καὶ πεσεῖσθε ἐναντίον τῶν ἐχθρῶν ὑμῶν, καὶ διώξονται ὑμᾶς οἱ μισοῦντες ὑμᾶς, καὶ φεύξεσθε οὐδενὸς διώκοντος ὑμᾶς.

Κολιτσάρα

Θὰ στρέψω ὠργισμένον τὸ πρόσωπόν μου ἐναντίον σας καὶ θὰ πέσετε νικημένοι ἐνώπιον τῶν ἐχθρῶν σας καὶ αὐτοί, ποὺ σᾶς μισοῦν, θὰ σᾶς καταδιώκουν. Θὰ ἔλθουν δὲ καὶ περιστάσεις, κατὰ τὰς ὁποίας πανικόβλητοι θὰ φύγετε, χωρὶς κανεὶς νὰ σᾶς καταδιώκῃ.

Τρεμπέλα

Θὰ ρίξω ἐπίσης ὠργισμένος τὸ βλέμμα μου ἐπάνω σας καὶ θὰ πέσετε νικημένοι καὶ νεκροὶ ἐμπρὸς εἰς τοὺς ἐχθρούς σας. Θὰ σᾶς καταδιώξουν δὲ ὅσοι σᾶς μισοῦν καὶ θὰ ἔχετε τόσον φόβον, ὥστε θὰ τρέχετε κυνηγημένοι, ἀκόμη καὶ ὅταν δὲν σᾶς καταδιώκῃ κανείς.

Λευ. 26,18

καὶ ἐὰν ἕως τούτου μὴ ὑπακούσητέ μου, καὶ προσθήσω τοῦ παιδεῦσαι ὑμᾶς ἑπτάκις ἐπὶ ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν.

Κολιτσάρα

Καὶ ἐάν, παρ’ ὅλας τὰς τιμωρίας αὐτάς, δὲν μετανοήσετε καὶ δὲν μὲ ὑπακούσετε, θὰ προσθέσω νέας καὶ θὰ σᾶς τιμωρήσω ἑπτὰ φορὰς περισσότερον διὰ τὰς ἁμαρτίας σας.

Τρεμπέλα

Ἐὰν δὲ παρ’ ὅλα ταῦτα δὲν θελήσετε νὰ μὲ ὑπακούσετε, θὰ προσθέσω νέας παιδαγωγίας, ὥστε νὰ σᾶς τιμωρήσω ἑπτὰ φορὲς περισσότερον διὰ τὰς ἁμαρτίας σας.

Λευ. 26,19

καὶ συντρίψω τὴν ὕβριν τῆς ὑπερηφανίας ὑμῶν, καὶ θήσω τὸν οὐρανὸν ὑμῖν σιδηροῦν καὶ τὴν γῆν ὑμῶν ὡσεὶ χαλκῆν.

Κολιτσάρα

Θὰ συντρίψω τὴν ἀλαζονείαν τῆς ὑπερηφανείας σας καὶ δὲν θὰ στείλω βροχάς, ὥστε ὁ οὐρανὸς νὰ φαίνεται σὰν σίδηρος καὶ ἡ γῆ ἀπὸ τὴν ξηρασίαν σὰν χαλκός.

Τρεμπέλα

Καὶ θὰ τσακίσω τὴν αὐθάδειαν τῆς ὑπερηφανείας σας. Θὰ συντελέσω ὥστε νὰ μὴ βρέχῃ εἰς τὴν χώραν σας ὁ οὐρανός, ἀλλὰ νὰ εἶναι σὰν σίδηρος, ἡ δὲ γῆ σας νὰ γίνῃ σὰν τὸν χαλκὸν ἀπὸ τὴν ἀνομβρίαν καὶ ξηρασίαν.

Λευ. 26,20

καὶ ἔσται εἰς κενὸν ἡ ἰσχὺς ὑμῶν, καὶ οὐ δώσει ἡ γῆ ὑμῶν τὸν σπόρον αὐτῆς, καὶ τὸ ξύλον τοῦ ἀγροῦ ὑμῶν οὐ δώσει τὸν καρπὸν αὐτοῦ.

Κολιτσάρα

Ἡ δύναμίς σας καὶ οἱ κόποι σας θὰ εἶναι ἐπὶ ματαίῳ. Ἡ γῆ δὲν θὰ δώσῃ οὔτε τὸν σπόρον, ποὺ ἐρρίψατε εἰς αὐτήν, καὶ τὰ καρποφόρα δένδρα τῶν ἀγρῶν σας δὲν θὰ φέρουν καρπούς.

Τρεμπέλα

Ἡ δὲ δύναμις τῶν χειρῶν σας, μὲ τὴν ὁποίαν θὰ καλλιεργῆτε τὴν γῆν, θὰ ἀποδεικνύεται ματαία. Τὰ χωράφια σας δὲν θὰ ἀποδίδουν οὔτε τοὺς σπόρους ποὺ ἐσπείρατε, καὶ τὰ δένδρα τῶν ἀγρῶν σας δὲν θὰ δίδουν τοὺς καρπούς των.

Λευ. 26,21

καὶ ἐὰν μετὰ ταῦτα πορεύησθε πλάγιοι, καὶ μὴ βούλησθε ὑπακούειν μου, προσθήσω ὑμῖν πληγὰς ἑπτὰ κατὰ τὰς ἁμαρτίας ὑμῶν.

Κολιτσάρα

Καὶ ἐὰν παρ’ ὅλα αὐτὰ ἐξακολουθῆτε νὰ ζῆτε ἀμετανόητοι καὶ νὰ φέρεσθε μὲ δολιότητα ἀπέναντι, μου καὶ δὲν θελήσετε νὰ ὑπακούσετε εἰς τὰς ἐντολάς μου, ἐγὼ θὰ ἐπιφέρω ἐναντίον σας καὶ ἄλλας πολλὰς τιμωρίας, σύμφωνα μὲ τὰς ἁμαρτίας ποὺ θὰ διαπράττετε.

Τρεμπέλα

Ἐὰν δέ, παρὰ ταῦτα, ἑξακολουθῆτε νὰ ζῆτε χωρὶς εὐθύτητα ἀπέναντί μου καὶ δεν θέλετε νὰ μὲ ὑπακούσετε, θὰ προσθέσω εἰς σᾶς καὶ ἄλλας πολλὰς τιμωρίας ἀναλόγως πρὸς τὰς ἁμαρτίας σας.

Λευ. 26,22

καὶ ἀποστελῶ ἐφ’ ὑμᾶς τὰ θηρία τὰ ἄγρια τῆς γῆς καὶ κατέδεται ὑμᾶς καὶ ἐξαναλώσει τὰ κτήνη ὑμῶν, καὶ ὀλιγοστοὺς ποιήσω ὑμᾶς, καὶ ἐρημωθήσονται αἱ ὁδοὶ ὑμῶν.

Κολιτσάρα

Θὰ ἐξαπολύσω ἐναντίον σας τὰ ἄγρια θηρία τῆς γῆς, τὰ ὁποία καὶ σᾶς θὰ κατασπαράξουν καὶ τὰ ζῶα σας θὰ καταστρέψουν· καὶ ἔτσι θὰ σᾶς κάμω ὀλιγοστοὺς εἰς τὴν χώραν σας καὶ θὰ μείνουν ἔρημοι ἀπὸ ἀνθρώπους οἱ δρόμοι σας.

Τρεμπέλα

Θὰ στείλω λοιπὸν ἐναντίον σας τὰ ἄγρια θηρία τῆς γῆς καὶ θὰ σᾶς καταφάγουν καὶ θὰ ἀφανίσουν τὰ ζῶα σας καὶ θὰ ἐλαττώσω τὸν ἀριθμόν σας καὶ θὰ μείνουν οἱ δρόμοι σας ἔρημοι ἀπὸ ἀνθρώπους.

Λευ. 26,23

καὶ ἐπὶ τούτοις ἐὰν μὴ παιδευθῆτε, ἀλλὰ πορεύησθε πρός με πλάγιοι,

Κολιτσάρα

Καὶ ἂν πάλιν μὲ αὐτὰ δὲν παιδαγωγηθῆτε καὶ δὲν ἀλλάξετε ζωήν, ἀλλὰ ἐξακολουθῆτε νὰ φέρεσθε μὲ ὑποκρισίαν καὶ πονηρίαν ἀπέναντί μου,

Τρεμπέλα

Καὶ ἐὰν καὶ πάλιν δεν παιδαγωγηθῆτε, ἀλλὰ συνεχίζετε νὰ ζῆτε μὲ πονηρίαν καὶ χωρὶς εὐθύτητα ἀπέναντί μου,

Λευ. 26,24

πορεύσομαι κἀγὼ μεθ’ ὑμῶν θυμῷ πλαγίῳ, καὶ πατάξω ὑμᾶς κἀγὼ ἑπτάκις ἀντὶ τῶν ἁμαρτιῶν ὑμῶν.

Κολιτσάρα

θὰ φερθῶ καὶ ἐγὼ ἀπέναντί σας μὲ θυμὸν αἰφνίδιον καὶ θὰ σᾶς τιμωρήσω πολλαπλασίως διὰ τὰς ἁμαρτίας σας.

Τρεμπέλα

θὰ φερθῶ καὶ Ἐγὼ ἀναλόγως πρὸς σᾶς μὲ θυμὸν ἑξαφνικόν, ποὺ θὰ ξεσπάσῃ τότε ποὺ δὲν θὰ τὸ περιμένετε. Θὰ σᾶς κτυπήσω δὲ ἑπτὰ φορές (μὲ μεγάλην δηλαδὴ αὐστηρότητα καὶ πολλὰς τιμωρίας) διὰ τὰς ἁμαρτίας σας.

Λευ. 26,25

καὶ ἐπάξω ἐφ’ ὑμᾶς μάχαιραν ἐκδικοῦσαν δίκην διαθήκης, καὶ καταφεύξεσθε εἰς τὰς πόλεις ὑμῶν· καὶ ἐξαποστελῶ θάνατον εἰς ὑμᾶς, καὶ παραδοθήσεσθε εἰς χεῖρας τῶν ἐχθρῶν.

Κολιτσάρα

Θὰ φέρω ἐναντίον σας ἐκδικητικὴν τῶν ἐχθρῶν σας τὴν μάχαιραν, ἡ ὁποία θὰ σᾶς τιμωρήσῃ διὰ τὴν καταπάτησιν τῆς διαθήκης μου. Καὶ διὰ τὸν φόρον τῆς σφαγῆς σας θὰ καταφύγετε ἀπὸ τὴν ὕπαιθρον εἰς τὰς πόλεις. Ἀλλὰ καὶ ἐκεῖ δὲν θὰ εἶσθε ἀσφαλεῖς· θὰ ἀποστείλω ἐναντίον σας θάνατον καὶ θὰ παραδοθῆτε εἰς τὰς χεῖρας τῶν ἐχθρῶν σας.

Τρεμπέλα

Καὶ θὰ φέρω ἐπάνω σας φονικὸ μαχαίρι, ποὺ θὰ πάρῃ ἐκδίκησιν διὰ τὴν ἀθέτησιν ἐκ μέρους σας τῆς συμφωνίας, ποὺ ἔκανα μαζί σας. Θὰ καταφύγετε δὲ διὰ να ἀσφαλισθῆτε εἰς τὰς πόλεις σας. Ἀλλ’ ὅμως θὰ στείλω καὶ ἐκεῖ τὸν θάνατον ἐπάνω σας καὶ θὰ παραδοθῆτε εἰς τὰ φονικὰ χέρια τῶν ἐχθρῶν σας.

Λευ. 26,26

ἐν τῷ θλῖψαι ὑμᾶς σιτοδείᾳ ἄρτων, καὶ πέψουσι δέκα γυναῖκες τοὺς ἄρτους ὑμῶν ἐν κλιβάνῳ ἑνί, καὶ ἀποδώσουσι τοὺς ἄρτους ὑμῶν ἐν σταθμῷ, καὶ φάγεσθε καὶ οὐ μὴ ἐμπλησθῆτε.

Κολιτσάρα

Ὅταν θὰ σᾶς τιμωρήσω μὲ ἔλλειψιν ἄρτων, δέκα γυναῖκες, διότι δὲν θὰ ὑπάρχουν ἄλευρα ἱκανά, θὰ ψήνουν τοὺς ὀλίγους ἄρτους σας εἰς ἕνα μόνον κλίβανον. Θὰ σᾶς δίδουν τὸ ψωμὶ μὲ τὸ ζύγι καὶ δὲν θὰ χορταίνετε.

Τρεμπέλα

Καὶ ὅταν θὰ σᾶς τιμωρήσω μὲ ἔλλειψιν ἄρτων, θὰ ἔχετε τόσον ὀλίγα ἄλευρα, ὥστε δέκα γυναῖκες σας, ποὺ ἄλλοτε θὰ ἄναβαν δέκα φούρνους, θὰ ψήνουν τὰ ψωμιά σας εἰς ἕνα καὶ μόνον φοῦρνον, καὶ θὰ σᾶς μοιράζουν τὸ ψωμί σας μὲ τὸ ζύγι (μὲ δελτίον) καὶ ἔτσι θὰ τρῶτε καὶ δὲν θὰ χορταίνετε.

Λευ. 26,27

ἐὰν δὲ ἐπὶ τούτοις μὴ ὑπακούσητέ μου, καὶ πορεύησθε πρός με πλάγιοι,

Κολιτσάρα

Ἐὰν δὲ παρ’ ὅλα αὐτὰ καὶ πάλιν δὲν ὑπακούσετε εἰς ἐμέ, ἀλλὰ πορεύεσθε εἰς δρόμους πλαγίους, ποὺ ἀπομακρύνουν ἀπὸ ἐμέ,

Τρεμπέλα

Ἐὰν ὅμως, παρ’ ὅλα ταῦτα, μὲ ὑπακούσετε καὶ ἐξακολουθῆτε νὰ ζῆτε ἐνώπιόν μου μὲ πονηρίαν καὶ χωρὶς εὐθύτητα,

Λευ. 26,28

καὶ αὐτὸς πορεύσομαι μεθ’ ὑμῶν ἐν θυμῷ πλαγίῳ, καὶ παιδεύσω ὑμᾶς ἐγὼ ἑπτάκις κατὰ τὰς ἁμαρτίας ὑμῶν.

Κολιτσάρα

καὶ ἐγὼ θὰ φερθῶ ἀπέναντί σας μὲ θυμὸν ποὺ δὲν περιμένετε, καὶ θὰ σᾶς τιμωρήσω σκληρότερον ἀνάλογα μὲ τὰς ἁμαρτίας σας.

Τρεμπέλα

θὰ φερθῶ καὶ Ἐγὼ μαζί σας ἀναλόγως, μὲ θυμὸν ποὺ θὰ ξεσπάσῃ τότε ποὺ δὲν θὰ τὸ περιμένετε. Θὰ σᾶς τιμωρήσω δὲ ἑπτὰ φορές (μὲ πολλὰς δηλαδὴ καὶ σκληρὰς τιμωρίας) συμφώνως πρὸ τὰς ἁμαρτίας σας.

Λευ. 26,29

καὶ φάγεσθε τὰς σάρκας τῶν υἱῶν ὑμῶν καὶ τὰς σάρκας τῶν θυγατέρων ὑμῶν φάγεσθε,

Κολιτσάρα

Τόση δὲ θὰ εἶναι ἡ πεῖνα σας καὶ ἡ ἀλλοφροσύνη σας, ὥστε θὰ φάγετε τὰς σάρκας τῶν υἱῶν σας καὶ τὰς σάρκας τῶν θυγατέρων σας.

Τρεμπέλα

Θὰ πεινάσετε δὲ τόσον πολύ, ὥστε θὰ φάγετε τὰς σάρκας τῶν υἱῶν σας. Θὰ φάγετε ἐπίσης καὶ τὰς σάρκας τῶν θυγατέρων σας.

Λευ. 26,30

καὶ ἐρημώσω τὰς στήλας ὑμῶν, καὶ ἐξολοθρεύσω τὰ ξύλινα χειροποίητα ὑμῶν, καὶ θήσω τὰ κῶλα ὑμῶν ἐπὶ τὰ κῶλα τῶν εἰδώλων ὑμῶν, καὶ προσοχθιεῖ ἡ ψυχή μου ὑμῖν.

Κολιτσάρα

Θὰ κάμω ἐρήμους ἐγὼ τὰς εἰδωλολατρικάς σας στήλας, θὰ ἐξολοθρεύσω τὰ ξύλινα χειροποίητα ἀγάλματά σας καὶ θὰ ἀπορρίψω τὰ μέλη τοῦ σώματός σας ἐπάνω εἰς τὰ συντρίμματα τῶν εἰδώλων σας, θὰ σᾶς ἀποστραφῇ καὶ θὰ σᾶς ἀηδιάσῃ ἡ ψυχή μου.

Τρεμπέλα

Καὶ θὰ ἐρημώσω τὰς στήλας, (ποὺ ἔχετε στημένας σὰν τοὺς εἰδωλολάτρας εἰς τὰ ἄλση τῶν λόφων σας), καὶ θὰ καταστρέψω τελείως τὰ ξύλινα χειροποίητα ἀγάλματα τῶν θεῶν σας. Θὰ βάλω δὲ τὰ νεκρὰ μέλη σας ἐπάνω εἰς τὰ ἄψυχα μέλη τῶν εἰδώλων σας καὶ θὰ σᾶς σιχαθῇ ἡ ψυχή μου.

Λευ. 26,31

καὶ θήσω τὰς πόλεις ὑμῶν ἐρήμους καὶ ἐξερημώσω τὰ ἅγια ὑμῶν, καὶ οὐ μὴ ὀσφρανθῶ τῆς ὀσμῆς τῶν θυσιῶν ὑμῶν.

Κολιτσάρα

Θὰ καταστήσω τὰς πόλεις σας ἐρήμους, ἔρημα θὰ κάμω τὰ ἅγια μέρη τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου καὶ δὲν θὰ ὀσφρανθῶ πλέον τὴν ὀσμὴν τῶν θυσιῶν σας.

Τρεμπέλα

Θὰ ἐρημώσω ἐπίσης τὰς πόλεις σας καὶ θὰ ἀφήσω ἐγκαταλελειμμένους καὶ τοὺς ἱεροὺς χώρους σας καὶ δεν θὰ ὀσφρανθῶ εἰς τὸ ἑξῆς τὴν ὀσμὴν τῶν θυσιῶν σας.

Λευ. 26,32

καὶ ἐξερημώσω ἐγὼ τὴν γῆν ὑμῶν, καὶ θαυμάσονται ἐπ’ αὐτῇ οἱ ἐχθροὶ ὑμῶν οἱ ἐνοικοῦντες ἐν αὐτῇ.

Κολιτσάρα

Θὰ καταστήσω ἐγὼ ἔρημον τὴν χώραν σας, ὥστε καὶ αὐτοὶ ἀκόμη οἱ ἐχθροί σας, οἱ ὁποῖοι θὰ τὴν κατοικήσουν, νὰ μένουν κατάπληκτοι.

Τρεμπέλα

Καὶ θὰ ἐρημώσω τελείως Ἐγὼ τὴν χώραν σας καὶ θὰ θαυμάζουν διὰ τὴν ἐρήμωσίν της ἀκόμη καὶ οἱ ἐχθροί σας, ποὺ θὰ κατοικοῦν εἰς αὐτήν.

Λευ. 26,33

καὶ διασπερῶ ὑμᾶς εἰς τὰ ἔθνη, καὶ ἐξαναλώσει ὑμᾶς ἐπιπορευομένη ἡ μάχαιρα· καὶ ἔσται ἡ γῆ ὑμῶν ἔρημος, καὶ αἱ πόλεις ὑμῶν ἔσονται ἔρημοι.

Κολιτσάρα

Θὰ σᾶς διασκορπίσω εἰς τὰ διάφορα ἔθνη καὶ ἐκεῖ θὰ σᾶς ἐξολοθρεύσῃ ἐναντίον σας ἐπερχομένη μάχαιρα. Ἡ χώρα σας θὰ ἐρημωθῇ ἀπὸ κατοίκους καὶ αἱ πόλεις σας θὰ μείνουν ἔρημοι καὶ ἀκατοίκητοι.

Τρεμπέλα

Θὰ σᾶς διασκορπίσω δὲ ἀνάμεσα εἰς τὰ εἰδωλολατρικὰ ἔθνη καὶ θὰ σᾶς ἐξολοθρεύσῃ τὸ μαχαίρι, ποὺ θὰ σᾶς καταδιώκῃ ὅπου καὶ ἂν πηγαίνετε. Θὰ ἐρημωθῇ λοιπὸν ἡ χώρα σας, αἱ δὲ πόλεις σας θὰ μείνουν ἔρημοι, χωρὶς κατοίκους.

Λευ. 26,34

τότε εὐδοκήσει ἡ γῆ τὰ σάββατα αὐτῆς πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ἐρημώσεως αὐτῆς, καὶ ὑμεῖς ἔσεσθε ἐν τῇ γῇ τῶν ἐχθρῶν ὑμῶν· τότε σαββατιεῖ ἡ γῆ, καὶ εὐδοκήσει ἡ γῆ τὰ σάββατα αὐτῆς.

Κολιτσάρα

Τότε ποὺ σεῖς θὰ ἔχετε ἀπαχθῆ ὡς δοῦλοι εἰς τὰ διάφορα ἔθνη, ἡ ἐρημωμένη χώρα σας θὰ χαρῇ τὴν ἀργίαν τῶν σαββάτων, τότε ἡ γῆ θὰ ἀναπαυθῇ καὶ θὰ χαρῇ τὸν σαββατισμὸν τῆς ἀγραναπαύσεώς της, διότι δὲν θὰ ζῆτε πλέον σεῖς ἐκεῖ, διὰ νὰ καταλύετε τὴν ἀργίαν τοῦ Σαββάτου καὶ τὴν ἀγρανάπαυσιν τοῦ ἔτους τῆς ἀφέσεως.

Τρεμπέλα

Θὰ χαρῇ δὲ τότε ἡ γῆ καὶ θὰ ἀπολαύσῃ τὰ Σάββατά της, ἀφοῦ θὰ μένῃ ἀκαλλιέργητος καθ’ ὅλας τὰς ἡμέρας τῆς ἐρημώσεώς της, ἐνῷ σεῖς θὰ εὑρίσκεσθε αἰχμάλωτοι εἰς τὴν χώραν τῶν ἐχθρῶν σας. Τότε θὰ ἀναπαύεται ἡ γῆ καὶ θὰ χαίρεται τὰ Σάββατά της μὲ τὴν ἀγρανάπαυσιν.

Λευ. 26,35

πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ἐρημώσεως αὐτῆς σαββατιεῖ, ἃ οὐκ ἐσαββάτισεν ἐν τοῖς σαββάτοις ὑμῶν, ἡνίκα κατῳκεῖτε αὐτήν.

Κολιτσάρα

Καθ’ ὅλον τὸ διάστημα τῆς ἐρημώσεώς της ἡ χώρα σας θὰ ἀναπαυθῇ καὶ θὰ ἔχῃ σάββατα, δι’ ὅσα σάββατα δὲν ἀνεπαύθη, ὅταν σεῖς ἐμένατε εἰς αὐτὴν καὶ μὲ τὴν ἐργασίαν σας ἐβεβηλώνατε τὰ σάββατα.

Τρεμπέλα

Καθ’ ὅλας τὰς ἡμέρας τῆς ἐρημώσεώς της ἡ χώρα θὰ ἔχῃ ἀγρανάπαυσιν. Θὰ ἀναπαύεται δι’ ὅσα Σάββατα δεν ἀνεπαύθη, ὅταν διεμένατε εἰς αὐτήν.

Λευ. 26,36

καὶ τοῖς καταλειφθεῖσιν ἐξ ὑμῶν ἐπάξω δουλείαν εἰς τὴν καρδίαν αὐτῶν ἐν τῇ γῇ τῶν ἐχθρῶν αὐτῶν, καὶ διώξεται αὐτοὺς φωνὴ φύλλου φερομένου, καὶ φεύξονται ὡς φεύγοντες ἀπὸ πολέμου, καὶ πεσοῦνται οὐδενὸς διώκοντος·

Κολιτσάρα

Ὅσοι ἀπολειφθοῦν ἀπὸ τὴν σφαγὴν καὶ τὸν θάνατον θὰ γίνουν δοῦλοι, θὰ ἔχουν δουλικὸν καὶ περὶ φόβον φρόνημα εἰς τὴν χώραν τῶν ἐχθρῶν των. Τὸ ἐλαφρὸν θρόϊσμα τοῦ φύλλου, ποὺ παρασύρεται ἀπὸ τὸν ἄνεμον. Θὰ τοὺς τρομάζῃ καὶ θὰ τοὺς τρέπῃ εἰς φυγήν. Θὰ φεύγουν πανικόβλητοι ὠσὰν εἰς ἐπιδρομὴν ἐχθρῶν καὶ θὰ πίπτουν χωρὶς κανεὶς νὰ τοὺς καταδιώκῃ.

Τρεμπέλα

Καὶ εἰς ὅσους ἀπὸ σᾶς ἐπιζήσουν μετὰ τὰς συμφοράς, ἐκεῖ ποὺ θὰ εὑρίσκωνται εἰς τὴν χώραν τῶν ἐχθρῶν των, θὰ δώσω εἰς τὴν καρδίαν των πνεῦμα δουλικὸν καὶ θὰ φοβοῦνται τόσον πολύ, ὥστε θὰ τοὺς τρέπῇ εἰς φυγὴν ἀκόμη καὶ τὸ θρόϊσμα τῶν φύλλων, ποὺ κινοῦνται ἀπὸ τὸν ἄνεμον. Καὶ θὰ φεύγουν σὰν αὐτοὺς ποὺ παθαίνουν πανικὸν εἰς τὸν πόλεμον. Θὰ σκοντάφτουν δὲ καὶ θὰ πέφτουν, ἐνῷ δὲν θὰ τοὺς καταδιώκῃ κανείς.

Λευ. 26,37

καὶ ὑπερόψεται ὁ ἀδελφὸς τὸν ἀδελφὸν ὡσεὶ ἐν πολέμῳ, οὐδενὸς κατατρέχοντος, καὶ οὐ δυνήσεσθε ἀντιστῆναι τοῖς ἐχθροῖς ὑμῶν.

Κολιτσάρα

Θὰ ἀδιαφορήσῃ ὁ ἀδελφὸς διὰ τὸν ἀδελφόν του, ὅπως εἰς καιρὸν μάχης· καὶ ἐνῶ κανεὶς δὲν θὰ σᾶς καταδιώκῃ, σεῖς δὲν θὰ ἔχετε ψυχικὸν σθένος νὰ ἀντισταθῆτε εἰς τοὺς ἐχθρούς σας.

Τρεμπέλα

Θὰ ἀδιαφορήσῃ δὲ ὁ ἀδελφὸς διὰ τὸν ἀδελφόν του, ὅπως συμβαίνει εἰς καιρὸν πολέμου, ὁπότε καθένας ἐνδιαφέρεται διὰ τὸ ἄτομόν του, μολονότι δὲν θὰ ὑπάρχῃ κανείς, ποὺ νὰ σᾶς καταδιώκῃ. Καὶ ἔτσι, καθὼς θὰ εἶσθε ἀπομονωμένοι, δὲν θὰ ἠμπορέσετε νὰ ἀντιμετωπίσετε τοὺς ἐχθρούς σας.

Λευ. 26,38

καὶ ἀπολεῖσθε ἐν τοῖς ἔθνεσι, καὶ κατέδεται ὑμᾶς ἡ γῆ τῶν ἐχθρῶν ὑμῶν.

Κολιτσάρα

Θὰ ἀποθάνετε ὡς ξένοι καὶ δοῦλοι ἀνάμεσα εἰς τοὺς εἰδωλολατρικοὺς λαοὺς καὶ ἡ ξένη γῆ, ἡ γῆ τῶν ἐχθρῶν σας, θὰ σᾶς καταφάγῃ.

Τρεμπέλα

Καὶ θὰ χαθῆτε μέσα εἰς τὰ εἰδωλολατρικά ἔθνη καὶ θὰ σᾶς καταφάγῃ νεκροὺς ἡ χώρα τῶν ἐχθρῶν σας.

Λευ. 26,39

καὶ οἱ καταλειφθέντες ἀφ’ ὑμῶν καταφθαρήσονται διὰ τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν καὶ διὰ τὰς ἁμαρτίας τῶν πατέρων αὐτῶν, ἐν τῇ γῇ τῶν ἐχθρῶν αὐτῶν τακήσονται.

Κολιτσάρα

Καὶ ὅσοι ἀπὸ σᾶς ἀπολειφθοῦν, θὰ καταστραφοῦν διὰ τὰς ἰδικάς των ἁμαρτίας καὶ διὰ τὰς ἁμαρτίας τῶν πατέρων των (τὰς ὁποίας καὶ αὐτοὶ θὰ ἔχουν υἱοθετήσει) καὶ θὰ λυώσουν αἰχμάλωτοι εἰς τὴν χώραν τῶν ἐχθρῶν των.

Τρεμπέλα

Ὅσοι δὲ ἀπὸ σᾶς θὰ ἐπιζήσουν, θὰ καταστραφοῦν ἐντελῶς ἕνεκα τῶν ἁμαρτιῶν των καὶ ἕνεκα τῶν ἁμαρτιῶν τῶν πατέρων των. Θὰ λειώσουν εἰς τὴν χώραν τῶν ἐχθρῶν των σὰν σκλάβοι.

Λευ. 26,40

καὶ ἐξαγορεύσουσι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν καὶ τὰς ἁμαρτίας τῶν πατέρων αὐτῶν, ὅτι παρέβησαν καὶ ὑπερεῖδόν με, καὶ ὅτι ἐπορεύθησαν ἐναντίον μου πλάγιοι,

Κολιτσάρα

Καὶ τότε συντετριμμένοι ἀπὸ τὸ βάρος τῆς ἐνοχῆς των θὰ ἐξομολογηθοῦν ἐν μετανοίᾳ τὰς ἰδικάς των ἁμαρτίας καὶ τὰς τῶν πατέρων των, θὰ ὁμολογήσουν ὅτι παρέβησαν τὰς ἐντολάς μου, ὅτι δὲν μὲ ἐλογάριασαν ὡς Θεόν των καὶ ὅτι ἐπορεύθησαν δολίως ἐναντίον μου.

Τρεμπέλα

Θὰ ἔλθῃ ὅμως ὁ καιρὸς ποὺ θὰ ὁμολογήσουν οἱ Ἰσραηλῖται δημοσία τὰς ἁμαρτίας των καὶ τὰς ἁμαρτίας τῶν πατέρων των, ὅτι δηλαδὴ παρέβησαν τὰς ἐντολάς μου καὶ μὲ περιεφρόνησαν καὶ ὅτι ἐφέρθησαν χωρὶς εὐθύτητα ἀπέναντί μου.

Λευ. 26,41

καὶ ἐγὼ ἐπορεύθην μετ’ αὐτῶν ἐν θυμῷ πλαγίῳ, καὶ ἀπολῶ αὐτοὺς ἐν τῇ γῇ τῶν ἐχθρῶν αὐτῶν· τότε ἐντραπήσεται ἡ καρδία αὐτῶν ἡ ἀπερίτμητος, καὶ τότε εὐδοκήσουσι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν.

Κολιτσάρα

Θὰ ἀναγνωρίσουν ὅτι καὶ ἐγὼ ἐξ αἰτίας των ἐφέρθην πρὸς αὐτοὺς μὲ θυμὸν καὶ ἀγανάκτησιν καὶ κατέστρεψα αὐτοὺς εἰς τὴν χώραν τῶν ἐχθρῶν των. Τότε ἡ σκληρά των καρδιὰ θὰ συγκινηθῇ καὶ θὰ ἐντραπῇ, θὰ κατανοήσουν καὶ θὰ αἰσθανθοῦν τὸ βάρος τῶν ἁμαρτιῶν των.

Τρεμπέλα

Θὰ ἀντιληφθοῦν δὲ ὅτι δι’ αὐτὸν τὸν λόγον ἐφέρθην καὶ Ἐγὼ ἐναντίον των μὲ θυμόν, ποὺ ἐξέσπασε τότε ποὺ δὲν τὸ ἐπερίμεναν, καὶ τοὺς ἄφησα νὰ χαθοῦν μέσα εἰς τὴν χώραν τῶν ἐχθρῶν των. Θὰ συντριβῇ δὲ τότε καὶ θὰ ταπεινωθῇ ἡ ἀπερίτμητος καὶ σκληρὰ καρδία των καὶ θὰ θελήσουν νὰ ἐνδιαφερθοῦν διὰ τὴν ἐξιλέωσιν τῶν ἁμαρτιῶν των.

Λευ. 26,42

καὶ μνησθήσομαι τῆς διαθήκης Ἰακὼβ καὶ τῆς διαθήκης Ἰσαάκ, καὶ τῆς διαθήκης Ἁβραὰμ μνησθήσομαι, καὶ τῆς γῆς μνησθήσομαι.

Κολιτσάρα

Καὶ ἐγὼ θὰ ἐνθυμηθῶ τὴν ὑπόσχεσιν, τὴν ὁποίαν ἔδωσα εἰς τὸν Ἰακώβ, εἰς τὸν Ἰσαὰκ καὶ εἰς τὸν Ἁβραάμ· καὶ τὴν χώραν θὰ ἐνθυμηθῶ.

Τρεμπέλα

Θὰ ἐνθυμηθῶ λοιπὸν τότε καὶ Ἐγὼ τὴν συμφωνίαν, ποὺ ἔκανα μὲ τὸν Ἰακώβ, καὶ τὴν συμφωνίαν μου μὲ τὸν Ἰσαάκ. Θὰ ἐνθυμηθῶ ἀκόμη καὶ τὴν συμφωνίαν μου μὲ τὸν Ἀβραάμ, ὅπως ἐπίσης θὰ ἐνθυμηθῶ καὶ τὴν χώραν, ποὺ ἔδωσα ὑπόσχεσιν νὰ τοὺς χαρίσω.

Λευ. 26,43

καὶ ἡ γῆ ἐγκαταλειφθήσεται ἀπ’ αὐτῶν· τότε προσδέξεται ἡ γῆ τὰ σάββατα αὐτῆς, ἐν τῷ ἐρημωθῆναι αὐτὴν δι’ αὐτούς, καὶ αὐτοὶ προσδέξονται τὰς αὐτῶν ἀνομίας, ἀνθ’ ὧν τὰ κρίματά μου ὑπερεῖδον, καὶ τοῖς προστάγμασί μου προσώχθισαν τῇ ψυχῇ αὐτῶν.

Κολιτσάρα

Θὰ ἐνθυμηθῶ ὅτι ἡ γῆ Χαναάν ἐγκατελείφθη ἀπὸ σᾶς τοὺς Ἰσραηλίτας. Καὶ καθὼς ἔμεινεν ἔρημος καὶ ἀκατοίκητος ἔλαβεν ὅλα τὰ σάββατά της, τὰς ἀργίας καὶ ἀναπαύσεις της, διὰ τὴν ἐρήμωσίν της ἐξ αἰτίας τῶν κατοίκων της. Καὶ αὐτοὶ οἱ ἴδιοι ἔλαβον τιμωρίας κατὰ τὰς ἀνομίας αὐτῶν, διότι κατεφρόνησαν τὰς ἐντολάς μου, ἐδυσφόρησαν καὶ ἐβαρύνθησαν τὰ προστάγματά μου μὲ ὅλην των τὴν ψυχήν.

Τρεμπέλα

Ἡ χώρα αὐτὴ ἐν τῷ μεταξὺ θὰ ἔχῃ ἐγκαταλειφθῇ ἀπὸ αὐτούς. Καὶ ἐφ’ ὅσον θὰ ἔχῃ ἐρημωθῇ ἐξ αἰτίας τῶν ἁμαρτωλῶν κατοίκων της καὶ θὰ μένῃ ἀκαλλιέργητος, θὰ πάρῃ καὶ θὰ χαρῇ τὰ Σάββατά της καὶ θὰ ἀναπαυθῇ. Ἀντιθέτως ἐκεῖνοι θὰ πάρουν καὶ θὰ «ἀπολαύσουν» τοὺς καρποὺς τῶν ἀνομιῶν των, ἐπειδὴ περιεφρόνησαν τὰς ἐντολάς μου καὶ ἐβαρέθηκαν καὶ ἀηδίασαν μὲ τὴν ψυχήν των τὰ προστάγματά μου.

Λευ. 26,44

καὶ οὐδ’ ὡς ὄντων αὐτῶν ἐν τῇ γῇ τῶν ἐχθρῶν αὐτῶν οὐχ ὑπερεῖδον αὐτούς, οὐδὲ προσώχθισα αὐτοῖς ὥστε ἐξαναλῶσαι αὐτούς, τοῦ διασκεδάσαι τὴν διαθήκην μου τὴν πρὸς αὐτούς· ἐγὼ γάρ εἰμι Κύριος ὁ Θεὸς αὐτῶν.

Κολιτσάρα

Ἐγώ, καὶ ὅταν ἀκόμη αὐτοὶ εὑρίσκοντο δοῦλοι εἰς τὴν χώραν τῶν ἐχθρῶν των, δὲν τοὺς κατεφρόνησα, δὲν τοὺς ἀπεστράφην, οὔτε ἠγανάκτησα ἐναντίον των, ὥστε νὰ τοὺς καταστρέψω καὶ νὰ διαλύσω τὴν διαθήκην μου, τὴν ὁποίαν ἔκαμα μὲ αὐτούς. Διότι ἐγὼ εἶμαι ὁ Κύριος καὶ Θεός των.

Τρεμπέλα

Ἐγὼ ὅμως δὲν ἔδειξα περιφρόνησιν πρὸς αὐτούς, ἀκόμη καὶ τότε ποὺ εὑρίσκοντο τιμωρημένοι εἰς τὴν χώραν τῶν ἐχθρῶν των· οὔτε τοὺς ἀπεστράφην, ὥστε νὰ τοὺς καταστρέψω τελείως καὶ νὰ διαλύσω τὴν συμφωνίαν μου, ποὺ ἔκανα μαζί των· διότι Ἐγὼ εἶμαι Κύριος ὁ Θεός των.

Λευ. 26,45

καὶ μνησθήσομαι διαθήκης αὐτῶν τῆς προτέρας, ὅτε ἐξήγαγον αὐτοὺς ἐκ γῆς Αἰγύπτου, ἐξ οἴκου δουλείας ἔναντι τῶν ἐθνῶν, τοῦ εἶναι αὐτῶν Θεός· ἐγώ εἰμι Κύριος.

Κολιτσάρα

Θὰ ἐνθυμηθῶ τὴν ὑπόσχεσιν, ποὺ τοὺς εἶχα δώσει προηγουμένως, ὅταν ἐλευθέρους τοὺς εἶχα βγάλει ἀπὸ τὴν γῆν τῆς Αἰγύπτου, ἀπὸ τὸν τόπον ἐκεῖνον τῆς δουλείας, ἐνώπιον τῶν εἰδωλολατρικῶν ἐθνῶν, ὅτι θὰ εἶμαι ὁ Θεός των. Ἐγὼ εἶμαι ὁ Κύριος.

Τρεμπέλα

Καὶ θὰ ἐνθυμηθῶ τὴν προηγουμένην συμφωνίαν, ποὺ ἔκανα μὲ τοὺς πατέρας των, τότε ποὺ τοὺς ἔβγαζα ἐλευθέρους ἀπὸ τὴν χώραν τῆς Αἰγύπτου, τὴν χώραν τῆς τυραννίας, ἐνώπιον τῶν διαφόρων ἐθνῶν καὶ ὑπεσχέθην ὅτι θὰ εἶμαι ὁ Θεός των. Ἐγὼ εἶμαι ὁ μόνος Κύριος.

Λευ. 26,46

ταῦτα τὰ κρίματά μου καὶ τὰ προστάγματά μου καὶ ὁ νόμος, ὃν ἔδωκε Κύριος ἀνὰ μέσον αὐτοῦ καὶ ἀνὰ μέσον τῶν υἱῶν Ἰσραήλ, ἐν τῷ ὄρει Σινά, ἐν χειρὶ Μωϋσῆ.

Κολιτσάρα

Αὐταὶ εἶναι αἱ κρίσεις μου καὶ αἱ ἐντολαί μου καὶ ὁ νόμος, τὸν ὁποῖον ἔδωκεν ὁ Κύριος μεταξὺ αὐτοῦ καὶ τῶν Ἰσραηλιτῶν εἰς τὸ ὄρος Σινὰ διὰ μέσου τοῦ Μωϋσέως».

Τρεμπέλα

Αὐταὶ εἶναι αἱ ἀποφάσεις μου καὶ αὐτὰ εἶναι τὰ προστάγματά μου». Αὐτὸς λοιπὸν εἶναι ὁ Νόμος, ποὺ ἔδωσεν ὁ Κύριος εἰς τὸ ὄρος Σινᾶ, διὰ μέσου τοῦ Μωϋσέως, διὰ νὰ ἰσχύῃ ὡς συμφωνία μεταξὺ Ἐκείνου καὶ τῶν Ἰσραηλιτῶν.

Κεφάλαιο 27

Λευ. 27,1

Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωϋσῆν λέγων·

Κολιτσάρα

Ὠμίλησεν ὁ Κύριος πρὸς τὸν Μωϋσῆν λέγων·

Τρεμπέλα

Καὶ ἐλάλησεν ὁ Κύριος πρὸς τὸν Μωϋσῆν καὶ εἶπε:

Λευ. 27,2

λάλησον τοῖς υἱοῖς Ἰσραήλ, καὶ ἐρεῖς αὐτοῖς· ὃς ἂν εὔξηται εὐχὴν ὥστε τιμὴν τῆς ψυχῆς αὐτοῦ τῷ Κυρίῳ,

Κολιτσάρα

«ὁμίλησε πρὸς τοὺς Ἰσραηλίτας καὶ εἰπὲ πρὸς αὐτούς· Ἄνθρωπος, ὁ ὁποῖος ἔταξε τὸν ἑαυτόν του εἰς τὸν Θεόν, ἐπιθυμεῖ δὲ νὰ ἀπαλλαγῇ αὐτοῦ τοῦ ταξίματος, ἡ ἀξία διὰ τὴν ζωήν του ποὺ θὰ καταβάλῃ εἰς τὸν Κύριον,

Τρεμπέλα

«Νὰ ὁμιλήσῃς πρὸς τοὺς Ἰσραηλίτας καὶ νὰ τοὺς εἰπῇς τὰ ἑξῆς: Ὅταν κάποιος τάξῃ εἰς τὸν Κύριον τὸν ἑαυτόν του ἢ ἄλλο πρόσωπον καὶ Θελήσῃ κατόπιν νὰ ἑξαγοράσῃ τὸ τάμα του καὶ νὰ καταβάλῃ εἰς χρῆμα τὴν ἀνάλογον ἀξίαν του εἰς τὸν Κύριον, ἂς γνωρίζῃ τὰ ἑξῆς:

Λευ. 27,3

ἔσται ἡ τιμὴ τοῦ ἄρσενος ἀπὸ εἰκοσαετοῦς ἕως ἑξηκονταετοῦς, ἔσται αὐτοῦ ἡ τιμὴ πεντήκοντα δίδραχμα ἀργυρίου τῷ σταθμῷ τῷ ἁγίῳ,

Κολιτσάρα

θὰ εἶναι διὰ μὲν τὸν ἄρρενα, ἀπὸ εἴκοσι ἕως ἑξήκοντα ἐτῶν, πεντήκοντα ἀργυρᾶ δίδραχμα ζυγισμένα μὲ τὰ ζύγια ποὺ ἰσχύουν εἰς τὸν ἱερὸν τόπον (τὸ δίδραχμον εἶχε βάρος 10,4 γραμμαρ.).

Τρεμπέλα

Ἡ τιμὴ ἑξαγορᾶς τάματος ἀνδρὸς ἡλικίας ἀπὸ εἴκοσι ἐτῶν μέχρι καὶ ἑξῆντα θὰ εἶναι πενῆντα ἀσημένια δίδραχμα, βάσει τῆς τιμῆς τοῦ διδράχμου ποὺ κυκλοφορεῖ εἰς τὸν ἱερὸν χῶρον τῆς λατρείας.

Λευ. 27,4

τῆς δὲ θηλείας ἔσται ἡ συντίμησις τριάκοντα δίδραχμα.

Κολιτσάρα

Ἐὰν ὅμως εἶναι θῆλυ, ἡ τιμὴ τῆς ἐξαγορᾶς θὰ εἶναι τριάκοντα δίδραχμα.

Τρεμπέλα

Ἡ δὲ τιμὴ ἑξαγορᾶς τάματος γυναικὸς θὰ εἶναι τριάντα δίδραχμα.

Λευ. 27,5

ἐὰν δὲ ἀπὸ πενταετοῦς ἕως εἴκοσιν ἐτῶν, ἔσται ἡ τιμὴ τοῦ ἄρσενος εἴκοσι δίδραχμα, τῆς δὲ θηλείας δέκα δίδραχμα.

Κολιτσάρα

Ἐὰν εἶναι ἀπὸ πέντε ἕως εἴκοσιν ἐτῶν, τὸ τίμημα τῆς ἐξαγορᾶς τοῦ ἄρρενος θὰ εἶναι εἴκοσι δίδραχμα, τοῦ δὲ θήλεος δέκα δίδραχμα.

Τρεμπέλα

Ἐὰν δὲ τὸ πρόσωπον ἔχῃ ἡλικίαν ἀπὸ πέντε ἐτῶν μέχρι εἴκοσι, ἢ τιμὴ τῆς ἑξαγορᾶς του θὰ εἶναι διὰ μὲν τὸ ἀγόρι εἴκοσι δίδραχμα, διὰ δὲ τὴν κόρην δέκα δίδραχμα.

Λευ. 27,6

ἀπὸ δὲ μηνιαίου ἕως πενταετοῦς ἔσται ἡ τιμὴ τοῦ ἄρσενος πέντε δίδραχμα, τῆς δὲ θηλείας τρία δίδραχμα ἀργυρίου.

Κολιτσάρα

Ἐὰν δὲ εἶναι ἑνὸς μηνὸς μέχρι πέντε ἐτῶν, τοῦ ἄρρενος ἡ ἐξαγορὰ θὰ εἶναι πέντε δίδραχμα ἀργυρᾶ, τοῦ δὲ θήλεος τρία.

Τρεμπέλα

Ὅταν δὲ εἶναι ἡλικίας ἀπὸ ἐνὸς μηνὸς μέχρι πέντε ἐτῶν, ἡ τιμὴ θὰ εἶναι διὰ μὲν τὸ ἀγόρι πέντε δίδραχμα, διὰ δὲ τὴν κόρην τρία ἀσημένια δίδραχμα.

Λευ. 27,7

ἐὰν δὲ ἀπὸ ἑξηκονταετῶν καὶ ἐπάνω, ἐὰν μὲν ἄρσεν ᾖ, ἔσται ἡ τιμὴ αὐτοῦ πεντεκαίδεκα δίδραχμα ἀργυρίου, ἐὰν δὲ θήλεια, δέκα δίδραχμα.

Κολιτσάρα

Ἐὰν δὲ εἶναι ἑξήκοντα ἐτῶν καὶ ἄνω, ἂν μὲν εἶναι ἄρρην ἡ τιμὴ τῆς ἐξαγορᾶς αὐτοῦ θὰ εἶναι δεκαπέντε ἀργυρᾶ δίδραχμα, ἐὰν δὲ εἶναι θῆλυ, δέκα.

Τρεμπέλα

Ἐὰν δὲ τὸ πρόσωπον ἔχῃ ἡλικίαν ἀπὸ ἑξῆντα ἐτῶν καὶ ἄνω, ἡ τιμὴ ἑξαγορᾶς του, ἐὰν μὲν εἶναι ἄνδρας, θὰ εἶναι δεκαπέντε ἀσημένια δίδραχμα, καὶ ἐὰν εἶναι γυναῖκα, δέκα δίδραχμα.

Λευ. 27,8

ἐὰν δὲ ταπεινὸς ᾖ τῇ τιμῇ, στήσεται ἐναντίον τοῦ ἱερέως, καὶ τιμήσεται αὐτὸν ὁ ἱερεύς· καθάπερ ἰσχύει ἡ χεὶρ τοῦ εὐξαμένου, τιμήσεται αὐτὸν ὁ ἱερεύς.

Κολιτσάρα

Ἐὰν ὅμως κανεὶς εἶναι πτωχὸς καὶ ἀδυνατῇ νὰ καταβάλῃ τὴν τιμὴν τῆς ἐξαγορᾶς του, θὰ παρουσιασθῇ ἐνώπιον τοῦ ἱερέως, καὶ ὁ ἱερεὺς θὰ κανονίσῃ τὴν τιμήν. Θὰ τὴν κανονίσῃ ἀναλόγως τῆς οἰκονομικῆς ἀντοχῆς αὐτοῦ, ὁ ὁποῖος ἔκαμε τὸ τάμα.

Τρεμπέλα

Ἐὰν ὅμως αὐτὸς ποὺ ἔκανε τὸ τάμα εἶναι πτωχὸς καὶ δὲν ἠμπορῇ νὰ ἀνταποκριθῇ εἰς τὴν ἀξίαν τοῦ τάματος, θὰ παρουσιασθῇ ἐνώπιον τοῦ ἱερέως καὶ ὁ ἱερεὺς θὰ προσδιορίσῃ ἐκεῖ τὴν τιμήν, ποὺ πρέπει νὰ καταβάλῃ. Θὰ ὁρίσῃ δὲ ὁ ἱερεὺς τὸ ποσὸν ἀναλόγως πρὸς τὴν οἰκονομικὴν εὐχέρειαν ἐκείνου, ποὺ ἔκανε τὸ τάμα.

Λευ. 27,9

Ἐὰν δὲ ἀπὸ τῶν πτηνῶν τῶν προσφερομένων ἀπ’ αὐτῶν δῶρον τῷ Κυρίῳ, ὃς ἂν δῷ ἀπὸ τούτων τῷ Κυρίῳ, ἔσται ἅγιον.

Κολιτσάρα

Ἐὰν κανεὶς ἔχῃ τάξει εἰς τὸν Κύριον ἕνα ἀπὸ τὰ καθαρὰ πτηνά, ποὺ προσφέρονται ὡς θυσία, θὰ προσφέρῃ εἰς τὸν Κύριον αὐτὸ τοῦτο τὸ πτηνόν.

Τρεμπέλα

Ἐὰν δὲ κάποιος κάνῃ τάμα καὶ ὑποσχεθῇ νὰ προσφέρῃ ὡς δῶρον εἰς τὸν Κύριον ἕνα ἀπὸ τὰ πτηνὰ τὰ καθαρά, ποὺ ἐπιτρέπεται νὰ προσφέρωνται διὰ θυσίαν, ὀτιδήποτε θὰ προσφέρῃ ἀπὸ αὐτὰ εἰς τὸν Κύριον, θὰ εἶναι ἅγιον καὶ ἱερόν, ξεχωρισμένον διὰ τὸν ἅγιον Θεόν.

Λευ. 27,10

οὐκ ἀλλάξει αὐτὸ καλὸν πονηρῷ, οὐδὲ πονηρὸν καλῷ· ἐὰν δὲ ἀλλάσσων ἀλλάξῃ αὐτὸ κτῆνος κτήνει, ἔσται αὐτὸ καὶ τὸ ἄλλαγμα ἅγια.

Κολιτσάρα

Δὲν θὰ ἀντικαταστήσῃ τὸ καθαρὸν τοῦτο πτηνὸν μὲ ἄλλο κατώτερον οὔτε τὸ κατώτερον μὲ ἄλλο καλύτερον. Ἐὰν δὲ τάξῃς ἕνα ἀπὸ τὰ ζῶα σου καὶ ἀλλάξῃς αὐτὸ μὲ ἄλλο, θὰ προσφέρῃς εἰς τὸν Θεὸν καὶ τὸ ζῶον ποὺ ἔταξες, καὶ τὸ ζῶον ποὺ προσέφερες ὡς ἀντάλλαγμα.

Τρεμπέλα

Δὲν πρέπει νὰ τὸ ἀλλάξῃ καὶ νὰ δώσῃ ἀντὶ τοῦ καλοῦ κάποιο ἄλλο χειρότερον, ἢ ἀντὶ τοῦ κατωτέρου κάποιο ἀνώτερον. Ἐὰν ὅμως ἀλλάξῃ ὁπωσδήποτε τὸ ζῶον ποὺ ἔταξε μὲ ἄλλο ζῶον, τότε καὶ τὸ ἕνα καὶ τὸ ἄλλο θὰ εἶναι ἅγια καὶ θὰ ἀνήκουν εἰς τὸν Κύριον.

Λευ. 27,11

ἐὰν δὲ πᾶν κτῆνος ἀκάθαρτον, ἀφ’ ὧν οὐ προσφέρεται ἀπ’ αὐτῶν δῶρον τῷ Κυρίῳ, στήσει τὸ κτῆνος ἔναντι τοῦ ἱερέως,

Κολιτσάρα

Ἐὰν ὅμως τάξῃς πρὸς τὸν Θεὸν ζῶον ἀκάθαρτον, ἀπὸ ἐκεῖνα τὰ ὁποία δὲν πρέπει νὰ πρασφέρωνται θυσία πρὸς τὸν Θεόν, θὰ παρουσιάσῃς τὸ ζῶον ἐνώπιον τοῦ ἱερέως,

Τρεμπέλα

Καὶ ἐὰν τάξῃ εἰς τὸν Θεὸν ὁποιοδήποτε ἀκάθαρτον ζῶον, ἀπὸ αὐτὰ ποὺ δὲν ἐπιτρέπεται νὰ προσφέρωνται διὰ θυσίαν εἰς τὸν Κύριον, θὰ φέρῃ καὶ θὰ παρουσιάσῃ τὸ ζῶον ἐνώπιον τοῦ ἱερέως·

Λευ. 27,12

καὶ τιμήσεται αὐτὸ ὁ ἱερεὺς ἀνὰ μέσον καλοῦ καὶ ἀνὰ μέσον πονηροῦ, καὶ καθότι ἂν τιμήσηται αὐτὸ ὁ ἱερεύς, οὕτω στήσεται.

Κολιτσάρα

ὁ δὲ ἱερεὺς θὰ ἐκτιμήσῃ αὐτὸ κατὰ τὰ πλεονεκτήματα καὶ μειονεκτήματα ποὺ ἔχει, καὶ κατὰ τὴν ἐκτίμησιν τοῦ ἱερέως θὰ κανονισθῇ εἰς χρῆμα ἡ ἀξία του.

Τρεμπέλα

καὶ ὁ ἱερεὺς θὰ διατιμήσῃ τὸ ζῶον ἀναλόγως πρὸς τὰ πλεονεκτήματα καὶ μειονεκτήματά του. Συμφώνως δὲ πρὸς τὴν ἐκτίμησιν, ποὺ θὰ κάνῃ ὁ ἱερεύς, θὰ ὁρισθῇ σταθερὰ ἡ ἀξία του.

Λευ. 27,13

ἐὰν δὲ λυτρούμενος λυτρώσηται αὐτό, προσθήσει τὸ ἐπίπεμπτον πρὸς τὴν τιμὴν αὐτοῦ.

Κολιτσάρα

Ὅταν, λοιπόν, θελησῃ ὁ ἰδιοκτήτης του, νὰ ἐξαγοράσῃ τὸ ζῶον τοῦ ταξίματός του, θὰ πληρώσῃ τὴν τιμήν, ποὺ καθώρισεν ὁ ἱερεύς, εἰς τὴν ὁποίαν θὰ προσθέσῃ καὶ τὸ ἓν πέμπτον τῆς καθορισθείσης τιμῆς.

Τρεμπέλα

Ἐὰν δὲ αὐτὸς ποὺ τὸ ἔταξε, θελήσῃ νὰ τὸ ἑξαγοράσῃ μὲ χρήματα, θὰ πληρώσῃ καὶ ἓν πέμπτον ἐπὶ πλέον τῆς ὡρισμένης ἀξίας του.

Λευ. 27,14

Καὶ ἄνθρωπος, ὃς ἂν ἁγιάσῃ τὴν οἰκίαν αὐτοῦ ἁγίαν τῷ Κυρίῳ, καὶ τιμήσεται αὐτὴν ὁ ἱερεύς, ἀνὰ μέσον καλῆς καὶ ἀνὰ μέσον πονηρᾶς· ὡς ἂν τιμήσηται αὐτὴν ὁ ἱερεύς, οὕτω σταθήσεται.

Κολιτσάρα

Ἐὰν ἕνας ἄνθρωπος θελήσῃ νὰ ἀφιερώσῃ εἰς τὸν Κύριον τὴν οἰκίαν του, ὁ ἱερεὺς θὰ ἐκτιμήσῃ αὐτὴν ἀναλόγως τῶν πλεονεκτημάτων καὶ μειονεκτημάτων της καὶ ἡ ἐκτίμησις αὐτὴ τοῦ ἱερέως θὰ ἔχῃ ἰσχύν.

Τρεμπέλα

Ὅταν δὲ κάποιος ἄνθρωπος ἀφιερώσῃ τὸ σπίτι του εἰς τὸν Κύριον, διὰ νὰ εἶναι πλέον ἅγιον καὶ ἱερόν, θὰ τὸ διατιμήσῃ ὁ ἱερεὺς ἀναλόγως πρὸς τὰ πλεονεκτήματα καὶ τὰ μειονεκτήματά του. Καὶ θὰ μείνῃ πλέον σταθερὰ ἡ ἀξία του, ὅπως θὰ τὸ ἐκτιμήσῃ ὁ ἱερεύς.

Λευ. 27,15

ἐὰν δὲ ὁ ἁγιάσας αὐτὴν λυτρῶται τὴν οἰκίαν αὐτοῦ, προσθήσει ἐπ’ αὐτὸ τὸ ἐπίπεμπτον τοῦ ἀργυρίου τῆς τιμῆς, καὶ ἔσται αὐτῷ.

Κολιτσάρα

Ἐὰν δὲ αὐτὸς ποὺ ἔταξε τὴν οἰκίαν του, θελήσῃ νὰ τὴν ἐξαγοράσῃ, θὰ προσθέσῃ καὶ τὸ ἓν πέμπτον τῆς ἀξίας της εἰς ἄργυρον, καὶ ἡ οἰκία θὰ εἶναι καὶ θὰ μείνῃ ἰδική του.

Τρεμπέλα

Ἐὰν ὅμως αὐτός, ποὺ ἀφιέρωσεν εἰς τὸν Κύριον τὸ σπίτι του, θελήσῃ νὰ τὸ ἑξαγοράσῃ μὲ χρῆμα, θὰ καταβάλῃ ἐπὶ πλέον καὶ τὸ ἓν πέμπτον τῆς ἀξίας του εἰς χρῆμα καὶ τότε θὰ εἶναι ἰδικόν του.

Λευ. 27,16

Ἐὰν δὲ ἀπὸ τοῦ ἀγροῦ τῆς κατασχέσεως αὐτοῦ ἁγιάσῃ ἄνθρωπος τῷ Κυρίῳ, καὶ ἔσται ἡ τιμὴ κατὰ τὸν σπόρον αὐτοῦ, κόρου κριθῶν πεντήκοντα δίδραχμα ἀργυρίου.

Κολιτσάρα

Ἐὰν δὲ κανεὶς τάξῃ εἰς τὸν Κύριον ἀγρὸν ἀπὸ τὴν κληρονομίαν του, ἡ τιμὴ διὰ τὴν ἐξαγορὰν αὐτοῦ θὰ κανονισθῇ ἀναλόγως τοῦ ριπτομένου εἰς αὐτὸν σπόρου. Ἐὰν ὁ σπόρος εἶναι βάρους ἑνὸς κόρου (201 περίπου κιλά), θὰ καταβάλῃ πεντήκοντα ἀργυρᾶ δίδραχμα.

Τρεμπέλα

Ἐὰν δὲ κάποιος ἄνθρωπος κάνῃ τάμα νὰ προσφέρῃ εἰς τὸν Κύριον μέρος ἀπὸ τὰ χωράφια, ποὺ εἶναι ἰδικά του κληρονομικῶς, ἡ ἀξία αὐτοῦ τοῦ κτήματος θὰ ὑπολογίζεται συμφώνως πρὸς τὸν σπόρον, ποὺ χρησιμοποιεῖται διὰ τὴν σποράν του, πενήντα δίδραχμα ἀσημένια διὰ κάθε κόρον, μὲ τὸν ὁποῖον ζυγίζουν τὸ κριθάρι.

Λευ. 27,17

ἐὰν δὲ ἀπὸ τοῦ ἐνιαυτοῦ τῆς ἀφέσεως ἁγιάσῃ τὸν ἀγρὸν αὐτοῦ, κατὰ τὴν τιμὴν αὐτοῦ στήσεται.

Κολιτσάρα

Ἐὰν κανεὶς τάξῃ τὸν ἀγρόν του ἀπὸ τὴν ἀρχὴν τοῦ ἔτους τῆς ἀφέσεως, θὰ ὑπολογισθῇ ὁλόκληρος ἡ ἀξία του,

Τρεμπέλα

Καὶ ἐὰν τάξῃ τὸ χωράφι του εἰς τὸν Κύριον μὲ τὴν ἔναρξιν τοῦ Ἰωβηλαίου ἔτους, ὁπότε οὔτε θὰ τὸ σπείρῃ οὔτε θὰ τὸ θερίσῃ, θὰ καταβάλῃ εἰς τὸ ἀκέραιον ὅλον τὸ ποσόν, συμφώνως πρὸς τὴν ἐκτίμησίν τοῦ ἱερέως.

Λευ. 27,18

ἐὰν δὲ ἔσχατον μετὰ τὴν ἄφεσιν ἁγιάσῃ τὸν ἀγρὸν αὐτοῦ, προσλογιεῖται αὐτῷ ὁ ἱερεὺς τὸ ἀργύριον ἐπὶ τὰ ἔτη τὰ ἐπίλοιπα, ἕως εἰς τὸν ἐνιαυτὸν τῆς ἀφέσεως, καὶ ἀνθυφαιρεθήσεται ἀπὸ τῆς συντιμήσεως αὐτοῦ.

Κολιτσάρα

Ἐὰν ὅμως τάξῃ τὸν ἀγρόν του μετὰ τὸ ἔτος τῆς ἀφέσεως, ὁ ἱερεὺς θὰ ὑπολογίσῃ τὸ ἀργύριον, ποὺ πρέπει νὰ καταβληθῇ, ἀναλόγως τοῦ ἀριθμοῦ τῶν ἐτῶν, τὰ ὁποία ὑπολείπονται μέχρι τοῦ ἔτους τῆς ἀφέσεως καὶ θὰ ἀφαιρέσῃ ἀπὸ τὴν ἀξίαν τοῦ ἀγροῦ τὸ σχετικὸν ποσόν.

Τρεμπέλα

Ἐὰν ὅμως τάξῃ τὸ χωράφι του, ἀφοῦ θὰ ἔχῃ περάσει πλέον τὸ Ἰωβηλαῖον ἔτος τῆς ἀφέσεως, θὰ λογαριάσῃ ὁ ἱερεὺς τὸ χρηματικὸν ποσόν, ποὺ θὰ ἐξοδεύσῃ αὐτὸς διὰ τὸ χωράφι μέσα εἰς τὰ χρόνια ποὺ ὑπολείπονται ἕως τὸ ἑπόμενον Ἰωβηλαῖον ἔτος, καὶ θὰ ἀφαιρέσῃ τὰ ἔξοδά του ἀπὸ τὴν ὁλικὴν ἀξίαν τοῦ κτήματος.

Λευ. 27,19

ἐὰν δὲ λυτρῶται τὸν ἀγρὸν ὁ ἁγιάσας αὐτόν, προσθήσει τὸ ἐπίπεμπτον τοῦ ἀργυρίου πρὸς τὴν τιμὴν αὐτοῦ, καὶ ἔσται αὐτῷ.

Κολιτσάρα

Ὁπωσδήποτε ἐκεῖνος ὁ ὁποῖος θὰ θελήσῃ νὰ ἐξαγοράσῃ τὸν ἀγρὸν τοῦ ταξίματός του, θὰ προσθέσῃ εἰς τὴν τιμήν, ποὺ θὰ καθορισθῇ, καὶ τὸ ἓν πέμπτον ἀκόμη, καὶ ἔτσι ὁ ἀγρὸς θὰ εἶναι ἰδικός του.

Τρεμπέλα

Ἐὰν κάποιος, ποὺ ἔταξε τὸ χωράφι του, θελήσῃ νὰ τὸ ἑξαγοράσῃ μὲ χρήματα, θὰ καταβάλῃ καὶ ἓν πέμπτον ἐπὶ πλέον τῆς χρηματικῆς ἀξίας του καὶ τότε θὰ εἶναι ἰδικόν του.

Λευ. 27,20

ἐὰν δὲ μὴ λυτρῶται τὸν ἀγρόν, καὶ ἀποδῶται τὸν ἀγρὸν ἀνθρώπῳ ἑτέρῳ, οὐκέτι μὴ λυτρώσηται αὐτόν.

Κολιτσάρα

Ἐὰν ὅμως δὲν θέλῃ νὰ ἐξαγοράσῃ τὸν ἀγρόν του, τὸν πωλήσῃ δὲ βεβαρημένον, ὅπως εἶναι, εἰς ἄλλον ἄνθρωπον, δὲν δύναται πλέον νὰ τὸν ἐξαγοράσῃ·

Τρεμπέλα

Ἐὰν ὅμως δὲν καταβάλῃ τὰ λύτρα διὰ τὴν ἑξαγορὰν τοῦ κτήματος ποὺ ἔταξε, ἀλλὰ τὸ πωλήσῃ ἐν τῷ μεταξὺ εἰς ἄλλον ἄνθρωπον, δὲν θὰ δικαιοῦται πλέον νὰ τὸ ἑξαγοράσῃ οὐδέποτε.

Λευ. 27,21

ἀλλ’ ἔσται ὁ ἀγρὸς ἐξεληλυθυίας τῆς ἀφέσεως ἅγιος τῷ Κυρίῳ, ὥσπερ ἡ γῆ ἡ ἀφωρισμένῃ· τῷ ἱερεῖ ἔσται κατάσχεσις αὐτοῦ.

Κολιτσάρα

ἀλλὰ ὅταν θὰ ἔλθῃ τὸ ἔτος τῆς ἀφέσεως, ὁ ἀγρὸς θὰ εἶναι ἀφιερωμένος εἰς τὸν Κύριον, ὅπως ἄλλωστε ὅλη ἡ γῆ ἀνήκει εἰς τὸν Κύριον. Ὁ ἀγρὸς θὰ γίνῃ ἰδιοκτησία τῶν ἱερέων.

Τρεμπέλα

Τὸ χωράφι αὐτό, ὅταν θὰ περάσῃ τὸ Ἰωβηλαῖον ἔτος τῆς ἀφέσεως, κατὰ τὸ ὁποῖον ἀκυρώνονται αἱ ἀγοραπωλησίαι, θὰ ἀνήκῃ εἰς τὸν Κύριον, ὅπως κάθε κτῆμα ἀφιερωμένον εἰς τὸν Θεόν. Θὰ περιέλθῃ εἰς τὰ χέρια τῶν ἱερέων.

Λευ. 27,22

Ἐὰν δὲ ἀπὸ τοῦ ἀγροῦ οὗ κέκτηται, ὃς οὐκ ἔστιν ἀπὸ τοῦ ἀγροῦ τῆς κατασχέσεως αὐτοῦ, ἁγιάσῃ τῷ Κυρίῳ,

Κολιτσάρα

Ἐὰν τάξῃ ἀγρόν, ὁ ὁποῖος δὲν περιῆλθεν εἰς τὴν ἰδιοκτησίαν του ἀπὸ κληρονομίαν ἀλλὰ ἀπὸ ἀγοράν,

Τρεμπέλα

Ἐὰν ὅμως τάξῃ εἰς τὸν Κύριον μέρος ἀπὸ τὰ χωράφια, ποὺ ἀπέκτησεν ὁ ἴδιος, καὶ ὄχι ἀπὸ αὐτὰ ποὺ εἶχε κληρονομικῶς,

Λευ. 27,23

ὁ ἱερεὺς λογιεῖται πρὸς αὐτὸν τὸ τέλος τῆς τιμῆς ἐκ τοῦ ἐνιαυτοῦ τῆς ἀφέσεως, καὶ ἀποδώσει τὴν τιμὴν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἅγιον τῷ Κυρίῳ.

Κολιτσάρα

ὁ ἱερεὺς θὰ λογαριάσῃ τὴν ἀξίαν τοῦ ἀγροῦ ἀναλόγως τῶν ἐτῶν, ποὺ ὑπολείπονται μέχρι τοῦ ἔτους τῆς ἀφέσεως, καὶ ὁ θέλων νὰ ἐξαγοράσῃ αὐτὸν τὸν ἀγρόν τοῦ ταξίματός του θὰ καταβάλῃ πρὸς τὸν Κύριον κατὰ τὴν ἡμέραν αὐτὴν τὸ κανονισθὲν τίμημα.

Τρεμπέλα

ὁ ἱερεὺς θὰ λογαριάσῃ εἰς αὐτὸν τὴν χρηματικὴν ἀξίαν τοῦ κτήματος ἀναλόγως τοῦ χρόνου, ποὺ μεσολαβεῖ μέχρι τοῦ νέου Ἰωβηλαίου ἔτους, καὶ ὁ ἄνθρωπος θὰ καταβάλῃ κατὰ τὴν ἡμέραν ἐκείνην τὴν ὡρισμένην ἀξίαν ὡς ἁγίαν προσφορὰν διὰ τὸν Κύριον.

Λευ. 27,24

καὶ ἐν τῷ ἐνιαυτῷ τῆς ἀφέσεως ἀποδοθήσεται ὁ ἀγρὸς τῷ ἀνθρώπῳ παρ’ οὗ κέκτηται αὐτόν, οὗ ἦν ἡ κατάσχεσις τῆς γῆς.

Κολιτσάρα

Κατὰ δὲ τὸ ἔτος τῆς ἀφέσεως ὁ ἀγρὸς θὰ ἀποδοθῇ εἰς τὸν πρῶτον αὐτοῦ ἰδιοκτήτην, ὁ ὁποῖος ἐκ κληρονομίας εἶχεν αὐτὸν ὡς ἰδιοκτησίαν.

Τρεμπέλα

Ὅταν δὲ ἔλθῃ τὸ Ἰωβηλαῖον ἔτος, τὸ χωράφι αὐτὸ θὰ ἐπιστραφῇ εἰς τὸν πρῶτον ἰδιοκτήτην του, ποὺ τὸ εἶχε κληρονομικῶς καὶ ἀπὸ τὸν ὁποῖον τὸ ἀγόρασεν ἐκεῖνος ποὺ τὸ ἔταξε.

Λευ. 27,25

καὶ πᾶσα τιμὴ ἔσται σταθμίοις ἁγίοις· εἴκοσιν ὀβολοὶ ἔσται τὸ δίδραχμον.

Κολιτσάρα

Κάθε ἐκτίμησις θὰ γίνεται σύμφωνα μὲ τὰ ἱερὰ ζύγια. Εἴκοσι ὀβολοὶ θὰ εἶναι ἕνα δίδραχμον.

Τρεμπέλα

Κάθε δὲ ἐκτίμησις θὰ γίνεται μὲ τὰ μέτρα καὶ σταθμὰ καὶ νομίσματα, ποὺ κυκλοφοροῦν εἰς τὸν ἅγιον τόπον τῆς λατρείας. Τὸ δίδραχμον θὰ ἰσοῦται μὲ εἴκοσι ὀβολούς.

Λευ. 27,26

Καὶ πᾶν πρωτότοκον ὃ ἐὰν γένηται ἐν τοῖς κτήνεσί σου, ἔσται τῷ Κυρίῳ, καὶ οὐ καθαγιάσει αὐτὸ οὐδείς· ἐάν τε μόσχον ἐάν τε πρόβατον, τῷ Κυρίῳ ἐστίν.

Κολιτσάρα

Κάθε πρωτότοκον, τὸ ὁποῖον θὰ γεννήσουν τὰ ζῶα σου ἀνήκει εἰς τὸν Κύριον, καὶ ἄρα δὲν ἠμπορεῖ κανεὶς νὰ τὸ τάξῃ, διότι εἴτε μόσχος εἶναι εἴτε πρόβατον, ἀνήκει εἰς τὸν Κύριον.

Τρεμπέλα

Κάθε δὲ πρωτότοκον, ποὺ θὰ γεννηθῇ εἰς τὰ ζῶα σου, θὰ ἀνήκῃ εἰς τὸν Κύριον. Καὶ δὲν δικαιοῦται κανεὶς νὰ τάξῃ κάποιο ἀπὸ αὐτὰ εἰς τὸν Κύριον, διότι αὐτά, εἴτε εἶναι μοσχάρι εἴτε πρόβατον, ἀνήκουν αὐτοδικαίως ἀπὸ τὴν στιγμὴν τῆς γεννήσεώς των εἰς τὸν Κύριον.

Λευ. 27,27

ἐὰν δὲ τῶν τετραπόδων τῶν ἀκαθάρτων ἀλλάξῃ κατὰ τὴν τιμὴν αὐτοῦ, καὶ προσθήσει τὸ ἐπίπεμπτον πρὸς αὐτό, καὶ ἔσται αὐτῷ· ἐὰν δὲ μὴ λυτρῶται, πραθήσεται κατὰ τὸ τίμημα αὐτοῦ.

Κολιτσάρα

Ἐὰν τάξῃ ἕνα ἀπὸ τὰ τετράποδα ἀκάθαρτα ζῶα, θὰ ἀνταλλάξῃ αὐτὸ μὲ χρήματα, θὰ προσθέσῃ τὸ ἓν πέμπτον τῆς ἀξίας ἐπὶ πλέον, καὶ ἔτσι τὸ ζῶον τοῦ ταξίματος θὰ τοῦ ἀνήκῃ. Ἐὰν ὅμως δὲν τὸ ἐξαγοράσῃ, τότε αὐτὸ θὰ πωληθῇ εἰς ἄλλον εἰς τὴν τιμήν, τὴν ὁποίαν ἔχει ὁρίσει ὁ ἱερεύς.

Τρεμπέλα

Ἐὰν ὅμως κάποιος τάξῃ ἀπὸ τὰ πρωτότοκα, ποὺ περιλαμβάνονται εἰς τὰ ἀκάθαρτα ζῶα, τὰ ὁποῖα δὲν προσφέρονται ὡς θυσία εἰς τὸν Κύριον, ἠμπορεῖ νὰ ἀντικαταστήσῃ τὸ τάμα του μὲ τὴν ἀνάλογον χρηματικὴν ἀξίαν του καὶ νὰ καταβάλῃ καὶ ἓν πέμπτον ἐπὶ πλέον τῆς ἀξίας του καὶ θὰ εἶναι πλέον τὸ ζῶον ἰδικόν του. Ἐὰν ὅμὼς δὲν θέλῃ νὰ τὸ ἑξαγοράσῃ μὲ χρήματα, θὰ πωληθῇ αὐτὸ εἰς ἄλλον ἀναλόγως πρὸς τὴν ἐκτίμησίν του ἀπὸ τὸν ἱερέα.

Λευ. 27,28

πᾶν δὲ ἀνάθεμα, ὃ ἐὰν ἀναθῇ ἄνθρωπος τῷ Κυρίῳ ἀπὸ πάντων, ὅσα αὐτῷ ἐστιν, ἀπὸ ἀνθρώπου ἕως κτήνους καὶ ἀπὸ ἀγροῦ κατασχέσεως αὐτοῦ, οὐκ ἀποδώσεται, οὐδὲ λυτρώσεται· πᾶν ἀνάθεμα ἅγιον ἁγίων ἔσται τῷ Κυρίῳ.

Κολιτσάρα

Κάθε τι ποὺ ἔχει ἀφιερώσει κανεὶς πρὸς τὸν Θεόν, ἀπὸ ὅλα ὅσα τοῦ ἀνήκουν, μὲ τάξιμον ἀνέκκλητον, ἀπὸ ἄνθρωπον ἕως ζῶον καὶ ἀπὸ ἀγρὸν τῆς κληρονομίας του, δὲν ἐπιτρέπεται νὰ τὸ πωλήσῃ εἰς ἄλλον οὔτε νὰ τὸ ἐξαγοράσῃ. Κάθε τέτοιο ἀφιέρωμα θὰ εἶναι ἁγιώτατον, ἀφιερωμένον ὁριστικῶς εἰς τὸν Κύριον.

Τρεμπέλα

Κάθε δὲ ἀφιέρωμα, ποὺ θὰ τὸ ἀφιερώσῃ ἕνας ἄνθρωπος εἰς τὸν Κύριον ἐπισήμως, ἐνόρκως καὶ ἀμετακλήτως ἀπὸ ὅλα, ὅσα εἶναι ἰδικά του, δηλαδὴ ἀπὸ ἀνθρώπου μέχρι ζώου καὶ μέχρι κτήματος, ποὺ εἶναι ἰδικόν του κληρονομικῶς, δὲν δικαιοῦται πλέον νὰ τὸ πωλήσῃ ἢ νὰ τὸ ἑξαγοράσῃ μὲ χρήματα. Κάθε τέτοιο ἀφιέρωμα εἶναι ἁγιώτατον, ξεχωρισμένον ὁριστικῶς διὰ τὸν Κύριον.

Λευ. 27,29

καὶ πᾶν, ὃ ἐὰν ἀνατεθῇ ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων, οὐ λυτρωθήσεται, ἀλλὰ θανάτῳ θανατωθήσεται.

Κολιτσάρα

Κάθε ἄνθρωπος, ὁ ὁποῖος διὰ ταξίματος ἀνεκκλήτου θὰ ταχθῆ ἐξ ὁλοκλήρου εἰς τὸν Κύριον, δὲν εἶναι δυνατὸν νὰ ἐξαγορασθῇ ἀλλὰ θὰ μένῃ ἀφιερωμένος μέχρι θανάτου εἰς τὸν Θεόν.

Τρεμπέλα

Ὁποιοσδήποτε ἐπίσης ἀπὸ τοὺς ἀνθρώπους ἀφιερωθῇ εἰς τὸν Κύριον ἐπισήμως, ἐνόρκως καὶ ὁριστικῶς, δὲν εἶναι δυνατὸν νὰ ἑξαγορασθῇ μὲ χρήματα, ἀλλὰ θὰ εἶναι ἀφιερωμένος ἕως θανάτου εἰς τὸν Θεόν.

Λευ. 27,30

Πᾶσα δεκάτη τῆς γῆς ἀπὸ τοῦ σπέρματος τῆς γῆς καὶ τοῦ καρποῦ τοῦ ξυλίνου τῷ Κυρίῳ ἐστίν, ἅγιον τῷ Κυρίῳ.

Κολιτσάρα

Τὸ ἓν δέκατον ἀπὸ ὅσα σπείρονται εἰς τοὺς ἀγροὺς καὶ τὸ ἓν δέκατον ἀπὸ τοὺς καρποὺς τῶν καρποφόρων δένδρων ἀνήκει εἰς τὸν Κύριον· θὰ εἶναι ἀφιερωμένον εἰς αὐτόν.

Τρεμπέλα

Τὸ ἓν δέκατον ἀπὸ ὅσα παράγει ἡ γῆ, ἀπὸ τὰ προϊόντα δηλαδὴ ποὺ σπείρονται εἰς τὰ χωράφια, καὶ ἀπὸ τοὺς καρποὺς τῶν δένδρων, ἀνήκει εἰς τὸν Κύριον. Εἶναι ἰδιαιτέρα ἁγία μερὶς τοῦ Κυρίου.

Λευ. 27,31

ἐὰν δὲ λυτρῶται λύτρῳ ἄνθρωπος τὴν δεκάτην αὐτοῦ, τὸ ἐπίπεμπτον προσθήσει πρὸς αὐτόν, καὶ ἔσται αὐτῷ.

Κολιτσάρα

Ἐὰν ὅμως θελήσῃ κανεὶς νὰ ἐξαγοράσῃ αὐτὴν τὴν δεκάτην, θὰ καταβάλῃ ἐπὶ πλέον καὶ τὸ ἓν πέμπτον τῆς ἀξίας της, καὶ ἡ δεκάτη θὰ εἶναι ἰδική του.

Τρεμπέλα

Ἐὰν δὲ κάποιος ἄνθρωπος θελήσῃ νὰ ἑξαγοράσῃ μὲ χρηματικὸν λύτρον αὐτὸ τὸ ἓν δέκατον τῶν προϊόντων του, ποὺ ἀνήκει εἰς τὸν Κύριον, θὰ καταβάλῃ καὶ ἓν πέμπτον ἐπὶ πλέον τῆς ἀξίας του καὶ τότε θὰ εἶναι ἰδικόν του.

Λευ. 27,32

καὶ πᾶσα δεκάτη βοῶν, καὶ προβάτων καὶ πᾶν, ὃ ἐὰν ἔλθῃ ἐν τῷ ἀριθμῷ ὑπὸ τὴν ῥάβδον, τὸ δέκατον ἔσται ἅγιον τῷ Κυρίῳ.

Κολιτσάρα

Τὸ ἓν δέκατον τῶν βοῶν καὶ τῶν προβάτων, ὅπως ἐπίσης καὶ τὸ ἓν δέκατον παντὸς ἄλλου ζώου, ἀπὸ ἐκεῖνα ποὺ ἀριθμοῦνται μὲ τὴν εἰδικῶς βαμμένην δι’ ἐρυθροῦ χρώματος ράβδον, θὰ ἀνήκῃ εἰς τὸν Κύριον.

Τρεμπέλα

Καὶ τὸ ἓν δέκατον ἐπίσης ἀπὸ τὰ βόδια καὶ ἀπὸ τὰ πρόβατα, καθὼς καὶ τὸ ἓν δέκατον ἀπὸ ὅλα τὰ ζῶα, ποὺ τὰ ἀριθμεῖ καὶ τὰ σημαδεύει μὲ τὸ κοκκινοβαμμένο ραβδί του ὁ βοσκὸς εἰς τὴν στάνην, θὰ εἶναι ἅγιον, ἀφιερωμένον εἰς τὸν Κύριον.

Λευ. 27,33

οὐκ ἀλλάξεις καλὸν πονηρῷ, οὐδὲ πονηρὸν καλῷ· ἐὰν δὲ ἀλλάσσων ἀλλάξῃς αὐτό, καὶ τὸ ἄλλαγμα αὐτοῦ ἔσται ἅγιον, οὐ λυτρωθήσεται.

Κολιτσάρα

Δὲν θὰ ἀντικαταστήσῃς τὸ καλὸν μὲ τὸ κατώτερον, οὔτε τὸ κατώτερον μὲ τὸ καλύτερον. Ἐὰν τυχὸν καὶ κάμῃς αὐτὴν τὴν ἀνταλλαγήν, θὰ ἀφιερώσῃς καὶ τὰ δύο ζῶα εἰς τὸν Κύριον καὶ δὲν ἐπιτρέπεται νὰ ἐξαγοράσῃς αὐτά».

Τρεμπέλα

Δὲν θὰ ἀνταλλάξῃς ἕνα καλὸν ζώον μὲ κάποιο χειρότερον, ἢ ἕνα κατώτερον μὲ κάποιο ἀνώτερον. Ἐὰν ὅμως κάνῃς τὴν ἀνταλλαγήν, τότε καὶ τὸ δεύτερον ζῶον, ὅπως καὶ τὸ πρῶτον, θὰ εἶναι ἅγιον, ἀφιερωμένον εἰς τὸν Κύριον καὶ δεν θὰ εἶναι δυνατὸν να ἑξαγορασθῇ καὶ αὐτὸ μὲ χρήματα».

Λευ. 27,34

Αὗταί εἰσιν αἱ ἐντολαί, ἃς ἐνετείλατο Κύριος τῷ Μωϋσῇ πρὸς τοὺς υἱοὺς Ἰσραὴλ ἐν τῷ ὄρει Σινά.

Κολιτσάρα

Αὐταὶ εἶναι αἱ ἐντολαί, τὰς ὁποίας ἔδωσεν ὁ Κύριος διὰ τοῦ Μωϋσέως πρὸς τοὺς Ἰσραηλίτας εἰς τὸ ὄρος Σινά.

Τρεμπέλα

Αὐταὶ εἶναι αἱ ἐντολαὶ τὰς ὁποίας παρήγγειλεν ὁ Κύριος εἰς τοὺς Ἰσραηλίτας διὰ τοῦ Μωϋσέως εἰς τὸ ὄρος Σινᾶ.